0:00:01.312,0:00:03.954 Майкл Браунинг — инженер, 0:00:03.978,0:00:05.538 новатор, 0:00:05.562,0:00:06.751 изобретатель и... 0:00:06.775,0:00:08.424 отец, который всегда вдохновлял. 0:00:08.594,0:00:11.142 Он был буквально одержим полётом, 0:00:11.166,0:00:15.178 что заметно по этому сомнительному[br]подарку по случаю отставки из 70-х. 0:00:15.691,0:00:18.502 Приблизительно через 40 лет[br]после создания этого рисунка 0:00:18.526,0:00:20.093 мы собрались небольшой группой 0:00:21.140,0:00:22.297 и решили действовать, 0:00:22.321,0:00:26.678 бросить вызов полёту, который[br]вдохновлял людей долгие годы, 0:00:26.702,0:00:28.759 и сделать это не совсем обычным способом. 0:00:28.783,0:00:32.138 Сегодня я хочу вам рассказать[br]о пройденном нами пути. 0:00:32.138,0:00:35.480 Первоначальная задумка была[br]в соединении человеческого тела и разума — 0:00:35.480,0:00:36.858 удивительный концепт, 0:00:36.858,0:00:38.971 как вы уже могли это заметить[br]на конференции. 0:00:38.995,0:00:42.661 Что, если добавить к этой[br]замечательной машине 0:00:42.685,0:00:44.163 нужную технологию? 0:00:44.187,0:00:46.522 Если подойти к полёту прагматично, 0:00:46.546,0:00:47.798 что у нас получится? 0:00:47.822,0:00:51.189 У моего партнёра Дентона там, в Лондоне, 0:00:51.213,0:00:54.217 такого рода вещи получаются[br]гораздо лучше, чем у меня. 0:00:54.241,0:00:55.901 И знаете что? Это Лондон. 0:00:55.925,0:00:58.589 Идея состояла в том,[br]чтобы это усовершенствовать. 0:00:58.613,0:01:00.167 И как это было возможно? 0:01:00.191,0:01:01.685 Для начала мы кое-что купили. 0:01:03.216,0:01:05.127 Это была газовая микротурбина. 0:01:05.670,0:01:07.768 Это был наш исходный пункт, 0:01:07.792,0:01:10.941 и эта маленькая деталь оказалась[br]довольно впечатляющей, 0:01:10.965,0:01:12.877 поэтому мы приобрели ещё одну. 0:01:14.750,0:01:17.851 Настоящая героиня здесь, кстати,[br]справа на заднем плане — 0:01:17.875,0:01:19.784 женщина, работающая в огороде, — 0:01:19.808,0:01:23.075 у неё отлично получается[br]какое-то время нас игнорировать... 0:01:23.075,0:01:24.664 (Смех) 0:01:25.249,0:01:28.234 Единственное, что пострадало[br]здесь, это трава, 0:01:28.258,0:01:30.710 мы, наверное, её сильно попортили. 0:01:30.734,0:01:33.490 Реактивная тяга вам здесь видна[br]благодаря моим попыткам — 0:01:33.490,0:01:35.950 довольно безуспешным —[br]удержать руки горизонтально. 0:01:35.950,0:01:37.968 Тяга здесь около пятидесяти килограммов. 0:01:37.968,0:01:39.581 Нас это очень впечатлило. 0:01:39.581,0:01:42.277 Мы подумали, что движемся[br]в нужном направлении. 0:01:42.277,0:01:44.658 Соответственно, логично предположить[br]следующий шаг: 0:01:44.682,0:01:45.857 нужно четыре турбины. 0:01:45.857,0:01:47.444 (Смех) 0:01:50.798,0:01:53.574 Признаюсь, мне всё ещё нравится[br]пересматривать эти кадры. 0:01:53.574,0:01:57.073 Затем мы подумали: «ОК, надо попробовать[br]немного распределить нагрузку». 0:01:57.073,0:02:00.599 Конструкция подразумевает,[br]что основная нагрузка приходится на ноги, 0:02:00.599,0:02:02.685 поэтому почему бы немного её не изменить? 0:02:02.685,0:02:03.594 Это было правильно. 0:02:03.594,0:02:04.397 Подвеска... 0:02:04.421,0:02:06.322 хорошая идея, но она не сработала, 0:02:06.346,0:02:07.802 и вы сейчас это увидите. 0:02:08.112,0:02:10.874 Всё путешествие заключалось[br]в основном в его попытках. 0:02:10.898,0:02:11.972 (Смех) 0:02:11.996,0:02:13.795 Ничего не получалось. 0:02:13.819,0:02:17.571 Всё время уходило на то, чтобы что-то[br]попробовать и понять, что это не то. 0:02:17.595,0:02:21.956 Были и провалы в буквальном смысле. 0:02:22.742,0:02:25.467 Если вы заметили,[br]здесь у нас пять моторов, 0:02:25.467,0:02:27.614 меня не остановило то,[br]что один был в починке, 0:02:27.638,0:02:29.373 я всё равно попытался взлететь. 0:02:29.373,0:02:30.224 (Смех) 0:02:30.224,0:02:32.511 А тут я пережал подачу топлива. 0:02:32.535,0:02:35.261 Снова учимся на ошибках —[br]повторять не будем. 0:02:35.285,0:02:36.485 Это был тупик. 0:02:36.509,0:02:37.536 (Смех) 0:02:37.560,0:02:39.231 На каждой руке было по три штуки... 0:02:39.231,0:02:40.311 Абсурдная идея. 0:02:40.335,0:02:42.556 На каждую руку приходилось[br]по 70 килограммов. 0:02:42.556,0:02:44.253 И снова мы отказались от этой идеи. 0:02:44.253,0:02:45.584 (Смех) 0:02:45.608,0:02:49.070 Но мы начали уже довольно[br]убедительно двигаться вперёд — 0:02:49.094,0:02:51.428 достаточно, чтобы поверить в то, 0:02:51.452,0:02:53.527 что у нас всё же может получиться. 0:02:53.527,0:02:55.637 Вот посмотрите... Уже почти. 0:02:55.637,0:02:59.436 Модель с мотором на каждой ноге[br]и с двумя — на каждой руке: 0:02:59.460,0:03:01.170 в теории тяги было достаточно. 0:03:01.711,0:03:04.844 А потом мы сделали то,[br]что я вам сейчас продемонстрирую, 0:03:04.868,0:03:07.030 мне очень нравится это пересматривать. 0:03:09.612,0:03:14.248 Это был наш первый более-менее[br]удачный шестисекундный полёт. 0:03:15.300,0:03:18.504 (Аплодисменты) 0:03:19.983,0:03:23.005 Это была точка, где наши[br]попытки перешли от 0:03:23.029,0:03:25.425 «Я что-то не уверен, что это заработает» 0:03:25.425,0:03:27.430 к «О Боже! Это всё же работает!» 0:03:27.430,0:03:29.459 С этого момента мы занимались улучшениями, 0:03:29.516,0:03:31.093 но нас ждало ещё много неудач. 0:03:31.093,0:03:34.180 Неудача, как я уже говорил, —[br]лучший учитель. 0:03:34.204,0:03:37.902 Спустя некоторое время мы и впрямь[br]совершили значительный прогресс. 0:03:37.926,0:03:40.259 Видите, мы добились[br]стабилизации и контроля, 0:03:40.283,0:03:42.113 нигде нет проводов, 0:03:42.137,0:03:44.571 это сочетание усовершенствованной[br]нами технологии, 0:03:44.595,0:03:48.198 включая пластиковый контейнер[br]под электронику на спине, 0:03:48.198,0:03:50.993 и приобретённых навыков[br]баланса и контроля. 0:03:52.073,0:03:54.726 А теперь я дам вашим ушам[br]немного отдохнуть 0:03:54.750,0:03:55.909 и отключу звук видео. 0:03:55.933,0:03:59.306 Со временем шум от реактивного[br]двигателя начинает раздражать. 0:03:59.306,0:04:01.282 А вот это всего лишь пару недель назад. 0:04:01.282,0:04:03.581 Видно, что мы добились[br]стабильности и контроля, 0:04:03.581,0:04:07.145 надеюсь, что это в некоторой степени[br]подтверждает начальную гипотезу о том, 0:04:07.145,0:04:11.101 что если человеческому разуму и телу[br]немножко помочь, 0:04:11.125,0:04:13.101 можно достичь удивительных результатов. 0:04:13.101,0:04:14.508 Я имею в виду, 0:04:14.532,0:04:17.496 что я не задумываюсь над тем,[br]какие движения совершать руками. 0:04:17.520,0:04:20.554 Я сосредоточен на том,[br]куда мне нужно добраться, 0:04:20.578,0:04:22.377 как будто управляешь мотоциклом, 0:04:22.401,0:04:24.203 руки сами знают, что им делать. 0:04:24.227,0:04:25.792 Очень необычные ощущения. 0:04:25.816,0:04:27.492 Так чего же мы хотим достичь? 0:04:27.516,0:04:29.562 Я расскажу, пока я приземляюсь на видео. 0:04:29.562,0:04:31.296 Думаю, я мне это здесь удалось. 0:04:31.662,0:04:34.586 Не думаю, что кто-то соберётся[br]полететь вот так в супермаркет 0:04:34.610,0:04:37.495 или отвезти детей в школу,[br]надев на себя эту штуковину, 0:04:37.519,0:04:40.525 но команда Gravity создают[br]настолько удивительные технологии, 0:04:40.525,0:04:42.725 по сравнению с которыми вот это — ерунда. 0:04:42.749,0:04:44.098 Мы работаем над тем, 0:04:44.122,0:04:46.856 чтобы найти способы[br]сделать подобный полёт возможным 0:04:46.880,0:04:49.922 для широкой публики. 0:04:49.946,0:04:52.148 Мы уже даже начали искать желающих 0:04:52.148,0:04:53.697 на роль пилотов номер два и три. 0:04:53.721,0:04:54.919 Я представляю это так. 0:04:54.943,0:04:57.571 Звучит дерзко,[br]но давайте просто пока озвучим, 0:04:57.595,0:04:59.873 что однажды мы сможем[br]подняться над пляжем, 0:04:59.897,0:05:02.619 пролететь вдоль побережья,[br]а потом подняться ещё выше, 0:05:02.643,0:05:06.271 используя страховку, — мы сейчас работаем[br]над воплощением этого в реальность. 0:05:06.271,0:05:08.841 А затем на горизонте —[br]«Геркулес» с опущенным трапом. 0:05:08.841,0:05:11.300 Когда он пролетает мимо,[br]вы набираете скорость 0:05:11.300,0:05:13.359 и смотрите, можно ли его перехватить, — 0:05:13.359,0:05:15.483 сзади, не спереди — это было бы ошибкой... 0:05:15.483,0:05:17.731 а потом ещё попытка и посадка сзади. 0:05:17.731,0:05:20.520 И как я уже сказал, это пока слегка[br]из области фантастики. 0:05:20.520,0:05:23.514 Если немного вернуться назад, 0:05:23.538,0:05:26.125 это ещё и очень личное путешествие[br]для меня. 0:05:27.352,0:05:29.459 Возвращаясь[br]к той замечательной фотографии, 0:05:29.459,0:05:31.338 или фото на рисунке. 0:05:31.362,0:05:34.305 К сожалению, мой отец покончил[br]с собой, когда мне было 15 лет, 0:05:34.305,0:05:37.247 и оставил очень много[br]несбывшихся амбиций. 0:05:37.271,0:05:39.015 Он был замечательным изобретателем, 0:05:39.015,0:05:40.300 индивидуалистом-творцом. 0:05:40.324,0:05:43.266 Мне просто хочется думать,[br]если бы это было возможно, 0:05:43.290,0:05:45.016 если бы он посмотрел на нас сверху, 0:05:45.016,0:05:45.811 он бы... 0:05:45.835,0:05:48.852 я думаю, он улыбнулся бы многим вещам,[br]которые у нас получились. 0:05:48.876,0:05:50.034 Я так думаю. 0:05:50.058,0:05:51.339 Это дань уважения ему. 0:05:51.363,0:05:52.536 Большое спасибо. 0:05:52.560,0:05:55.256 (Аплодисменты) 0:05:56.088,0:05:59.281 (Голос за кадром) Ричард Браунинг:[br]Похоже, я нервничаю ещё сильнее, 0:05:59.281,0:06:00.333 проводя демо сейчас. 0:06:00.357,0:06:02.377 На сегодня у меня много планов. 0:06:02.401,0:06:04.690 В худшем случае — неидеальный старт. 0:06:04.714,0:06:07.934 Или случится незапланированная[br]поломка в полёте. 0:06:07.958,0:06:09.800 Вот почему мы не поднимемся высоко, 0:06:09.800,0:06:13.751 так что в худшем случае я буду[br]выглядеть идиотом и упаду на задницу. 0:06:13.751,0:06:16.336 Вы все сможете насладиться этим,[br]если это произойдёт. 0:06:16.336,0:06:18.439 (Музыка) 0:06:36.174,0:06:38.950 (Звук реактивного костюма) 0:06:54.399,0:06:56.399 (Одобрительные возгласы)