WEBVTT 00:00:02.048 --> 00:00:04.215 Eu abri a cabeça a um cego! 00:00:05.434 --> 00:00:07.576 Não o fiz pensar ou refletir. 00:00:07.758 --> 00:00:10.103 Abri-lhe a cabeça. Literalmente. 00:00:10.440 --> 00:00:12.392 Ele vinha apoiado no meu ombro, 00:00:12.453 --> 00:00:15.478 calculei mal o espaço que ocupava ao lado do meu corpo 00:00:15.538 --> 00:00:17.797 e fi-lo chocar contra as grades de um portão. NOTE Paragraph 00:00:17.821 --> 00:00:19.138 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:19.329 --> 00:00:21.243 Cinco pontos na testa. 00:00:22.014 --> 00:00:25.140 Nesse momento, senti-me o pior professor do mundo. 00:00:25.139 --> 00:00:27.525 Na verdade, não sabia como desculpar-me. 00:00:27.900 --> 00:00:33.541 Felizmente o Pulga é daquelas pessoas de trato fácil. 00:00:34.105 --> 00:00:35.943 E hoje continua a dizer 00:00:35.989 --> 00:00:39.318 que fui o treinador que deixou a marca mais importante na sua carreira. NOTE Paragraph 00:00:39.390 --> 00:00:41.187 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:41.439 --> 00:00:44.640 Na verdade, quando comecei a trabalhar no instituto para cegos, 00:00:44.691 --> 00:00:46.981 fiquei surpreendido com muitas coisas. 00:00:47.860 --> 00:00:50.289 Muitas das coisas que eles faziam eu pensava que não podiam fazer: 00:00:50.514 --> 00:00:55.994 faziam natação, atletismo, jogavam às cartas, bebiam chimarrão, 00:00:56.830 --> 00:00:58.710 preparavam-no e não se queimavam. NOTE Paragraph 00:00:58.381 --> 00:01:01.988 Mas quando vi que jogavam futebol, achei inacreditável. 00:01:02.703 --> 00:01:06.798 Tinham um campo de terra com duas balizas oxidadas e redes estragadas. 00:01:07.140 --> 00:01:10.186 Os cegos que iam ao instituto organizavam o seu jogo de futebol, 00:01:10.237 --> 00:01:12.981 da mesma forma que eu fazia no campo da esquina de casa. 00:01:13.730 --> 00:01:14.931 Mas ali jogava-se sem ver. 00:01:15.504 --> 00:01:18.699 A bola emitia um som para que a pudessem localizar; 00:01:18.933 --> 00:01:23.741 Havia um guia atrás da baliza rival para saber para onde tinham de chutar. 00:01:24.093 --> 00:01:26.280 E usavam uma máscara a tapar os olhos. 00:01:26.326 --> 00:01:28.583 Havia rapazes que ainda viam um pouco. 00:01:28.634 --> 00:01:31.689 Mas para haver igualdade usavam essa máscara. NOTE Paragraph 00:01:32.490 --> 00:01:35.250 Quando ganhei confiança com eles, 00:01:35.355 --> 00:01:39.727 ganhei coragem para lhes pedir uma máscara, pu-la e fui jogar; 00:01:39.824 --> 00:01:42.960 Eu tinha jogado futebol a vida inteira. 00:01:42.420 --> 00:01:44.642 Pareceu-me ainda mais extraordinário, 00:01:44.712 --> 00:01:47.195 ao fim de dois segundos já não sabia onde estava. 00:01:50.086 --> 00:01:51.886 Eu tinha estudado Educação Física 00:01:51.913 --> 00:01:53.878 porque gostava da alta competição. NOTE Paragraph 00:01:53.948 --> 00:01:56.174 Comecei a trabalhar ali por acaso. 00:01:56.225 --> 00:01:58.932 O meu outro trabalho era com a seleção argentina de remo, 00:01:59.236 --> 00:02:01.246 e sentia que esse era o meu forte. 00:02:01.288 --> 00:02:03.265 Aqui tudo me custava o dobro. 00:02:03.599 --> 00:02:07.384 Nunca me esquecerei do primeiro dia em que fiz o aquecimento da equipa. 00:02:07.735 --> 00:02:09.361 Alinhei-os à minha frente 00:02:09.424 --> 00:02:12.642 — tinha toda a experiência da seleção de remo — e disse-lhes: 00:02:12.751 --> 00:02:14.478 "Agora, toda a gente para baixo", 00:02:14.530 --> 00:02:15.818 e fiz isto. 00:02:15.887 --> 00:02:18.200 Quando levantei os olhos havia dois sentados, 00:02:18.235 --> 00:02:19.906 três deitados e outros de cócoras. NOTE Paragraph 00:02:19.961 --> 00:02:20.990 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:21.063 --> 00:02:24.584 Como faço para fazer aqui, o mesmo que fazia lá? 00:02:27.900 --> 00:02:28.526 Custou-me bastante. 00:02:28.605 --> 00:02:31.635 Comecei a procurar ferramentas, a aprender com eles, 00:02:31.750 --> 00:02:34.195 com os professores que já trabalhavam com eles. 00:02:34.473 --> 00:02:38.643 Aprendi que não podia explicar uma jogada num quadro como faz um técnico, 00:02:39.700 --> 00:02:42.990 mas podia usar uma bandeja de plástico com caricas, para me interpretarem 00:02:43.060 --> 00:02:44.431 através do tacto. 00:02:44.758 --> 00:02:47.853 Aprendi que eles também podiam correr numa pista de atletismo 00:02:48.640 --> 00:02:50.428 se eu corresse com eles, guiados por uma corda. 00:02:50.770 --> 00:02:54.780 Começámos à procura de voluntários para nos ajudar a correr com eles. NOTE Paragraph 00:02:54.311 --> 00:02:56.875 Comecei a gostar e fui encontrando 00:02:58.844 --> 00:03:01.616 o objetivo e o sentido da atividade. 00:03:01.974 --> 00:03:05.777 Custou-me. No início era incómodo, mas propus-me a superar esse incómodo. 00:03:06.175 --> 00:03:08.877 E chegou uma altura em que, de todos os meus trabalhos, 00:03:08.913 --> 00:03:10.904 foi aquele que mais me apaixonou. NOTE Paragraph 00:03:11.223 --> 00:03:13.533 Creio que foi nesse momento que me perguntei, 00:03:13.593 --> 00:03:16.459 porque é que nós, com os cegos, não podíamos ser também 00:03:16.519 --> 00:03:18.533 uma equipa de alta competição. 00:03:18.867 --> 00:03:22.792 Claro, faltava a outra parte, tínhamos de saber o que eles queriam, 00:03:22.907 --> 00:03:25.551 os verdadeiros protagonistas desta história. 00:03:26.793 --> 00:03:30.250 Não iam lá chegar com três horas, nesse campo de terra, 00:03:30.329 --> 00:03:32.134 em que jogávamos futebol. 00:03:32.167 --> 00:03:34.270 Tínhamos que treinar de outra maneira. NOTE Paragraph 00:03:34.412 --> 00:03:37.631 Começámos a exigir e a resposta foi magnífica: 00:03:38.470 --> 00:03:39.386 pediam mais. 00:03:39.795 --> 00:03:41.822 Percebi que também se perguntavam 00:03:41.854 --> 00:03:44.154 porque é que não podiam ser de alta competição. 00:03:45.091 --> 00:03:49.330 Quando nos sentimos preparados, fomos bater às portas do CENARD, 00:03:49.399 --> 00:03:52.502 o Centro Nacional de Alta Competição que temos aqui neste país. 00:03:53.190 --> 00:03:58.250 Custou-nos bastante que abrissem as portas, mas custou-nos ainda mais 00:03:58.301 --> 00:04:02.270 que os outros desportistas que ali treinavam, nos considerassem colegas. 00:04:02.866 --> 00:04:07.257 Na realidade, só nos emprestavam o campo quando mais nenhuma equipa o usava. 00:04:07.500 --> 00:04:12.201 Éramos "os ceguinhos", não sabiam o que fazíamos ali. NOTE Paragraph 00:04:13.628 --> 00:04:17.720 O mundial de 2006 foi como uma charneira na história da equipa. 00:04:18.421 --> 00:04:20.966 Era a primeira vez que se realizava em Buenos Aires 00:04:21.076 --> 00:04:23.859 e era a a nossa oportunidade de mostrarmos aos nossos 00:04:24.071 --> 00:04:26.575 o que andávamos a fazer já há algum tempo. 00:04:26.971 --> 00:04:30.876 Chegámos à final, vínhamos a crescer como equipa. NOTE Paragraph 00:04:31.361 --> 00:04:33.739 E na final, do outro lado, estava o Brasil. 00:04:34.418 --> 00:04:36.670 Tinha sido a melhor equipa do torneio. 00:04:37.004 --> 00:04:39.421 Ganhava todos os jogos por goleada. 00:04:40.263 --> 00:04:44.924 Quase ninguém confiava na nossa capacidade de ganhar. 00:04:45.973 --> 00:04:47.979 Quase ninguém, exceto nós. NOTE Paragraph 00:04:48.890 --> 00:04:52.174 No encontro e no balneário, 00:04:52.460 --> 00:04:56.240 em cada treino, havia o odor a campeão. 00:04:58.075 --> 00:05:00.100 Juro-vos que esse odor existe. 00:05:00.518 --> 00:05:02.840 Eu senti-o várias vezes com a equipa. 00:05:03.464 --> 00:05:06.339 Recordo particularmente, a véspera do dia da final. NOTE Paragraph 00:05:07.240 --> 00:05:09.975 A Associação de Futebol Argentino (AFA) abriu-nos as portas 00:05:10.270 --> 00:05:14.447 e estávamos concentrados na AFA, onde estavam Verón, Higuaín, Messi. 00:05:14.743 --> 00:05:19.440 Sentíamo-nos uma seleção de verdade pela primeira vez. 00:05:20.181 --> 00:05:24.429 Nas instruções técnicas, na véspera às sete e meia da tarde, 00:05:25.062 --> 00:05:26.634 estávamos no salão. 00:05:26.822 --> 00:05:29.987 Nisto um rapaz bateu à porta, interrompendo a sessão, 00:05:30.620 --> 00:05:34.356 para nos propor a ida a uma igreja, veio convidar-nos a ir a uma igreja. 00:05:35.326 --> 00:05:38.823 Eu tratei de o dissuadir, dizendo-lhe que não era o melhor momento, 00:05:39.120 --> 00:05:41.769 que se deixasse para outro dia. 00:05:42.139 --> 00:05:44.316 Ele insistiu, pedindo-me: 00:05:44.407 --> 00:05:47.134 "Por favor, deixe levar os rapazes à igreja" 00:05:47.653 --> 00:05:50.638 pois nesse dia estava presente um pastor que fazia milagres. NOTE Paragraph 00:05:52.615 --> 00:05:55.535 Perguntei-lhe, a medo, a que milagre se referia. 00:05:55.741 --> 00:05:57.475 Ao que descontraidamente me disse: 00:05:57.520 --> 00:06:00.338 "Prof, deixe-me levar a equipa à igreja 00:06:00.429 --> 00:06:03.938 "porque, quando voltarmos, estou seguro, que metade conseguirá ver." 00:06:04.670 --> 00:06:07.597 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:08.769 --> 00:06:12.784 Ouviu-se uma ou outra gargalhada, mas imaginem ser cegos e ouvir isto. 00:06:13.318 --> 00:06:17.151 Não soube o que responder-lhe, fiquei calado e caiu um silencio incómodo. 00:06:17.412 --> 00:06:21.272 Não queria fazê-lo sentir-se mal, porque ele realmente acreditava. NOTE Paragraph 00:06:22.201 --> 00:06:26.429 Um dos jogadores tirou-me de apuros, levantou-se e disse com segurança: 00:06:26.462 --> 00:06:30.310 "Juan, o Gonzalo já te disse que este não é o melhor momento 00:06:30.850 --> 00:06:31.740 "para irmos à igreja." 00:06:31.813 --> 00:06:33.831 "Mas deixa-me aclarar outra coisa: 00:06:33.882 --> 00:06:37.285 "Se formos à igreja e, quando voltarmos, eu estiver na metade que vê, 00:06:37.309 --> 00:06:40.182 "dou-te uma carga de porrada, porque amanhã não posso jogar." NOTE Paragraph 00:06:40.246 --> 00:06:42.094 (Risos) 00:06:42.186 --> 00:06:45.186 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:52.897 --> 00:06:56.491 O Juan abalou a rir-se e algo resignado 00:06:56.691 --> 00:06:59.236 e prosseguimos com a sessão técnica. 00:06:59.691 --> 00:07:02.340 Nessa noite, quando fui dormir, 00:07:02.537 --> 00:07:06.480 comecei, na minha cabeça, a imaginar o jogo do dia seguinte, 00:07:06.127 --> 00:07:08.571 a imaginar o que se podia passar, como íamos jogar. 00:07:08.713 --> 00:07:12.526 E foi aí que senti esse odor a campeão que mencionei há pouco. 00:07:12.905 --> 00:07:15.664 Porque, nesse momento, senti que, se o resto dos jogadores, 00:07:15.907 --> 00:07:19.731 tinha tantas ganas de jogar quanto o Diego, 00:07:20.151 --> 00:07:22.501 não podíamos deixar de ser campeões. NOTE Paragraph 00:07:23.681 --> 00:07:25.888 O dia seguinte iria ser maravilhoso. 00:07:26.376 --> 00:07:28.358 Levantámo-nos às nove da manhã, 00:07:28.436 --> 00:07:31.561 o jogo era às sete da tarde e já queríamos ir jogar. 00:07:32.180 --> 00:07:36.547 Saímos da AFA na carrinha que estava cheia de bandeiras, 00:07:36.598 --> 00:07:38.514 que as pessoas nos tinham oferecido, 00:07:38.583 --> 00:07:40.589 cavaqueávamos sobre o jogo 00:07:40.631 --> 00:07:43.511 e ouvíamos as buzinas e os gritos das pessoas que nos diziam: 00:07:43.556 --> 00:07:46.606 "Vamos Morcegos, hoje é o último dia, o último esforço." NOTE Paragraph 00:07:46.994 --> 00:07:48.355 Os rapazes perguntavam-me: 00:07:48.464 --> 00:07:50.964 "Eles conhecem-nos? Sabem que vamos jogar?" 00:07:51.128 --> 00:07:54.655 Havia gente que ia ao CENARD seguindo a carrinha. 00:07:55.294 --> 00:07:58.984 Chegámos e encontrámos um marco incrível. NOTE Paragraph 00:07:59.218 --> 00:08:02.550 No trajeto do balneário para o campo 00:08:02.307 --> 00:08:07.171 eu ia a caminhar com o Sílvio, agarrado ao meu ombro, a guiá-lo. 00:08:07.356 --> 00:08:10.238 — por sorte não havia portão de grades — 00:08:10.826 --> 00:08:12.553 e quando chegámos ao campo, 00:08:12.613 --> 00:08:15.629 ele perguntava-me tudo, não queria perder nenhum detalhe. 00:08:15.698 --> 00:08:20.200 Dizia-me: "Conta-me o que vês, conta-me quem está a tocar esses bombos." NOTE Paragraph 00:08:20.090 --> 00:08:23.936 Eu tratei de lhe explicar que se passava, o mais detalhadamente possível. 00:08:23.960 --> 00:08:28.316 Dizia-lhe: "As bancadas estão cheias, ficou um monte de gente na rua. 00:08:28.340 --> 00:08:30.857 "Há globos azuis e brancos por todo o campo. 00:08:30.927 --> 00:08:33.445 "Estão a desdobrar uma bandeira gigante da Argentina 00:08:33.500 --> 00:08:35.400 "que ocupa toda a bancada..." NOTE Paragraph 00:08:35.463 --> 00:08:38.200 Nesse momento, interrompeu-me e disse: 00:08:38.324 --> 00:08:41.485 "Procura a ver se vês uma bandeira que diga San Pedro" 00:08:42.619 --> 00:08:44.425 — a cidade onde ele vive — 00:08:44.713 --> 00:08:46.332 Começo a procurar na bancada 00:08:46.401 --> 00:08:51.781 e lá em cima, vejo uma bandeirinha branca, pintada com tinta preta, que dizia: 00:08:51.914 --> 00:08:55.684 "Sílvio, a tua família e toda a San Pedro presentes." NOTE Paragraph 00:08:56.461 --> 00:09:00.195 Digo-lhe e ele diz-me: "A minha velha está ali. 00:09:00.291 --> 00:09:03.370 "Orienta-me, por favor, pois quero saudá-la." 00:09:03.577 --> 00:09:06.622 Oriento-o e, com o braço dele, indico-lhe onde está a bandeira. 00:09:06.701 --> 00:09:09.215 Com os dois braços, ele acena para aquele lugar. 00:09:09.539 --> 00:09:12.463 Levantam-se umas 20 a 30 pessoas, a aclamá-lo 00:09:13.178 --> 00:09:16.430 e com isto, vejo a face dele transformar-se, 00:09:16.116 --> 00:09:17.554 como se emociona. 00:09:17.627 --> 00:09:19.758 Também eu me emocionei. 00:09:20.073 --> 00:09:22.994 mas, passados dois segundos atou-se um nó na minha garganta. 00:09:23.073 --> 00:09:26.337 Foi estranho, pois senti a emoção do que se passava, 00:09:26.388 --> 00:09:30.108 mas também a contrariedade e a angústia de ele não poder ver tudo aquilo. NOTE Paragraph 00:09:31.475 --> 00:09:34.836 Uns dias mais tarde, quando falávamos 00:09:34.881 --> 00:09:37.281 e lhe contei o que se tinha passado comigo, 00:09:37.327 --> 00:09:40.257 ele tranquilizou-me quando me disse: 00:09:40.645 --> 00:09:43.968 "Gonzalo, fica tranquilo, eu vi-os, de outra forma, 00:09:44.160 --> 00:09:46.460 "mas juro-te que os vi a todos." NOTE Paragraph 00:09:47.160 --> 00:09:48.618 Começou o jogo, 00:09:48.669 --> 00:09:51.154 não podíamos quebrar, era a final. 00:09:51.424 --> 00:09:54.001 As pessoas tinham de estar, como agora, em silêncio, 00:09:54.610 --> 00:09:55.700 porque no futebol para cegos 00:09:55.760 --> 00:09:58.925 o público tem de fazer este silêncio para eles ouvirem a bola. 00:09:59.140 --> 00:10:01.708 Só se pode encorajar quando o jogo está interrompido. 00:10:02.614 --> 00:10:05.541 Quando faltavam oito minutos para o final, 00:10:05.614 --> 00:10:09.469 gritaram o que não tinham podido durante 32 minutos, do fundo da alma. 00:10:09.905 --> 00:10:13.116 Quando Sílvio cravou a bola no canto. 00:10:13.167 --> 00:10:16.545 gritaram por esse golo de uma forma incrível. NOTE Paragraph 00:10:18.975 --> 00:10:21.771 Se hoje forem ao CENARD, ao passarem pela porta 00:10:21.858 --> 00:10:25.228 verão um cartaz enorme com a foto dos Morcegos. 00:10:26.008 --> 00:10:30.762 São uma seleção modelo do país, todos no CENARD sabem quem eles são. 00:10:30.840 --> 00:10:33.458 Depois de ganharem dois campeonatos mundiais 00:10:33.521 --> 00:10:35.860 e duas medalhas paraolímpicas, 00:10:35.141 --> 00:10:37.570 ninguém duvida que são de alta competição. NOTE Paragraph 00:10:37.675 --> 00:10:40.717 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:55.133 --> 00:10:58.710 Tive a sorte de treinar esta equipa, 00:10:58.113 --> 00:11:01.159 inicialmente como preparador físico, depois como diretor técnico, 00:11:01.183 --> 00:11:02.732 durante 10 anos. 00:11:02.893 --> 00:11:09.071 A sensação que trouxe e que tenho é que recebi muitíssimo mais do que dei. NOTE Paragraph 00:11:10.243 --> 00:11:13.593 O ano passado propuseram-me treinar outra seleção, 00:11:14.466 --> 00:11:16.366 a Powerchair Football. 00:11:17.466 --> 00:11:21.152 É uma seleção argentina de rapazes, que jogam futebol em cadeiras de rodas. 00:11:21.784 --> 00:11:24.831 São cadeiras de rodas motorizadas, que controlam por "joystick", 00:11:24.855 --> 00:11:28.432 porque não têm força nos braços para impulsionar a cadeira convencional. 00:11:28.629 --> 00:11:31.512 Equipam-nas com para-choques — tipo defesa para a cadeira — 00:11:31.563 --> 00:11:34.800 que além de proteger os pés, permite-lhes pontapear a bola. 00:11:35.569 --> 00:11:41.152 Pela primeira vez, deixam de ser espetadores para serem protagonistas. 00:11:41.586 --> 00:11:44.933 É a primeira vez que os pais, os amigos, os irmãos 00:11:45.200 --> 00:11:46.757 podem ir vê-los jogar. NOTE Paragraph 00:11:47.752 --> 00:11:49.765 Para mim, é um novo desafio. 00:11:50.171 --> 00:11:55.298 Voltei ao mesmo incómodo, insegurança, e medo que quando comecei com os cegos. 00:11:55.906 --> 00:11:58.393 Sim, enfrento-o com mais experiência. 00:11:58.626 --> 00:12:03.264 Por isso, desde o primeiro dia, trato-os como desportistas no campo, 00:12:03.424 --> 00:12:06.229 e trato de me colocar no lugar deles. 00:12:06.320 --> 00:12:11.661 Sem preconceitos, porque tratá-los normalmente é como melhor se sentem. 00:12:13.585 --> 00:12:17.602 Ambas as equipas jogam futebol. Era algo impensável para eles. NOTE Paragraph 00:12:18.150 --> 00:12:22.351 Tiveram que adaptar as regras para o tornar possível. 00:12:23.145 --> 00:12:25.620 E ambas as equipas, rasgaram a mesma regra, 00:12:25.644 --> 00:12:29.012 precisamente aquela que dizia que eles não podiam jogar futebol. NOTE Paragraph 00:12:29.544 --> 00:12:31.600 Quando alguém os vê jogar, 00:12:31.570 --> 00:12:33.782 não vê incapacidade, vê competência. 00:12:34.423 --> 00:12:38.835 O problema é quando termina o jogo, deixam o campo 00:12:39.150 --> 00:12:41.482 e vêm jogar o nosso jogo. 00:12:41.770 --> 00:12:45.752 É a sociedade que estabelece regras que não os tem em conta, 00:12:45.825 --> 00:12:47.513 que não cuida deles. NOTE Paragraph 00:12:47.594 --> 00:12:49.187 Eu aprendi com o desporto 00:12:49.247 --> 00:12:51.589 que a incapacidade depende, em grande medida, 00:12:51.661 --> 00:12:53.373 das regras do jogo. 00:12:53.555 --> 00:12:57.280 Por isso creio que, se alterarmos algumas regras do nosso jogo, 00:12:57.265 --> 00:13:00.117 podemos tornar-lhes a vida um pouco mais fácil. NOTE Paragraph 00:13:01.262 --> 00:13:04.574 Todos sabemos que existem pessoas com incapacidades. 00:13:04.787 --> 00:13:06.574 Vemo-las diariamente. 00:13:06.647 --> 00:13:09.447 Mas talvez, por não termos contacto diário com elas, 00:13:09.599 --> 00:13:13.770 não temos consciência dos problemas que enfrentam todos os dias. 00:13:13.192 --> 00:13:15.643 A dificuldade de subir para os transportes públicos. 00:13:15.748 --> 00:13:19.172 conseguir um trabalho, descer ao metro, atravessar a estrada. NOTE Paragraph 00:13:20.402 --> 00:13:23.177 É verdade que há mais responsabilidade social 00:13:23.638 --> 00:13:27.303 no que diz respeito à inclusão de pessoas incapacitadas. 00:13:28.478 --> 00:13:30.953 Mas creio que ainda não é suficiente. 00:13:30.977 --> 00:13:33.637 Creio que a mudança deve ser de cada um de nós. 00:13:34.061 --> 00:13:37.000 Primeiro, pondo de lado a indiferença, 00:13:37.734 --> 00:13:40.616 e depois respeitando as regras, que, sim, os têm em conta. 00:13:41.080 --> 00:13:43.000 São pouquinhas, mas existem. NOTE Paragraph 00:13:44.858 --> 00:13:46.838 Eu abri a cabeça a um cego, 00:13:46.947 --> 00:13:48.514 ao Pulga. 00:13:48.678 --> 00:13:52.318 Asseguro-vos que estas duas equipas, também me abriram a minha. 00:13:52.515 --> 00:13:55.724 Porque, acima de tudo, ensinaram-me como há que jogar cada jogo, 00:13:55.858 --> 00:13:57.906 neste lindo campeonato que é a vida. NOTE Paragraph 00:13:58.110 --> 00:13:59.280 Obrigado. NOTE Paragraph 00:13:59.359 --> 00:14:02.458 (Aplausos)