[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.09,0:00:09.93,Default,,0000,0000,0000,,[用户角色和工作流程] Dialogue: 0,0:00:10.72,0:00:12.94,Default,,0000,0000,0000,,让我们看一些常见的问答 Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.82,Default,,0000,0000,0000,,开放式翻译项目志愿者要做些什么 Dialogue: 0,0:00:16.84,0:00:19.67,Default,,0000,0000,0000,,以及字幕要经过哪些步奏后 Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:21.87,Default,,0000,0000,0000,,才能在网上发布 Dialogue: 0,0:00:22.11,0:00:23.27,Default,,0000,0000,0000,,首先 Dialogue: 0,0:00:24.73,0:00:26.20,Default,,0000,0000,0000,,志愿者中有哪些角色 Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:31.42,Default,,0000,0000,0000,,我们有译员或转录员 Dialogue: 0,0:00:32.15,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,审校和语言小组长 Dialogue: 0,0:00:37.39,0:00:38.60,Default,,0000,0000,0000,,他们干什么呢 Dialogue: 0,0:00:40.21,0:00:45.69,Default,,0000,0000,0000,,转录员要把这些TEDxtalk用原本的语言做成字幕 Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,这些字幕是一项任务的起点 Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,译员把它们译成其他语言 Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,以便非此语言国家的观众也能看演讲 Dialogue: 0,0:00:56.75,0:01:00.60,Default,,0000,0000,0000,,译员把字幕译成其他语言 Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:05.45,Default,,0000,0000,0000,,审校检查文本和翻译 Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:08.35,Default,,0000,0000,0000,,比如语法和标点 Dialogue: 0,0:01:08.38,0:01:12.52,Default,,0000,0000,0000,,也要查字段长短、阅读速度等 Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:16.17,Default,,0000,0000,0000,,小组长或简称“LC" Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:19.21,Default,,0000,0000,0000,,要对文本和翻译做最后检查 Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.18,Default,,0000,0000,0000,,然后批准发布 Dialogue: 0,0:01:22.11,0:01:24.92,Default,,0000,0000,0000,,小组长同时也是你的语言指导 Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:28.06,Default,,0000,0000,0000,,他们可以帮你解决语言问题 Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:31.28,Default,,0000,0000,0000,,教你怎么使用我们的工具 Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,谁可以做、做什么、什么时候做 Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:42.08,Default,,0000,0000,0000,,每个人都可以即刻开始翻译或转录 Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:45.16,Default,,0000,0000,0000,,我们有很多训练材料可以让你上手 Dialogue: 0,0:01:45.27,0:01:46.84,Default,,0000,0000,0000,,我们也一直提供帮助 Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:50.72,Default,,0000,0000,0000,,审校需要一定的经验 Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.76,Default,,0000,0000,0000,,我们建议不要一开始就接审校任务 Dialogue: 0,0:01:53.79,0:01:57.43,Default,,0000,0000,0000,,最好有90分钟字幕翻译经验后再开始 Dialogue: 0,0:01:57.46,0:01:59.63,Default,,0000,0000,0000,,转录也是一样 Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:02.84,Default,,0000,0000,0000,,这样你可以在翻译的评论中学习 Dialogue: 0,0:02:02.86,0:02:07.12,Default,,0000,0000,0000,,有经验的审校和小组长会给你评论 Dialogue: 0,0:02:07.15,0:02:09.61,Default,,0000,0000,0000,,这样你可以学到很多 Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:12.53,Default,,0000,0000,0000,,审校时需要的经验 Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:15.97,Default,,0000,0000,0000,,小组长是哪些人 Dialogue: 0,0:02:17.64,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,他们是资深的志愿者 Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:23.72,Default,,0000,0000,0000,,因为他们在开放式翻译项目里 Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:26.31,Default,,0000,0000,0000,,帮助语言社区的历史记录 Dialogue: 0,0:02:26.33,0:02:27.87,Default,,0000,0000,0000,,贡献突出而被选出 Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:32.88,Default,,0000,0000,0000,,我的任务如何 Dialogue: 0,0:02:35.35,0:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,每人都有30天完成任务的时间 Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:42.97,Default,,0000,0000,0000,,完成转录或翻译后 Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.61,Default,,0000,0000,0000,,一般都要花点时间 Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.94,Default,,0000,0000,0000,,其他人才会接受审校任务 Dialogue: 0,0:02:48.08,0:02:51.34,Default,,0000,0000,0000,,如果你完成后很久都没人审校 Dialogue: 0,0:02:51.36,0:02:55.39,Default,,0000,0000,0000,,你可以去Facebook上在你的语言组里请求审校 Dialogue: 0,0:02:57.41,0:02:59.11,Default,,0000,0000,0000,,审校期间 Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:04.04,Default,,0000,0000,0000,,如果遇到重大改动 Dialogue: 0,0:03:04.19,0:03:06.02,Default,,0000,0000,0000,,审校应与译员或转录员联系 Dialogue: 0,0:03:07.09,0:03:09.95,Default,,0000,0000,0000,,他们可以通过评论翻译来取得联系 Dialogue: 0,0:03:09.98,0:03:11.82,Default,,0000,0000,0000,,或者直接邮件也可以 Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,一旦审校通过 Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:17.53,Default,,0000,0000,0000,,一位语言小组长会查看然后做最后批准 Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:22.70,Default,,0000,0000,0000,,有时审校或小组长 Dialogue: 0,0:03:22.72,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,也会把任务退回,并解释需要修改的地方 Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:30.01,Default,,0000,0000,0000,,一旦最后批准通过 Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:32.54,Default,,0000,0000,0000,,你的作品就会在网上发布 Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:36.34,Default,,0000,0000,0000,,有时出错了怎么办 Dialogue: 0,0:03:38.09,0:03:39.70,Default,,0000,0000,0000,,再次重申,我们会一直提供支持 Dialogue: 0,0:03:40.21,0:03:43.91,Default,,0000,0000,0000,,你可以在Facebook上的语言组里提出语言上的问题 Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:46.84,Default,,0000,0000,0000,,或者和语言小组长联系 Dialogue: 0,0:03:47.80,0:03:49.39,Default,,0000,0000,0000,,在Amara上的BUG和其他问题 Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:54.38,Default,,0000,0000,0000,,可以通过邮件告知 TEDsupport@universalsubtitles.org Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:57.67,Default,,0000,0000,0000,,最后,TED那边的问题 Dialogue: 0,0:03:57.69,0:04:01.77,Default,,0000,0000,0000,,如在TED.com上把你的荣誉积分给错人了 Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,可以向translate@ted.com报告 Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:07.63,Default,,0000,0000,0000,,你会在视频描述中找到这些网络链接 Dialogue: 0,0:04:08.98,0:04:12.44,Default,,0000,0000,0000,,现在,祝转录和翻译愉快!