WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:03.719 Le grand philosophe Aristote a dit 00:00:04.840 --> 00:00:08.320 que si quelque chose n'existe pas, il n'y a pas de mot pour la nommer 00:00:09.320 --> 00:00:11.776 et que s'il n'y a pas de mot pour une chose, 00:00:11.800 --> 00:00:13.440 cette chose n'existe pas. 00:00:14.200 --> 00:00:16.335 Alors quand nous parlons d'élections, 00:00:16.360 --> 00:00:19.936 dans les démocraties déjà établies, nous savons de quoi nous parlons. 00:00:19.960 --> 00:00:22.056 Nous avons les mots, le vocabulaire. 00:00:22.080 --> 00:00:25.756 Nous savons ce que sont un bureau de vote, un bulletin de vote. 00:00:26.840 --> 00:00:30.720 Mais qu'en est-il des pays où la démocratie n'existe pas, 00:00:31.760 --> 00:00:36.056 les pays où il n'y a pas de mots pour décrire les concepts 00:00:36.080 --> 00:00:38.520 sur lesquels s'appuie une société démocratique ? 00:00:39.560 --> 00:00:41.856 Je travaille dans l'assistance électorale, 00:00:41.880 --> 00:00:44.016 cela veut dire que nous aidons 00:00:44.040 --> 00:00:46.176 les démocraties émergentes à organiser 00:00:46.200 --> 00:00:48.320 ce qui est souvent leurs premières élections. 00:00:49.480 --> 00:00:50.896 Quand je dis ce que je fais, 00:00:50.920 --> 00:00:53.336 je fais souvent face à cette réaction : 00:00:53.360 --> 00:00:57.176 « Ah, donc vous faites partie de ceux qui vont partout dans le monde 00:00:57.200 --> 00:01:01.120 pour imposer la démocratie occidentale à des pays qui ne peuvent pas la gérer. » 00:01:02.480 --> 00:01:06.840 Les Nations Unies n'imposent rien à personne. 00:01:07.600 --> 00:01:08.816 Vraiment. 00:01:08.840 --> 00:01:11.216 Et ce que nous faisons 00:01:11.240 --> 00:01:17.536 est fermement ancré dans la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme de 1948, 00:01:17.560 --> 00:01:19.656 l'article 21 dit 00:01:19.680 --> 00:01:23.200 que tous les peuples ont le droit de choisir qui les gouverne. 00:01:24.000 --> 00:01:25.536 C'est la base de notre travail. 00:01:25.560 --> 00:01:28.430 Je suis spécialisée dans la sensibilisation du public. 00:01:28.430 --> 00:01:29.810 Qu'est-ce que cela signifie ? 00:01:29.810 --> 00:01:30.920 Un autre mot de jargon. 00:01:30.920 --> 00:01:34.696 Cela signifie que je conçois des campagnes d'information 00:01:34.720 --> 00:01:37.136 afin que les candidats et les électeurs 00:01:37.160 --> 00:01:41.456 qui n'ont jamais eu l'opportunité de participer ou de voter 00:01:41.480 --> 00:01:45.216 comprennent où, quand et comment s'inscrire ; 00:01:45.240 --> 00:01:47.456 où, quand et comment voter ; 00:01:47.480 --> 00:01:50.000 et pourquoi il est important de participer. 00:01:50.560 --> 00:01:55.016 Par exemple, j’élabore des campagnes spécifiques pour atteindre les femmes 00:01:55.040 --> 00:01:57.056 pour faire en sorte qu'elles participent, 00:01:57.080 --> 00:01:59.376 qu'elles fassent partie du processus. 00:01:59.400 --> 00:02:01.256 Il en va de même pour les jeunes. 00:02:01.280 --> 00:02:03.966 Pour tout le monde. Même les personnes handicapées. 00:02:03.966 --> 00:02:05.760 On essaye d'atteindre tout le monde. 00:02:06.800 --> 00:02:10.256 Cela n'est pas facile car, souvent dans ce travail, 00:02:10.280 --> 00:02:13.416 je l'ai remarqué au fil des années, 00:02:13.440 --> 00:02:15.856 les mots manquent. 00:02:15.880 --> 00:02:17.520 Et alors, que faire ? 00:02:18.120 --> 00:02:19.420 Par exemple, l'Afghanistan. 00:02:20.200 --> 00:02:22.696 C'est un pays avec un taux d'alphabétisation faible 00:02:22.720 --> 00:02:26.576 et le problème était, c'était en 2005, 00:02:26.600 --> 00:02:30.576 nous avons organisé deux élections le même jour. 00:02:30.600 --> 00:02:34.816 La raison en était que la logistique était incroyablement complexe, 00:02:34.840 --> 00:02:37.096 Et c’était plus efficace de faire comme cela. 00:02:37.120 --> 00:02:38.336 Certes, 00:02:38.360 --> 00:02:42.816 mais, d'un autre côté, expliquer qu’il y avait deux élections au lieu d'une 00:02:42.840 --> 00:02:44.336 était encore plus compliqué. 00:02:44.360 --> 00:02:46.696 Nous avons utilisé beaucoup d'images 00:02:46.720 --> 00:02:49.520 et le jour du scrutin, 00:02:50.360 --> 00:02:53.456 nous avons eu des problèmes car trop de gens voulaient participer. 00:02:53.480 --> 00:02:58.416 Nous avions 300 candidats pour 52 sièges 00:02:58.440 --> 00:03:01.480 à la Wolesi Jirga, les élections parlementaires. 00:03:02.000 --> 00:03:05.216 Pour le conseil provincial, nous avions encore plus de candidats. 00:03:05.240 --> 00:03:07.800 Nous en avions 330 pour 54 sièges. 00:03:08.240 --> 00:03:10.520 A propos de conception de bulletins de vote, 00:03:11.320 --> 00:03:14.640 voici ce à quoi ils ressemblaient. 00:03:15.600 --> 00:03:17.216 C'est la taille d'un journal. 00:03:17.240 --> 00:03:19.220 C'était le bulletin de la Wolesi Jirga -- 00:03:19.426 --> 00:03:20.576 (Rires) 00:03:20.600 --> 00:03:21.960 oui, et... 00:03:23.080 --> 00:03:26.080 celui-ci était le bulletin du conseil provincial. 00:03:27.400 --> 00:03:28.696 Encore plus grand. 00:03:28.720 --> 00:03:33.656 Vous voyez que nous avons utilisé beaucoup de symboles. 00:03:33.680 --> 00:03:38.456 Nous avons eu d'autres problèmes au Sud-Soudan. 00:03:38.480 --> 00:03:41.216 Au Sud-Soudan, ce fut une tout autre histoire. 00:03:41.240 --> 00:03:44.336 Nous avions tant de personnes qui, bien sûr, n'avaient jamais voté 00:03:44.360 --> 00:03:48.160 mais nous avions un taux d'alphabétisation très faible 00:03:49.120 --> 00:03:50.896 et de très pauvres infrastructures. 00:03:50.920 --> 00:03:55.496 Par exemple -- c'est un pays qui fait plus ou moins la taille du Texas. 00:03:55.520 --> 00:03:58.400 Nous avions 7 kilomètres de routes pavées, 00:03:59.280 --> 00:04:01.336 7 kilomètres dans tout le pays, 00:04:01.360 --> 00:04:04.496 y compris le tarmac sur lequel les avions atterrissaient 00:04:04.520 --> 00:04:06.056 à l'aéroport de Juba. 00:04:06.080 --> 00:04:09.216 Le transport de matériel électoral 00:04:09.240 --> 00:04:11.496 était extrêmement difficile. 00:04:11.520 --> 00:04:16.495 Les gens ignoraient à quoi ressemblait une urne. 00:04:16.519 --> 00:04:18.815 C'était très compliqué, 00:04:18.839 --> 00:04:22.936 alors, bien sûr, nous devions utiliser la communication verbale 00:04:22.960 --> 00:04:25.960 mais il y avait 132 langues. 00:04:26.800 --> 00:04:29.720 C'était un énorme défi. 00:04:30.480 --> 00:04:34.336 Puis je suis arrivée en Tunisie en 2011. 00:04:34.360 --> 00:04:36.016 C'était le Printemps Arabe. 00:04:36.040 --> 00:04:40.336 Beaucoup d'espoir était généré par cet énorme mouvement 00:04:40.360 --> 00:04:41.936 qui se déroulait dans la région. 00:04:41.960 --> 00:04:45.096 Il y avait la Libye, l’Égypte, le Yémen. 00:04:45.120 --> 00:04:48.136 C'était un moment historique très, très important. 00:04:48.160 --> 00:04:50.736 J'étais avec la commission électorale, 00:04:50.760 --> 00:04:54.496 nous parlions de différents aspects de l'élection, 00:04:54.520 --> 00:04:57.856 j'entendais qu'ils utilisaient des mots que je n'avais jamais entendus. 00:04:57.880 --> 00:05:02.096 J'avais travaillé avec les Irakiens, les Jordaniens, les Égyptiens 00:05:02.120 --> 00:05:04.536 et, soudainement, ils utilisaient ces mots 00:05:04.560 --> 00:05:06.416 et je me suis dit que c'était étrange. 00:05:06.440 --> 00:05:09.386 Ce qui a suscité cette impression était le mot « observateur ». 00:05:09.386 --> 00:05:11.616 Nous parlions des observateurs électoraux 00:05:11.640 --> 00:05:16.456 et le commissaire de l'élection parlait de « mulahiz » en arabe. 00:05:16.480 --> 00:05:20.576 Cela signifie « remarquer » dans un sens passif, 00:05:20.600 --> 00:05:24.216 par exemple : « J'ai remarqué qu'il porte une chemise bleu clair. » 00:05:24.240 --> 00:05:27.936 Est-ce que j'ai vérifié que la chemise était bleu clair ? 00:05:27.960 --> 00:05:30.016 C'est le rôle d'un observateur d'électoral. 00:05:30.016 --> 00:05:34.016 C'est très actif et régi par tous un tas de traités, 00:05:34.040 --> 00:05:36.816 cela inclut une fonction de contrôle. 00:05:36.840 --> 00:05:39.016 Puis j'ai entendu dire qu'en Égypte, 00:05:39.040 --> 00:05:42.376 ils utilisaient le terme « mutabi’ », qui signifie « suivre ». 00:05:42.400 --> 00:05:44.696 Nous avions maintenant des suiveurs d'élection. 00:05:44.720 --> 00:05:47.296 Ce n'est pas exact non plus 00:05:47.320 --> 00:05:50.082 car il y a un terme déjà accepté et en usage 00:05:50.106 --> 00:05:53.376 qui était le mot « muraqib » qui signifie « contrôleur ». 00:05:53.400 --> 00:05:55.536 Il contient cette notion de contrôle. 00:05:55.560 --> 00:05:59.296 J'ai pensé que trois mots pour un concept, ce n'était pas bon. 00:05:59.320 --> 00:06:02.416 Avec mes collègues, nous pensions que c'était peut-être notre rôle 00:06:02.440 --> 00:06:06.496 de nous assurer que les mots étaient compris 00:06:06.520 --> 00:06:09.656 et de créer un ouvrage de référence 00:06:09.680 --> 00:06:12.336 pouvant être utilisé dans toute la région arabe. 00:06:12.360 --> 00:06:13.616 C'est ce qu'on a fait. 00:06:13.640 --> 00:06:15.296 Avec ces collègues, 00:06:15.320 --> 00:06:19.296 nous avons lancé « le lexique arabe de terminologie électorale » 00:06:19.320 --> 00:06:21.740 et nous avons travaillé dans huit pays différents. 00:06:22.600 --> 00:06:27.176 Nous avons finalement défini 481 termes 00:06:27.200 --> 00:06:30.056 qui forment la base de tout ce qu’il faut savoir 00:06:30.080 --> 00:06:32.440 pour organiser une élection démocratique. 00:06:32.880 --> 00:06:34.276 Nous avons défini ces termes, 00:06:34.276 --> 00:06:36.216 avons travaillé avec des collègues arabes 00:06:36.240 --> 00:06:40.016 et sommes parvenus à un accord sur le mot dont l'usage 00:06:40.040 --> 00:06:41.616 serait approprié en arabe. 00:06:41.640 --> 00:06:45.896 Le problème était en partie la richesse de la langue arabe. 00:06:45.920 --> 00:06:48.896 Mais il y a 22 pays qui parlent arabe 00:06:48.920 --> 00:06:53.616 et ils utilisent l'arabe standard moderne 00:06:53.640 --> 00:06:56.496 qui est l'arabe utilisé dans toute la région, 00:06:56.520 --> 00:06:59.016 dans les journaux et les émissions, 00:06:59.040 --> 00:07:01.930 mais, bien sûr, d'un pays à l'autre, 00:07:01.930 --> 00:07:04.770 la langue et son utilisation quotidienne varient, 00:07:04.770 --> 00:07:07.296 selon les dialectes, les expressions courantes, etc. 00:07:07.320 --> 00:07:09.896 Cela rendait la tâche complexe. 00:07:09.920 --> 00:07:12.416 Dans un sens, il y avait le problème 00:07:12.440 --> 00:07:16.096 que le langage n'était pas complètement mûr, si on veut, 00:07:16.120 --> 00:07:18.800 des néologismes et expressions faisaient leur apparition. 00:07:19.400 --> 00:07:21.056 Nous avons défini tous ces termes 00:07:21.080 --> 00:07:24.376 puis nous avons identifié huit correspondants dans la région. 00:07:24.400 --> 00:07:26.296 Nous leur avons soumis le brouillon, 00:07:26.320 --> 00:07:27.896 ils nous ont répondu : 00:07:27.920 --> 00:07:30.536 « Oui, nous comprenons la définition. 00:07:30.560 --> 00:07:32.256 Et nous sommes d'accord 00:07:32.280 --> 00:07:35.456 mais voici ce que nous disons dans notre pays. » 00:07:35.480 --> 00:07:39.096 Car nous n'allions pas harmoniser ou forcer l'harmonisation. 00:07:39.120 --> 00:07:42.120 Nous essayions de faciliter la compréhension entre les gens. 00:07:42.640 --> 00:07:47.696 En jaune, vous voyez les différentes expressions utilisées 00:07:47.720 --> 00:07:49.040 dans les différents pays. 00:07:50.000 --> 00:07:53.936 Je suis heureuse de le dire, ce lexique a pris trois ans à produire 00:07:53.960 --> 00:07:58.260 car nous avons finalisé le brouillon, l'avons apporté sur place, 00:07:58.260 --> 00:08:00.400 avons discuté avec les commissions électorales 00:08:00.400 --> 00:08:01.527 de ces différents pays, 00:08:01.527 --> 00:08:04.376 avons débattu et raffiné le brouillon 00:08:04.400 --> 00:08:09.416 puis l'avons finalement publié en novembre 2014 au Caire. 00:08:09.440 --> 00:08:12.696 L’ouvrage est bien diffusé, nous avons publié 10 000 exemplaires. 00:08:12.720 --> 00:08:17.936 A ce jour, il y a eu environ 3 000 téléchargements du PDF sur internet. 00:08:17.960 --> 00:08:21.856 Un collègue m'a dit récemment que le lexique s’exporte en Somalie. 00:08:21.880 --> 00:08:24.776 Ils vont en produire une version en somalien 00:08:24.800 --> 00:08:26.816 car il n'y a rien du tout en Somalie. 00:08:26.840 --> 00:08:29.856 C'est bon à savoir. 00:08:29.880 --> 00:08:34.135 Et la nouvelle Association Arabe des Organisations de Gestion Électorale, 00:08:34.159 --> 00:08:37.096 qui a pour but de professionnaliser 00:08:37.120 --> 00:08:39.416 la gestion des élections dans la région, 00:08:39.440 --> 00:08:41.534 l'utilise également. 00:08:41.558 --> 00:08:47.496 La Ligue Arabe a mis en place une unité d'observation électorale pan-arabe 00:08:47.520 --> 00:08:48.776 qui l'utilise également. 00:08:48.800 --> 00:08:51.416 C'est aussi très bien. 00:08:51.440 --> 00:08:55.256 Cependant, cet ouvrage de référence est d'un niveau assez élevé. 00:08:55.280 --> 00:08:58.176 Il est complexe et beaucoup de termes sont assez techniques, 00:08:58.200 --> 00:09:02.360 une personne ordinaire n'a probablement besoin d'en connaître que les deux tiers. 00:09:02.960 --> 00:09:05.016 Les habitants du Moyen-Orient 00:09:05.040 --> 00:09:09.536 ont été privés de toute forme de ce que nous appelons éducation civique. 00:09:09.560 --> 00:09:12.336 Cela fait partie de notre éducation scolaire. 00:09:12.360 --> 00:09:15.456 Cela n'existe pas vraiment dans cette partie du monde 00:09:15.480 --> 00:09:17.896 et j'ai le sentiment que chacun a le droit 00:09:17.920 --> 00:09:20.016 de savoir comment ces choses fonctionnent. 00:09:20.040 --> 00:09:24.656 Ce serait bien de penser à produire un ouvrage de référence 00:09:24.680 --> 00:09:26.336 pour le citoyen normal. 00:09:26.360 --> 00:09:28.496 Il faut dire que maintenant, 00:09:28.520 --> 00:09:30.696 nous avons une base de travail, 00:09:30.720 --> 00:09:32.856 mais nous avons aussi la technologie, 00:09:32.880 --> 00:09:37.256 nous pouvons toucher les gens via des applications téléphoniques, 00:09:37.280 --> 00:09:39.416 avec des vidéos, des animations. 00:09:39.440 --> 00:09:41.736 Toutes sortes d'outils peuvent être utilisés 00:09:41.760 --> 00:09:44.256 pour communiquer ces idées à la population 00:09:44.280 --> 00:09:47.000 pour la première fois dans leur propre langue. 00:09:48.200 --> 00:09:51.426 Nous entendons beaucoup de mauvaises nouvelles sur le Moyen-Orient, 00:09:51.426 --> 00:09:53.656 le chaos de la guerre, le terrorisme, 00:09:53.680 --> 00:09:59.216 le sectarisme et toutes ces horribles nouvelles négatives 00:09:59.240 --> 00:10:00.896 qui nous parviennent constamment. 00:10:00.920 --> 00:10:05.776 Mais ce que nous n'entendons pas, c’est ce que pensent les gens ordinaires. 00:10:05.800 --> 00:10:07.400 A quoi aspirent-ils ? 00:10:07.960 --> 00:10:11.880 Donnons-leur les moyens, donnons-leur les mots. 00:10:12.480 --> 00:10:14.696 La majorité silencieuse est silencieuse 00:10:14.720 --> 00:10:16.800 car elle n'a pas les mots. 00:10:17.200 --> 00:10:19.720 La majorité silencieuse a besoin de savoir. 00:10:20.440 --> 00:10:23.456 Il est temps de fournir aux gens les outils de connaissance 00:10:23.480 --> 00:10:25.720 avec lesquels ils peuvent s'informer. 00:10:26.920 --> 00:10:30.056 La majorité silencieuse n'a pas à être silencieuse. 00:10:30.080 --> 00:10:32.376 Aidons-les à avoir une voix. 00:10:32.400 --> 00:10:33.656 Merci beaucoup. 00:10:33.680 --> 00:10:38.502 (Applaudissements)