[Szerepek és munkafolyamat]
Vegyünk át pár kérdést és választ arról,
melyik önkéntesnek mi a dolga
a Nyílt Fordítóprojektben,
és milyen szakaszokon
mennek át a felirataid,
mielőtt közzétennénk az interneten.
Először is...
Milyen szerepek léteznek?
Vannak fordítók és átírók,
felülvizsgálók és nyelvi szervezők (LC).
Mi a dolguk?
Az átíró előállítja a TEDx-előadások
feliratait az elhangzásuk nyelvén.
Ezekből a feliratokból indulunk ki
a más nyelvre történő fordításnál,
és ezek segítségével követhetik
a nagyothallók az előadást.
A fordító más nyelveken
készíti a feliratokat.
A felülvizsgáló ellenőrzi az átírást
és a fordítást
nyelvtani és központozási szempontból.
Ezen kívül még a feliratok hosszát,
az olvasási sebességet és így tovább.
A nyelvi szervező vagy LC végzi
a fordított, átírt szöveg végellenőrzését,
és közzétételre jóváhagyja őket.
Az LC-k egyben
a nyelvi csoportod oktatói is.
Segíthetnek nyelvi kérdések megoldásában,
és a munkaeszközök fortélyaira
is segítenek rájönni.
Ki mikor és mit tehet?
Bárki azonnal nekiláthat
a fordításnak vagy átírásnak.
A kezdéshez sok oktatóanyagot találsz,
s mi is itt vagyunk segítségül.
A felülvizsgálathoz már
kissé több tapasztalat kell.
Kívánatos, hogy ne kezdj bele
felülvizsgálói feladatokba,
mielőtt még nem fordítottál le
legalább 90 percnyi előadást.
Ugyanez vonatkozik az átírásra is.
Ez idő alatt okulhatsz
a tapasztalt felülvizsgálók
és az LC-k megjegyzéseiből,
és megszerezheted a kellő tapasztalatot,
hogy magad is önállóan nekiláss
mások munkája ellenőrzésének.
Kik a nyelvi szervezők, azaz LC-k?
Az LC-k tapasztalt önkéntesek,
akik szakértelmük okán
kaptak erre megbízást,
és azért, mert sokat segítettek
nyelvi csoportjuknak
a Nyílt Fordítóprojektben.
Mi történik a munkáddal?
Mindenkinek 30 napja
van a kivett feladatra.
Az átírás vagy fordítás elkészülte után
többnyire némi időbe telik,
mire más önkéntes kiveszi
a munkát felülvizsgálatra,
ezért ha a munka sokáig elfekszik,
a nyelvi csoportodból
Facebookon vagy üzenetben
megkérhetsz valakit a felülvizsgálatra.
A felülvizsgálatkor elvárás
a felülvizsgálótól, hogy tájékoztassa
a fordítót vagy átírót
minden lényeges változtatásról.
Megjegyzéseket hagyhat a fordításon,
vagy küldhet közvetlen üzenetben.
A felülvizsgálat elfogadása után
a munkát az LC veszi ki
végső jóváhagyásra.
A felülvizsgáló vagy LC
néha visszaküldi a munkát,
magyarázatot fűzve hozzá,
hogy mi a javítandó benne.
Amikor a végső jóváhagyás megtörtént,
a munkád fölkerül az internetre.
Mi a teendő, ha valami nem sikerül?
Ismétlem, segítségül itt vagyunk.
A nyelvi gondokat megbeszélheted
nyelvi csoportoddal a Facebookon,
vagy megkeresheted az LC-det.
Az Amara hibáit jelentheted
a TEDsupport@universalsubtitles.org-ra.
Végül, a TED hibáit, pl. azt,
hogy a szerzőség helytelenül van
föltüntetve a TED.com-on
a translate@ted.com-ra jelentsd.
Ezeket a hivatkozásokat
a videó leírásában találhatod meg.
Most pedig:
sikeres átírást és fordítást!