1 00:00:00,920 --> 00:00:03,719 Il filosofo greco Aristotele disse: 2 00:00:04,840 --> 00:00:08,320 "Se una cosa non esiste, allora non avrà nome. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,776 E se una cosa non ha nome, 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,440 allora quella cosa non esiste". 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,335 Quindi, in materia di elezioni, 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,936 noi che viviamo in paesi democratici sappiamo di cosa stiamo parlando. 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,056 Conosciamo le parole. Abbiamo la terminologia. 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,976 Sappiamo cos'è un seggio elettorale. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,720 O cos'è una scheda elettorale. 10 00:00:26,840 --> 00:00:30,720 Ma cosa succede in quei paesi dove la democrazia non esiste, 11 00:00:31,760 --> 00:00:36,056 dove non esistono le parole per esprimere i concetti 12 00:00:36,080 --> 00:00:38,520 che sono alla base di una società democratica? 13 00:00:39,560 --> 00:00:41,856 Io lavoro nell'ambito dell'assistenza elettorale, 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,016 aiutando quindi 15 00:00:44,040 --> 00:00:46,176 le democrazie emergenti ad organizzare 16 00:00:46,200 --> 00:00:48,080 le elezioni per la prima volta. 17 00:00:49,480 --> 00:00:50,896 Quando mi chiedono del mio lavoro 18 00:00:50,920 --> 00:00:53,336 le persone spesso commentano: 19 00:00:53,360 --> 00:00:57,176 "Ah, sei una di quelli che vanno in giro per il mondo 20 00:00:57,200 --> 00:01:01,120 ad imporre la democrazia occidentale in paesi che non sanno gestirla". 21 00:01:02,480 --> 00:01:06,840 Beh, le Nazioni Unite non impongono proprio niente. 22 00:01:07,600 --> 00:01:08,816 Davvero. 23 00:01:08,840 --> 00:01:11,216 Tra l'altro, quello che facciamo 24 00:01:11,240 --> 00:01:17,536 è radicato nella Dichiarazione universale dei diritti umani del 1948, 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,656 in cui si afferma, nell'Articolo 21, 26 00:01:19,680 --> 00:01:23,200 che tutti dovrebbero avere il diritto di scegliere il proprio governo. 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,536 Da lì nasce il nostro lavoro. 28 00:01:25,560 --> 00:01:28,456 La mia area di competenza è la sensibilizzazione dei cittadini. 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,896 Ma cosa significa? È un altro termine tecnico. 30 00:01:30,920 --> 00:01:34,696 In pratica io progetto campagne d'informazione 31 00:01:34,720 --> 00:01:37,136 in modo che i candidati e gli elettori 32 00:01:37,160 --> 00:01:41,456 che fino ad allora non avevano potuto né candidarsi né votare 33 00:01:41,480 --> 00:01:45,216 capiscano come, dove e quando registrarsi; 34 00:01:45,240 --> 00:01:47,456 come, dove e quando votare; 35 00:01:47,480 --> 00:01:50,000 e perché è importante che lo facciano. 36 00:01:50,560 --> 00:01:55,016 Per esempio, potrei ideare una campagna indirizzata unicamente alle donne 37 00:01:55,040 --> 00:01:57,056 per assicurarmi che si sentano incluse, 38 00:01:57,080 --> 00:01:59,376 che sappiano di poter partecipare. 39 00:01:59,400 --> 00:02:01,256 La stessa cosa vale per i giovani 40 00:02:01,280 --> 00:02:02,496 e per altre categorie. 41 00:02:02,520 --> 00:02:03,936 I disabili, per esempio. 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,560 Cerchiamo di raggiungere tutti. 43 00:02:06,800 --> 00:02:10,256 Ma non è sempre facile. In questo lavoro, molto spesso, 44 00:02:10,280 --> 00:02:13,416 come ho notato nel corso degli anni, 45 00:02:13,440 --> 00:02:15,856 mancano le parole adatte. 46 00:02:15,880 --> 00:02:17,520 E in quel caso cosa si fa? 47 00:02:18,120 --> 00:02:19,320 L'Afghanistan. 48 00:02:20,200 --> 00:02:22,696 È un paese con un alto tasso di analfabetismo. 49 00:02:22,720 --> 00:02:26,576 Il problema è che nel 2005 50 00:02:26,600 --> 00:02:30,576 abbiamo dovuto organizzare due elezioni nello stesso giorno. 51 00:02:30,600 --> 00:02:34,816 È successo perché è difficilissimo coordinare il tutto 52 00:02:34,840 --> 00:02:37,096 è quella ci è sembrata la soluzione migliore. 53 00:02:37,120 --> 00:02:38,336 È stata la scelta giusta. 54 00:02:38,360 --> 00:02:42,816 Tuttavia, spiegare ben due elezioni alla popolazione 55 00:02:42,840 --> 00:02:44,336 era ancora più complicato. 56 00:02:44,360 --> 00:02:46,696 Abbiamo usato molte immagini, 57 00:02:46,720 --> 00:02:49,520 ma quando si è trattato di progettare la scheda 58 00:02:50,360 --> 00:02:53,456 abbiamo avuto problemi, perché il numero di candidati era alto. 59 00:02:53,480 --> 00:02:58,416 Parliamo di 300 candidati per 52 seggi 60 00:02:58,440 --> 00:03:01,480 alle elezioni parlamentari, chiamate Wolesi Jirga. 61 00:03:02,000 --> 00:03:05,216 E per il Consiglio provinciale ce n'erano ancora di più: 62 00:03:05,240 --> 00:03:07,800 330 per 54 seggi. 63 00:03:08,240 --> 00:03:10,520 Quindi la scheda elettorale... 64 00:03:11,320 --> 00:03:14,640 aveva questo aspetto qui. 65 00:03:15,600 --> 00:03:17,216 È grande quanto un quotidiano. 66 00:03:17,240 --> 00:03:19,000 Questa era la scheda elettorale per il Wolesi Jirga... 67 00:03:19,426 --> 00:03:20,576 (risate) 68 00:03:20,600 --> 00:03:21,960 Esatto. E invece... 69 00:03:23,080 --> 00:03:26,080 Questa era la scheda per il Consiglio provinciale. 70 00:03:27,400 --> 00:03:28,696 È ancora più grande. 71 00:03:28,720 --> 00:03:33,656 Come vedete, abbiamo usato molti simboli e cose del genere. 72 00:03:33,680 --> 00:03:38,456 Invece nel Sudan del Sud abbiamo avuto altri problemi. 73 00:03:38,480 --> 00:03:41,216 Era una situazione completamente diversa. 74 00:03:41,240 --> 00:03:44,336 C'erano molte persone che ovviamente non avevano mai votato. 75 00:03:44,360 --> 00:03:48,160 I tassi di analfabetismo erano molto elevati, 76 00:03:49,120 --> 00:03:50,896 e le infrastrutture inadeguate. 77 00:03:50,920 --> 00:03:55,496 Per esempio, nonostante il paese abbia le stesse dimensioni del Texas, 78 00:03:55,520 --> 00:03:58,400 ci sono solo sette chilometri di strade asfaltate. 79 00:03:59,280 --> 00:04:01,336 Solo sette chilometri in tutto il paese, 80 00:04:01,360 --> 00:04:04,496 inclusa la pista dove siamo atterrati 81 00:04:04,520 --> 00:04:06,056 all'aeroporto di Juba. 82 00:04:06,080 --> 00:04:09,216 Quindi il trasporto di materiale elettorale e non solo 83 00:04:09,240 --> 00:04:11,496 è estremamente difficile. 84 00:04:11,520 --> 00:04:16,495 La popolazione non aveva idea di che aspetto avesse un'urna elettorale. 85 00:04:16,519 --> 00:04:18,815 Era una situazione difficile, 86 00:04:18,839 --> 00:04:22,936 e la soluzione più semplice era usare la comunicazione verbale. 87 00:04:22,960 --> 00:04:25,960 Peccato ci fossero 132 lingue. 88 00:04:26,800 --> 00:04:29,720 Quindi quella è stata una bella sfida. 89 00:04:30,480 --> 00:04:34,336 Nel 2011, poi, sono andata in Tunisia. 90 00:04:34,360 --> 00:04:36,016 Era durante la Primavera araba. 91 00:04:36,040 --> 00:04:40,336 E c'era in giro un grande ottimismo generato da quest'enorme movimento 92 00:04:40,360 --> 00:04:41,936 che coinvolgeva tutta la regione. 93 00:04:41,960 --> 00:04:45,096 Parlo della Libia, dell'Egitto, dello Yemen. 94 00:04:45,120 --> 00:04:48,136 È stato un momento storico importante, anzi, importantissimo. 95 00:04:48,160 --> 00:04:50,736 Mentre ero lì, seduta con la commissione elettorale 96 00:04:50,760 --> 00:04:54,496 a parlare dei diversi aspetti di quelle elezioni, 97 00:04:54,520 --> 00:04:57,856 ho notato che usavano termini che io non avevo mai sentito prima, 98 00:04:57,880 --> 00:05:02,096 nonostante avessi lavorato con iracheni, con giordani, con egiziani. 99 00:05:02,120 --> 00:05:04,536 All'improvviso, usavano parole nuove 100 00:05:04,560 --> 00:05:06,416 e ricordo di aver pensato: "strano". 101 00:05:06,440 --> 00:05:09,336 Ho iniziato a notarlo con la parola "osservatore". 102 00:05:09,360 --> 00:05:11,616 Parlavamo di osservatori elettorali, 103 00:05:11,640 --> 00:05:16,456 e il commissario per le elezioni usava la parola araba "mulahiz". 104 00:05:16,480 --> 00:05:20,576 "Mulahiz" significa "notare" e ha un'accezione passiva, 105 00:05:20,600 --> 00:05:24,216 tipo: "Ho notato che indossava una camicia azzurra". 106 00:05:24,240 --> 00:05:27,936 Ma ho controllato da vicino che la camicia fosse davvero azzurra? 107 00:05:27,960 --> 00:05:29,936 Un osservatore elettorale fa questo. 108 00:05:29,960 --> 00:05:34,016 È un ruolo attivo, regolato da diversi trattati. 109 00:05:34,040 --> 00:05:36,816 È un ruolo anche di controllo. 110 00:05:36,840 --> 00:05:39,016 Poi mi sono resa conto che in Egitto, invece, 111 00:05:39,040 --> 00:05:42,376 usavano il termine "mutabi’", che significa "seguire". 112 00:05:42,400 --> 00:05:44,696 Così gli osservatori avrebbero "seguito" le elezioni. 113 00:05:44,720 --> 00:05:47,296 Non era proprio la parola adatta, 114 00:05:47,320 --> 00:05:50,082 anche perché esiste un altro termine già in uso 115 00:05:50,106 --> 00:05:53,376 ovvero la parola "muraqib", che significa "supervisore" 116 00:05:53,400 --> 00:05:55,536 e ha un significato di controllo. 117 00:05:55,560 --> 00:05:59,296 Quindi c'erano tre parole per un solo concetto. Era un problema. 118 00:05:59,320 --> 00:06:02,416 A quel punto, io e i miei colleghi abbiamo pensato che stava a noi 119 00:06:02,440 --> 00:06:06,496 rendere chiaro il significato delle parole 120 00:06:06,520 --> 00:06:09,656 e creare del materiale di riferimento 121 00:06:09,680 --> 00:06:12,336 da usare in tutta la regione araba. 122 00:06:12,360 --> 00:06:13,616 E ci siamo messi all'opera. 123 00:06:13,640 --> 00:06:15,296 Tutti insieme, 124 00:06:15,320 --> 00:06:19,296 abbiamo creato il "Dizionario arabo di terminologia elettorale". 125 00:06:19,320 --> 00:06:21,640 Abbiamo lavorato in otto paesi diversi. 126 00:06:22,600 --> 00:06:27,176 Il lavoro consisteva in definire 481 parole 127 00:06:27,200 --> 00:06:30,056 che sarebbero servite a comprendere i concetti fondamentali 128 00:06:30,080 --> 00:06:32,440 relativi all'organizzazione delle elezioni democratiche. 129 00:06:32,880 --> 00:06:34,216 Abbiamo scelto le definizioni 130 00:06:34,240 --> 00:06:36,216 collaborando con i nostri colleghi arabi 131 00:06:36,240 --> 00:06:40,016 e siamo giunti a una conclusione sulla parola più appropriata 132 00:06:40,040 --> 00:06:41,616 da usare in arabo. 133 00:06:41,640 --> 00:06:45,896 L'arabo è una lingua molto ricca, ed era questo, in parte, il problema. 134 00:06:45,920 --> 00:06:48,896 Esistono 22 paesi in cui si parla arabo, 135 00:06:48,920 --> 00:06:53,616 e la lingua usata è l'arabo moderno standard, 136 00:06:53,640 --> 00:06:56,496 presente in tutta la regione 137 00:06:56,520 --> 00:06:59,016 nei giornali e in televisione. 138 00:06:59,040 --> 00:07:03,936 Oltre a quella, però, ogni paese ha una lingua di uso comune 139 00:07:03,970 --> 00:07:07,296 che varia: si parla di dialetti, colloquialismi, ecc. 140 00:07:07,320 --> 00:07:09,896 E questo costituiva un'altra difficoltà. 141 00:07:09,920 --> 00:07:12,416 Perché in un certo senso il problema era 142 00:07:12,440 --> 00:07:16,096 che la lingua non era ancora matura, diciamo. 143 00:07:16,120 --> 00:07:18,800 Si stava arricchendo di neologismi, di nuove espressioni. 144 00:07:19,400 --> 00:07:21,056 Dopo aver definito questi termini, 145 00:07:21,080 --> 00:07:24,376 abbiamo contattato i nostri otto collaboratori nella regione. 146 00:07:24,400 --> 00:07:26,296 Abbiamo inviato loro una bozza 147 00:07:26,320 --> 00:07:27,896 e loro ci hanno risposto: 148 00:07:27,920 --> 00:07:30,536 "Sì, capiamo la definizione 149 00:07:30,560 --> 00:07:32,256 e siamo d'accordo, 150 00:07:32,280 --> 00:07:35,456 ma questo è il termine che usiamo nel nostro paese". 151 00:07:35,480 --> 00:07:39,096 Il nostro obiettivo non era uniformare la lingua, né imporre questo processo. 152 00:07:39,120 --> 00:07:42,120 L'obiettivo era agevolare la comprensione per tutti. 153 00:07:42,640 --> 00:07:47,696 Quelle in giallo sono le espressioni usate 154 00:07:47,720 --> 00:07:49,040 nei diversi paesi. 155 00:07:50,000 --> 00:07:53,936 Vado fiera di dire che ci sono voluti tre anni per terminarlo: 156 00:07:53,960 --> 00:07:58,296 abbiamo finalizzato la bozza e l'abbiamo testata sul campo, 157 00:07:58,320 --> 00:08:01,463 ci siamo riuniti con le commissioni elettorali di tutti i paesi, 158 00:08:01,487 --> 00:08:04,376 ne abbiamo discusso insieme, corretto e ricorretto la bozza, 159 00:08:04,400 --> 00:08:09,416 e siamo riusciti a pubblicarlo a novembre del 2014 a Il Cairo. 160 00:08:09,440 --> 00:08:12,696 Da allora ha avuto successo, con 10.000 copie pubblicate. 161 00:08:12,720 --> 00:08:17,936 È stato scaricato 3.000 volte da internet in formato PDF. 162 00:08:17,960 --> 00:08:21,856 Recentemente un collega mi ha informata che lo diffonderanno anche in Somalia. 163 00:08:21,880 --> 00:08:24,776 Produrranno una versione per la Somalia, 164 00:08:24,800 --> 00:08:26,816 dove non c'è materiale di riferimento. 165 00:08:26,840 --> 00:08:29,856 È una bella notizia. 166 00:08:29,880 --> 00:08:34,135 Ora l'Organizzazione araba per gli enti di gestione delle procedure elettorali 167 00:08:34,159 --> 00:08:37,096 che sta cercando di formalizzare 168 00:08:37,120 --> 00:08:39,416 il modo di condurre le elezioni nella regione, 169 00:08:39,440 --> 00:08:41,535 ha iniziato ad usarlo. 170 00:08:41,559 --> 00:08:47,496 Anche la Lega araba, che ha creato un'unità di osservazione del mondo panarabo 171 00:08:47,520 --> 00:08:48,776 lo sta utilizzando. 172 00:08:48,800 --> 00:08:51,416 Sono tutte notizie positive. 173 00:08:51,440 --> 00:08:55,256 Tuttavia, il materiale di riferimento è di un livello abbastanza alto. 174 00:08:55,280 --> 00:08:58,176 È complesso, con molti termini tecnici, 175 00:08:58,200 --> 00:09:02,360 un terzo dei quali probabilmente non serve alla popolazione media. 176 00:09:02,960 --> 00:09:05,016 Ma le popolazioni del Medio Oriente 177 00:09:05,040 --> 00:09:09,536 sono state private di ogni forma di quella che per noi è educazione civica. 178 00:09:09,560 --> 00:09:12,336 Noi la studiamo a scuola. 179 00:09:12,360 --> 00:09:15,456 Lì, invece, praticamente non esiste 180 00:09:15,480 --> 00:09:17,896 e credo sia un diritto di tutti gli esseri umani 181 00:09:17,920 --> 00:09:20,016 sapere come funzionano queste cose. 182 00:09:20,040 --> 00:09:24,656 È una buona idea pensare a del materiale di riferimento 183 00:09:24,680 --> 00:09:26,336 per la popolazione media, 184 00:09:26,360 --> 00:09:28,496 tenendo conto del fatto che ora 185 00:09:28,520 --> 00:09:30,696 non solo abbiamo una base da cui partire, 186 00:09:30,720 --> 00:09:32,856 ma abbiamo anche la tecnologia adatta, 187 00:09:32,880 --> 00:09:37,256 che ci permette di raggiungere le persone grazie ad app per il telefono, 188 00:09:37,280 --> 00:09:39,416 ai video, alle animazioni. 189 00:09:39,440 --> 00:09:41,736 Oggi possiamo sfruttare diversi strumenti 190 00:09:41,760 --> 00:09:44,256 per comunicare queste idee alle popolazioni, 191 00:09:44,280 --> 00:09:47,000 facendolo per la prima volta nella loro lingua. 192 00:09:48,200 --> 00:09:50,456 Del Medio Oriente conosciamo i drammi. 193 00:09:50,480 --> 00:09:53,656 Ci parlano del caos della guerra. Ci parlano del terrorismo. 194 00:09:53,680 --> 00:09:59,216 Ci parlano del settarismo e di tutte le altre cose negative, 195 00:09:59,240 --> 00:10:00,896 lo fanno di continuo. 196 00:10:00,920 --> 00:10:05,776 Non conosciamo, invece, i pensieri delle persone, della gente comune. 197 00:10:05,800 --> 00:10:07,400 Quali sono le loro aspirazioni? 198 00:10:07,960 --> 00:10:11,880 Diamo loro i mezzi, diamo loro le parole. 199 00:10:12,480 --> 00:10:14,696 La maggioranza che tace sta in silenzio 200 00:10:14,720 --> 00:10:16,800 perché non ha le parole adatte. 201 00:10:17,200 --> 00:10:19,720 La maggioranza che tace deve sapere. 202 00:10:20,440 --> 00:10:23,456 È il momento di dare alle persone gli strumenti per imparare, 203 00:10:23,480 --> 00:10:25,720 per informarsi. 204 00:10:26,920 --> 00:10:30,056 La maggioranza che tace non deve restare in silenzio. 205 00:10:30,080 --> 00:10:32,376 Aiutiamoli a trovare una voce. 206 00:10:32,400 --> 00:10:33,656 Grazie a tutti. 207 00:10:33,680 --> 00:10:38,502 (applausi)