0:00:00.920,0:00:03.719 Le grand philosophe Aristote a dit 0:00:04.840,0:00:08.320 que si quelque chose n'existe pas,[br]il n'y a pas de mot pour la nommer 0:00:09.320,0:00:11.776 et que s'il n'y a pas de mot[br]pour une chose, 0:00:11.800,0:00:13.440 cette chose n'existe pas. 0:00:14.200,0:00:16.335 Alors quand nous parlons d'élections, 0:00:16.360,0:00:19.936 dans les démocraties déjà établies,[br]nous savons de quoi nous parlons. 0:00:19.960,0:00:22.056 Nous avons les mots, le vocabulaire. 0:00:22.080,0:00:25.756 Nous savons ce que sont[br]un bureau de vote, un bulletin de vote. 0:00:26.840,0:00:30.720 Mais qu'en est-il des pays[br]où la démocratie n'existe pas, 0:00:31.760,0:00:36.056 les pays où il n'y a pas de mots[br]pour décrire les concepts 0:00:36.080,0:00:38.520 sur lesquels s'appuie[br]une société démocratique ? 0:00:39.560,0:00:41.856 Je travaille dans l'assistance électorale, 0:00:41.880,0:00:44.016 cela veut dire que nous aidons 0:00:44.040,0:00:46.176 les démocraties émergentes à organiser 0:00:46.200,0:00:48.320 ce qui est souvent[br]leurs premières élections. 0:00:49.480,0:00:50.896 Quand je dis ce que je fais, 0:00:50.920,0:00:53.336 je fais souvent face à cette réaction : 0:00:53.360,0:00:57.176 « Ah, donc vous faites partie de ceux[br]qui vont partout dans le monde 0:00:57.200,0:01:01.120 pour imposer la démocratie occidentale[br]à des pays qui ne peuvent pas la gérer. » 0:01:02.480,0:01:06.840 Les Nations Unies[br]n'imposent rien à personne. 0:01:07.600,0:01:08.816 Vraiment. 0:01:08.840,0:01:11.216 Et ce que nous faisons 0:01:11.240,0:01:17.536 est fermement ancré dans la Déclaration[br]Universelle des Droits de l'Homme de 1948, 0:01:17.560,0:01:19.656 l'article 21 dit 0:01:19.680,0:01:23.200 que tous les peuples ont le droit[br]de choisir qui les gouverne. 0:01:24.000,0:01:25.536 C'est la base de notre travail. 0:01:25.560,0:01:28.430 Je suis spécialisée[br]dans la sensibilisation du public. 0:01:28.430,0:01:29.810 Qu'est-ce que cela signifie ? 0:01:29.810,0:01:30.920 Un autre mot de jargon. 0:01:30.920,0:01:34.696 Cela signifie que je conçois[br]des campagnes d'information 0:01:34.720,0:01:37.136 afin que les candidats et les électeurs 0:01:37.160,0:01:41.456 qui n'ont jamais eu l'opportunité[br]de participer ou de voter 0:01:41.480,0:01:45.216 comprennent où, quand[br]et comment s'inscrire ; 0:01:45.240,0:01:47.456 où, quand et comment voter ; 0:01:47.480,0:01:50.000 et pourquoi[br]il est important de participer. 0:01:50.560,0:01:55.016 Par exemple, j’élabore des campagnes[br]spécifiques pour atteindre les femmes 0:01:55.040,0:01:57.056 pour faire en sorte qu'elles participent, 0:01:57.080,0:01:59.376 qu'elles fassent partie du processus. 0:01:59.400,0:02:01.256 Il en va de même pour les jeunes. 0:02:01.280,0:02:03.966 Pour tout le monde.[br]Même les personnes handicapées. 0:02:03.966,0:02:05.760 On essaye d'atteindre tout le monde. 0:02:06.800,0:02:10.256 Cela n'est pas facile[br]car, souvent dans ce travail, 0:02:10.280,0:02:13.416 je l'ai remarqué au fil des années, 0:02:13.440,0:02:15.856 les mots manquent. 0:02:15.880,0:02:17.520 Et alors, que faire ? 0:02:18.120,0:02:19.420 Par exemple, l'Afghanistan. 0:02:20.200,0:02:22.696 C'est un pays avec[br]un taux d'alphabétisation faible 0:02:22.720,0:02:26.576 et le problème était, c'était en 2005, 0:02:26.600,0:02:30.576 nous avons organisé[br]deux élections le même jour. 0:02:30.600,0:02:34.816 La raison en était que la logistique[br]était incroyablement complexe, 0:02:34.840,0:02:37.096 Et c’était plus efficace[br]de faire comme cela. 0:02:37.120,0:02:38.336 Certes, 0:02:38.360,0:02:42.816 mais, d'un autre côté, expliquer[br]qu’il y avait deux élections au lieu d'une 0:02:42.840,0:02:44.336 était encore plus compliqué. 0:02:44.360,0:02:46.696 Nous avons utilisé beaucoup d'images 0:02:46.720,0:02:49.520 et le jour du scrutin, 0:02:50.360,0:02:53.456 nous avons eu des problèmes[br]car trop de gens voulaient participer. 0:02:53.480,0:02:58.416 Nous avions 300 candidats pour 52 sièges 0:02:58.440,0:03:01.480 à la Wolesi Jirga,[br]les élections parlementaires. 0:03:02.000,0:03:05.216 Pour le conseil provincial,[br]nous avions encore plus de candidats. 0:03:05.240,0:03:07.800 Nous en avions 330 pour 54 sièges. 0:03:08.240,0:03:10.520 A propos de conception[br]de bulletins de vote, 0:03:11.320,0:03:14.640 voici ce à quoi ils ressemblaient. 0:03:15.600,0:03:17.216 C'est la taille d'un journal. 0:03:17.240,0:03:19.220 C'était le bulletin de la Wolesi Jirga -- 0:03:19.426,0:03:20.576 (Rires) 0:03:20.600,0:03:21.960 oui, et... 0:03:23.080,0:03:26.080 celui-ci était le bulletin[br]du conseil provincial. 0:03:27.400,0:03:28.696 Encore plus grand. 0:03:28.720,0:03:33.656 Vous voyez que nous avons utilisé[br]beaucoup de symboles. 0:03:33.680,0:03:38.456 Nous avons eu d'autres problèmes[br]au Sud-Soudan. 0:03:38.480,0:03:41.216 Au Sud-Soudan,[br]ce fut une tout autre histoire. 0:03:41.240,0:03:44.336 Nous avions tant de personnes[br]qui, bien sûr, n'avaient jamais voté 0:03:44.360,0:03:48.160 mais nous avions[br]un taux d'alphabétisation très faible 0:03:49.120,0:03:50.896 et de très pauvres infrastructures. 0:03:50.920,0:03:55.496 Par exemple -- c'est un pays[br]qui fait plus ou moins la taille du Texas. 0:03:55.520,0:03:58.400 Nous avions 7 kilomètres de routes pavées, 0:03:59.280,0:04:01.336 7 kilomètres dans tout le pays, 0:04:01.360,0:04:04.496 y compris le tarmac[br]sur lequel les avions atterrissaient 0:04:04.520,0:04:06.056 à l'aéroport de Juba. 0:04:06.080,0:04:09.216 Le transport de matériel électoral 0:04:09.240,0:04:11.496 était extrêmement difficile. 0:04:11.520,0:04:16.495 Les gens ignoraient[br]à quoi ressemblait une urne. 0:04:16.519,0:04:18.815 C'était très compliqué, 0:04:18.839,0:04:22.936 alors, bien sûr, nous devions[br]utiliser la communication verbale 0:04:22.960,0:04:25.960 mais il y avait 132 langues. 0:04:26.800,0:04:29.720 C'était un énorme défi. 0:04:30.480,0:04:34.336 Puis je suis arrivée en Tunisie en 2011. 0:04:34.360,0:04:36.016 C'était le Printemps Arabe. 0:04:36.040,0:04:40.336 Beaucoup d'espoir était généré[br]par cet énorme mouvement 0:04:40.360,0:04:41.936 qui se déroulait dans la région. 0:04:41.960,0:04:45.096 Il y avait la Libye, l’Égypte, le Yémen. 0:04:45.120,0:04:48.136 C'était un moment historique[br]très, très important. 0:04:48.160,0:04:50.736 J'étais avec la commission électorale, 0:04:50.760,0:04:54.496 nous parlions de différents[br]aspects de l'élection, 0:04:54.520,0:04:57.856 j'entendais qu'ils utilisaient des mots[br]que je n'avais jamais entendus. 0:04:57.880,0:05:02.096 J'avais travaillé avec les Irakiens,[br]les Jordaniens, les Égyptiens 0:05:02.120,0:05:04.536 et, soudainement, ils utilisaient ces mots 0:05:04.560,0:05:06.416 et je me suis dit que c'était étrange. 0:05:06.440,0:05:09.386 Ce qui a suscité cette impression[br]était le mot « observateur ». 0:05:09.386,0:05:11.616 Nous parlions des observateurs électoraux 0:05:11.640,0:05:16.456 et le commissaire de l'élection[br]parlait de « mulahiz » en arabe. 0:05:16.480,0:05:20.576 Cela signifie « remarquer »[br]dans un sens passif, 0:05:20.600,0:05:24.216 par exemple : « J'ai remarqué[br]qu'il porte une chemise bleu clair. » 0:05:24.240,0:05:27.936 Est-ce que j'ai vérifié[br]que la chemise était bleu clair ? 0:05:27.960,0:05:30.016 C'est le rôle[br]d'un observateur d'électoral. 0:05:30.016,0:05:34.016 C'est très actif et régi[br]par tous un tas de traités, 0:05:34.040,0:05:36.816 cela inclut une fonction de contrôle. 0:05:36.840,0:05:39.016 Puis j'ai entendu dire qu'en Égypte, 0:05:39.040,0:05:42.376 ils utilisaient le terme « mutabi’ »,[br]qui signifie « suivre ». 0:05:42.400,0:05:44.696 Nous avions maintenant[br]des suiveurs d'élection. 0:05:44.720,0:05:47.296 Ce n'est pas exact non plus 0:05:47.320,0:05:50.082 car il y a un terme[br]déjà accepté et en usage 0:05:50.106,0:05:53.376 qui était le mot « muraqib »[br]qui signifie « contrôleur ». 0:05:53.400,0:05:55.536 Il contient cette notion de contrôle. 0:05:55.560,0:05:59.296 J'ai pensé que trois mots[br]pour un concept, ce n'était pas bon. 0:05:59.320,0:06:02.416 Avec mes collègues, nous pensions[br]que c'était peut-être notre rôle 0:06:02.440,0:06:06.496 de nous assurer que les mots[br]étaient compris 0:06:06.520,0:06:09.656 et de créer un ouvrage de référence 0:06:09.680,0:06:12.336 pouvant être utilisé[br]dans toute la région arabe. 0:06:12.360,0:06:13.616 C'est ce qu'on a fait. 0:06:13.640,0:06:15.296 Avec ces collègues, 0:06:15.320,0:06:19.296 nous avons lancé « le lexique arabe[br]de terminologie électorale » 0:06:19.320,0:06:21.740 et nous avons travaillé[br]dans huit pays différents. 0:06:22.600,0:06:27.176 Nous avons finalement défini 481 termes 0:06:27.200,0:06:30.056 qui forment la base[br]de tout ce qu’il faut savoir 0:06:30.080,0:06:32.440 pour organiser une élection démocratique. 0:06:32.880,0:06:34.276 Nous avons défini ces termes, 0:06:34.276,0:06:36.216 avons travaillé[br]avec des collègues arabes 0:06:36.240,0:06:40.016 et sommes parvenus à un accord[br]sur le mot dont l'usage 0:06:40.040,0:06:41.616 serait approprié en arabe. 0:06:41.640,0:06:45.896 Le problème était en partie[br]la richesse de la langue arabe. 0:06:45.920,0:06:48.896 Mais il y a 22 pays qui parlent arabe 0:06:48.920,0:06:53.616 et ils utilisent l'arabe standard moderne 0:06:53.640,0:06:56.496 qui est l'arabe utilisé[br]dans toute la région, 0:06:56.520,0:06:59.016 dans les journaux et les émissions, 0:06:59.040,0:07:01.930 mais, bien sûr, d'un pays à l'autre, 0:07:01.930,0:07:04.770 la langue et son utilisation[br]quotidienne varient, 0:07:04.770,0:07:07.296 selon les dialectes,[br]les expressions courantes, etc. 0:07:07.320,0:07:09.896 Cela rendait la tâche complexe. 0:07:09.920,0:07:12.416 Dans un sens, il y avait le problème 0:07:12.440,0:07:16.096 que le langage n'était pas[br]complètement mûr, si on veut, 0:07:16.120,0:07:18.800 des néologismes et expressions[br]faisaient leur apparition. 0:07:19.400,0:07:21.056 Nous avons défini tous ces termes 0:07:21.080,0:07:24.376 puis nous avons identifié[br]huit correspondants dans la région. 0:07:24.400,0:07:26.296 Nous leur avons soumis le brouillon, 0:07:26.320,0:07:27.896 ils nous ont répondu : 0:07:27.920,0:07:30.536 « Oui, nous comprenons la définition. 0:07:30.560,0:07:32.256 Et nous sommes d'accord 0:07:32.280,0:07:35.456 mais voici ce que nous disons[br]dans notre pays. » 0:07:35.480,0:07:39.096 Car nous n'allions pas harmoniser[br]ou forcer l'harmonisation. 0:07:39.120,0:07:42.120 Nous essayions de faciliter[br]la compréhension entre les gens. 0:07:42.640,0:07:47.696 En jaune, vous voyez[br]les différentes expressions utilisées 0:07:47.720,0:07:49.040 dans les différents pays. 0:07:50.000,0:07:53.936 Je suis heureuse de le dire,[br]ce lexique a pris trois ans à produire 0:07:53.960,0:07:58.260 car nous avons finalisé le brouillon,[br]l'avons apporté sur place, 0:07:58.260,0:08:00.400 avons discuté avec[br]les commissions électorales 0:08:00.400,0:08:01.527 de ces différents pays, 0:08:01.527,0:08:04.376 avons débattu et raffiné le brouillon 0:08:04.400,0:08:09.416 puis l'avons finalement publié[br]en novembre 2014 au Caire. 0:08:09.440,0:08:12.696 L’ouvrage est bien diffusé,[br]nous avons publié 10 000 exemplaires. 0:08:12.720,0:08:17.936 A ce jour, il y a eu environ[br]3 000 téléchargements du PDF sur internet. 0:08:17.960,0:08:21.856 Un collègue m'a dit récemment[br]que le lexique s’exporte en Somalie. 0:08:21.880,0:08:24.776 Ils vont en produire[br]une version en somalien 0:08:24.800,0:08:26.816 car il n'y a rien du tout en Somalie. 0:08:26.840,0:08:29.856 C'est bon à savoir. 0:08:29.880,0:08:34.135 Et la nouvelle Association Arabe[br]des Organisations de Gestion Électorale, 0:08:34.159,0:08:37.096 qui a pour but de professionnaliser 0:08:37.120,0:08:39.416 la gestion des élections dans la région, 0:08:39.440,0:08:41.534 l'utilise également. 0:08:41.558,0:08:47.496 La Ligue Arabe a mis en place une unité[br]d'observation électorale pan-arabe 0:08:47.520,0:08:48.776 qui l'utilise également. 0:08:48.800,0:08:51.416 C'est aussi très bien. 0:08:51.440,0:08:55.256 Cependant, cet ouvrage de référence[br]est d'un niveau assez élevé. 0:08:55.280,0:08:58.176 Il est complexe et beaucoup de termes[br]sont assez techniques, 0:08:58.200,0:09:02.360 une personne ordinaire n'a probablement[br]besoin d'en connaître que les deux tiers. 0:09:02.960,0:09:05.016 Les habitants du Moyen-Orient 0:09:05.040,0:09:09.536 ont été privés de toute forme[br]de ce que nous appelons éducation civique. 0:09:09.560,0:09:12.336 Cela fait partie[br]de notre éducation scolaire. 0:09:12.360,0:09:15.456 Cela n'existe pas vraiment[br]dans cette partie du monde 0:09:15.480,0:09:17.896 et j'ai le sentiment que chacun a le droit 0:09:17.920,0:09:20.016 de savoir comment ces choses fonctionnent. 0:09:20.040,0:09:24.656 Ce serait bien de penser[br]à produire un ouvrage de référence 0:09:24.680,0:09:26.336 pour le citoyen normal. 0:09:26.360,0:09:28.496 Il faut dire que maintenant, 0:09:28.520,0:09:30.696 nous avons une base de travail, 0:09:30.720,0:09:32.856 mais nous avons aussi la technologie, 0:09:32.880,0:09:37.256 nous pouvons toucher les gens[br]via des applications téléphoniques, 0:09:37.280,0:09:39.416 avec des vidéos, des animations. 0:09:39.440,0:09:41.736 Toutes sortes d'outils[br]peuvent être utilisés 0:09:41.760,0:09:44.256 pour communiquer ces idées[br]à la population 0:09:44.280,0:09:47.000 pour la première fois[br]dans leur propre langue. 0:09:48.200,0:09:51.426 Nous entendons beaucoup de[br]mauvaises nouvelles sur le Moyen-Orient, 0:09:51.426,0:09:53.656 le chaos de la guerre, le terrorisme, 0:09:53.680,0:09:59.216 le sectarisme et toutes[br]ces horribles nouvelles négatives 0:09:59.240,0:10:00.896 qui nous parviennent constamment. 0:10:00.920,0:10:05.776 Mais ce que nous n'entendons pas,[br]c’est ce que pensent les gens ordinaires. 0:10:05.800,0:10:07.400 A quoi aspirent-ils ? 0:10:07.960,0:10:11.880 Donnons-leur les moyens,[br]donnons-leur les mots. 0:10:12.480,0:10:14.696 La majorité silencieuse est silencieuse 0:10:14.720,0:10:16.800 car elle n'a pas les mots. 0:10:17.200,0:10:19.720 La majorité silencieuse[br]a besoin de savoir. 0:10:20.440,0:10:23.456 Il est temps de fournir aux gens[br]les outils de connaissance 0:10:23.480,0:10:25.720 avec lesquels ils peuvent s'informer. 0:10:26.920,0:10:30.056 La majorité silencieuse[br]n'a pas à être silencieuse. 0:10:30.080,0:10:32.376 Aidons-les à avoir une voix. 0:10:32.400,0:10:33.656 Merci beaucoup. 0:10:33.680,0:10:38.502 (Applaudissements)