WEBVTT 00:00:01.312 --> 00:00:03.954 Michael Browning: Mühendis, 00:00:03.978 --> 00:00:05.538 yenilikçi -- 00:00:05.562 --> 00:00:07.021 aslında daha çok bir mucit -- 00:00:07.021 --> 00:00:08.334 ve ilham verici bir baba. 00:00:08.594 --> 00:00:11.692 Bu şaibeli 70'lerden kalma ''ofisten ayrılma'' hediyesinden de 00:00:11.692 --> 00:00:15.178 anlayabileceğiniz gibi uçma tutkunuydu. 00:00:15.691 --> 00:00:18.502 Ve bu yapıldıktan 40 yıl kadar sonra 00:00:18.526 --> 00:00:20.333 biz bir grup olarak bir araya gelip 00:00:21.140 --> 00:00:22.727 yıllardır insanlara ilham veren 00:00:22.727 --> 00:00:26.678 uçabilme konusuna meydan okumaya ve bunu da kendi değişik yöntemlerimizle 00:00:26.702 --> 00:00:28.639 yapmaya karar verdik. 00:00:28.799 --> 00:00:31.418 İşte sizinle şimdi paylaşmak istediğim yolculuk bu. NOTE Paragraph 00:00:31.448 --> 00:00:34.710 Başlangıç hipotezi insan zekâsı ve bedeninin, 00:00:34.734 --> 00:00:36.672 inanılmaz bir yapı oluşuyla ilgili. 00:00:36.672 --> 00:00:39.501 Nitekim bunu burada son birkaç gündür fark etmişsinizdir. 00:00:39.501 --> 00:00:42.661 Peki bu mükemmel makineyi doğru teknolojiyle 00:00:42.685 --> 00:00:44.067 harmanlasanız ne olurdu? 00:00:44.087 --> 00:00:47.812 Uçmaya bu şekilde, yani gerçekçi şekilde yaklaşsanız, bu sizi nereye götürürdü? NOTE Paragraph 00:00:48.268 --> 00:00:51.189 Bu gördüğünüz benim Londra'daki çalışma partnerim Denton 00:00:51.213 --> 00:00:54.217 ve bu konu üstüne benden çok daha iyi bir iş çıkarıyor. 00:00:54.241 --> 00:00:55.901 Burası neresi? Burası Londra. 00:00:55.925 --> 00:00:58.589 Fikir, bunu harmanlamak. 00:00:58.613 --> 00:01:00.167 Peki bunu nasıl yaparsınız? 00:01:00.191 --> 00:01:02.215 Biz bunlardan bir adet satın aldık. NOTE Paragraph 00:01:03.216 --> 00:01:05.127 Bu bir mikro gaz türbini. 00:01:05.670 --> 00:01:07.768 Burası ilk başladığımız yerdi, 00:01:07.792 --> 00:01:10.941 bu küçük alet çok etkileyiciydi, 00:01:10.965 --> 00:01:13.307 bu yüzden biz de iki tane alarak tarlaya çıktık. 00:01:14.750 --> 00:01:17.635 Buradaki asıl kahraman aslında tam arkamızda duran 00:01:17.635 --> 00:01:19.784 sebzelerine bakım yapmakta olan bu bayan, 00:01:19.808 --> 00:01:22.379 bizi bir süreliğine göz ardı etmeyi başarıyor. NOTE Paragraph 00:01:22.379 --> 00:01:24.664 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:25.829 --> 00:01:28.274 Sanırım bu işten en rahatsız olan çimenler, 00:01:28.274 --> 00:01:30.580 çünkü onlara muhtemelen çok zarar verdik. NOTE Paragraph 00:01:30.580 --> 00:01:32.390 Buradaki itme gücünü tahmin edersiniz, 00:01:32.390 --> 00:01:34.400 yatay olarak tutmaya çalışıyorum, olmuyor. 00:01:34.400 --> 00:01:36.348 Gördüğünüz 50 kiloluk bir itme gücü. 00:01:37.768 --> 00:01:39.071 Bu bizi etkilemişti. 00:01:39.095 --> 00:01:40.937 Bir yerlere varıyoruz diye düşünmüştük. NOTE Paragraph 00:01:40.961 --> 00:01:43.498 Bundan sonraki en mantıklı adım şu olabilirdi: 00:01:44.053 --> 00:01:45.893 Bunlardan dört tane alınabilirdi. NOTE Paragraph 00:01:45.893 --> 00:01:47.444 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:50.858 --> 00:01:53.144 Yeniden izlemekten hâlâ keyif alıyorum. NOTE Paragraph 00:01:53.144 --> 00:01:56.083 O zaman düşündük ki, peki öyleyse bu yükü biraz dağıtalım. 00:01:56.107 --> 00:01:58.489 Bacaklarımız bu ağırlığı almak üzere tasarlandı, 00:01:58.489 --> 00:02:00.402 peki neden biraz onlara dağıtmıyoruz? 00:02:00.975 --> 00:02:02.538 Bu biraz iyiydi. 00:02:03.014 --> 00:02:04.397 Kolanlara gelirsek -- 00:02:04.421 --> 00:02:06.036 bunlar iyi bir fikirdi 00:02:06.036 --> 00:02:08.242 fakat şimdi gördüğünüz gibi işe yaramadılar. 00:02:08.242 --> 00:02:11.174 Tüm bu yolculuk aslında, farklı şeyleri denemekten ibaretti. NOTE Paragraph 00:02:11.174 --> 00:02:12.012 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:12.012 --> 00:02:13.795 Evet, bu işe yaramadı değil mi? NOTE Paragraph 00:02:13.819 --> 00:02:17.571 Yeni şeyler deneyerek ve çoğu zaman hata yaparak öğrenmek. 00:02:17.595 --> 00:02:21.956 Ki bu düşerek öğrenmeyi de kapsıyor. 00:02:22.742 --> 00:02:25.027 Dikkat ederseniz, burada beş motorumuz var -- 00:02:25.051 --> 00:02:27.614 diğeri tamirdeyken 00:02:27.638 --> 00:02:28.793 bir deneme daha yaptık. NOTE Paragraph 00:02:28.817 --> 00:02:29.548 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:29.548 --> 00:02:31.115 Sonra benzin çizgisini aşırdım. 00:02:31.115 --> 00:02:33.611 Çok öğreticiydi. Bir daha bunu yapmamayı öğrendik. NOTE Paragraph 00:02:35.285 --> 00:02:36.485 Bu da çıkmaz bir sokaktı. NOTE Paragraph 00:02:36.509 --> 00:02:37.536 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:37.560 --> 00:02:39.421 Burada her bir kolumda üç motor var-- 00:02:39.421 --> 00:02:40.311 bu çok saçmaydı. 00:02:40.335 --> 00:02:42.296 Her bir kolda 70 kilo anlamına geliyor. 00:02:42.320 --> 00:02:43.913 Bundan da vazgeçtik. NOTE Paragraph 00:02:43.937 --> 00:02:45.584 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:45.608 --> 00:02:49.070 Ama gerçekten inandırıcı gelişmeler yaşıyorduk, 00:02:49.094 --> 00:02:51.428 yani sanki bunu başarabileceğimize 00:02:51.452 --> 00:02:52.757 inanacak kadar. 00:02:53.398 --> 00:02:55.107 Görebiliyorsunuz -- çok inandırıcı. 00:02:55.587 --> 00:02:58.780 Her bir ayakta bir tane ve her bir kolda iki tane olan model, 00:02:58.780 --> 00:03:01.400 kâğıt üstünde, yeterli ağırlık olacağını gösteriyordu. 00:03:01.720 --> 00:03:04.844 Size şimdi göstereceğimi de denedik 00:03:04.868 --> 00:03:07.030 ve bunu izlemekten hâlâ keyif alıyorum. 00:03:09.612 --> 00:03:14.248 Bu bizim ilk altı saniyelik gerçekten tutarlı uçuşumuzdu. NOTE Paragraph 00:03:15.300 --> 00:03:18.504 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:03:19.983 --> 00:03:21.619 Bu nokta bizim çalışmalarımızın 00:03:21.619 --> 00:03:24.189 ''bunun işe yarayacağından emin değilim'' noktasından, 00:03:24.189 --> 00:03:26.620 ''Aman tanrım, bu işe yarıyor!'' noktasına geçişiydi. 00:03:26.620 --> 00:03:28.439 Bundan sonra yine revizeler yaptık, 00:03:28.439 --> 00:03:30.146 ama birçok kez düşmeye devam ettik. 00:03:31.093 --> 00:03:34.180 Düşmek, dediğim gibi öğrenmenin kesinlikle en iyi yolu. 00:03:34.204 --> 00:03:37.902 Ve sonunda bunun görünüşünü de revize etmeye başladık. 00:03:37.926 --> 00:03:40.259 Gördüğünüz gibi, bu denge ve kontrol -- 00:03:40.283 --> 00:03:42.113 hiçbir kablo veya bir şey yok -- 00:03:42.137 --> 00:03:44.155 bu, teknolojiyi revize ederek 00:03:44.155 --> 00:03:47.798 arkada elektronikler için bir plastik saklama kabı dâhil etmemiz 00:03:47.822 --> 00:03:50.233 ve denge ile kontrolü gerçekten öğrenmek için. NOTE Paragraph 00:03:52.073 --> 00:03:54.726 Şimdi sıradaki kısa bölüm için motor sesi olmadan 00:03:54.726 --> 00:03:56.149 konuşmaya devam edeceğim. 00:03:56.149 --> 00:03:58.696 Bir süre sonra, motor sesi biraz rahatsız edici oluyor. 00:03:58.696 --> 00:04:00.162 Bu sadece birkaç hafta önceydi. 00:04:00.162 --> 00:04:02.891 Gördüğünüz gibi denge ve kontrol gerçekten güzel 00:04:02.915 --> 00:04:06.365 ve sanırım bu da başlama hipotezimizi onaylıyor, 00:04:06.389 --> 00:04:11.101 yani insan zekâsı ve vücudunun, eğer doğru bir şekilde harmanlanırsa 00:04:11.125 --> 00:04:12.911 gerçekten çok harikâ şeyler yapabileceği. 00:04:12.911 --> 00:04:14.152 Dediğim gibi: 00:04:14.152 --> 00:04:17.410 Bu noktada kollarımı nereye oynattığımı düşünmüyorum. 00:04:17.410 --> 00:04:20.554 Sadece gitmem gereken yöne bakıyorum, 00:04:20.578 --> 00:04:22.377 yani biraz bisiklet sürmek gibi, 00:04:22.401 --> 00:04:24.157 kollarım kendi hâlinde. 00:04:24.157 --> 00:04:25.792 Bu çok garip bir tecrübe. NOTE Paragraph 00:04:25.816 --> 00:04:27.782 Peki tüm bunlar nereye doğru ilerliyor? NOTE Paragraph 00:04:27.782 --> 00:04:29.252 Bu iniş hakkında konuşacağım-- 00:04:29.276 --> 00:04:31.296 Sanırım burada iniş yapabiliyorum. NOTE Paragraph 00:04:31.662 --> 00:04:34.170 Doğrusu kimsenin yakın zamanda Walmart'a 00:04:34.170 --> 00:04:37.565 veya çocuklarını okula bırakmak için bu şekilde gideceğini düşünmüyorum 00:04:37.565 --> 00:04:40.115 ama Gravity'deki takımımız müthiş teknolojiler üretmekte 00:04:40.115 --> 00:04:42.735 ve bunun birgün çocuk oyuncağı gibi görüneceği şeyler üretmekte. 00:04:42.735 --> 00:04:45.698 Üstüne çalıştığımız bazı şeylerle bu olağanüstü uçuş tecrübesini 00:04:45.698 --> 00:04:47.586 daha fazla seyirciye, yani etkinlikler 00:04:47.586 --> 00:04:49.392 ve şovlar dışına çıkartmayı hedefliyoruz. 00:04:49.392 --> 00:04:51.252 Ayrıca ikinci ve üçüncü pilotlar da aramaktayız, 00:04:51.252 --> 00:04:52.277 gönüllü varsa. NOTE Paragraph 00:04:53.337 --> 00:04:54.739 Benim bir vizyonum var. 00:04:54.739 --> 00:04:57.451 Çok cürretkâr duyuluyor olabilir, ama söylemekte zarar yok: 00:04:57.451 --> 00:04:59.727 Bir gün bir deniz kenarından kalkıp 00:04:59.727 --> 00:05:02.063 kıyı şeriti boyunca uçarak ve biraz yükselerek -- 00:05:02.063 --> 00:05:04.941 bunun için bir güvenlik kiti geliştirmeye çalışıyoruz -- 00:05:04.941 --> 00:05:08.381 sonra ufuk çizgisinde rampası açık bir (C-130) Hercules uçağı belirecek. 00:05:08.381 --> 00:05:10.440 Size yaklaştıkça, siz hızlanacaksınız 00:05:10.440 --> 00:05:11.649 ve eğer kesişebilirsek -- 00:05:11.649 --> 00:05:14.027 bu arkadan olmalı, önden olması bir hata olurdu -- 00:05:14.027 --> 00:05:15.645 ve arkasına konmaya çalışmak. 00:05:15.645 --> 00:05:18.870 Dediğim gibi bu şu anda çok uzak bir ihtimal. NOTE Paragraph 00:05:19.594 --> 00:05:23.514 Ama bütün bunlardan bir geri adım atacak olursak, 00:05:23.538 --> 00:05:26.125 bu aslında benim için çok özel olan bir yolculuk. 00:05:27.352 --> 00:05:29.149 O güzel fotoğrafa dönelim 00:05:29.173 --> 00:05:31.338 ya da o resmin içindeki fotoğrafa. 00:05:31.362 --> 00:05:34.255 Ne yazık ki babam hayatına daha ben 15 yaşındayken son verdi 00:05:34.279 --> 00:05:37.247 ve geriye bir sürü neticelenmemiş hayal bıraktı. 00:05:37.271 --> 00:05:38.895 O müthiş bir mucitti, 00:05:38.919 --> 00:05:40.300 başına buyruk bir yaratıcı. 00:05:40.324 --> 00:05:43.266 Ve bu şayet mümkünse, 00:05:43.290 --> 00:05:44.806 eğer bana yukarıdan bakıyorsa, 00:05:44.806 --> 00:05:48.671 bizlerin yapmaya çalıştığı bazı şeylere bakıp gülümsediğini düşünüyorum. 00:05:48.671 --> 00:05:50.519 Yani tüm bunlar aslında onun anısına. NOTE Paragraph 00:05:50.519 --> 00:05:51.596 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:05:51.596 --> 00:05:55.276 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:05:55.738 --> 00:05:59.151 (Seslendirme) Richard Browning: Bunun ardından gösterimimi yapmaktan 00:05:59.151 --> 00:06:00.333 dolayı biraz sinirliyim. 00:06:00.357 --> 00:06:02.281 Bugün yapmam gereken çok şey var. 00:06:02.281 --> 00:06:04.720 En kötü senaryo, temiz bir başlangıç yapmayacağımız NOTE Paragraph 00:06:04.720 --> 00:06:07.118 veya havada uçarken beklenmedik bir hata olabilir. 00:06:07.118 --> 00:06:08.464 Bu yüzden alçak tutacağız, 00:06:08.464 --> 00:06:11.974 yani en kötüsü arka üstü düştüğümde sadece aptal gibi görünmüş olacağım. 00:06:12.025 --> 00:06:14.476 Bu olursa hepiniz eğlenebilirsiniz. NOTE Paragraph 00:06:14.476 --> 00:06:18.439 (Müzik) NOTE Paragraph 00:06:36.174 --> 00:06:38.950 (Jet motoru hızlanır) NOTE Paragraph 00:06:53.739 --> 00:06:54.809 (Tezahüratlar)