[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.09,0:00:09.93,Default,,0000,0000,0000,,[نقش کاربران و جریان کار] Dialogue: 0,0:00:10.72,0:00:12.94,Default,,0000,0000,0000,,بیایید چند سوال و جواب را بررسی کنیم Dialogue: 0,0:00:12.97,0:00:16.82,Default,,0000,0000,0000,,درباره کار داوطلبان در پروژه باز ترجمه Dialogue: 0,0:00:16.84,0:00:19.67,Default,,0000,0000,0000,,و مراحلی که زیرنویس شما Dialogue: 0,0:00:19.70,0:00:21.87,Default,,0000,0000,0000,,پیش از انتشار آنلاین طی خواهد کرد. Dialogue: 0,0:00:22.11,0:00:23.27,Default,,0000,0000,0000,,پس، اول ... Dialogue: 0,0:00:24.73,0:00:26.20,Default,,0000,0000,0000,,چه قوانینی هست؟ Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:31.56,Default,,0000,0000,0000,,در اینجا مترجمان و نویسندگان زیرنویس، Dialogue: 0,0:00:31.78,0:00:34.49,Default,,0000,0000,0000,,بازنگران و هماهنگکنندگان زبان هستند. Dialogue: 0,0:00:37.39,0:00:38.60,Default,,0000,0000,0000,,آنها چه کار میکنند؟ Dialogue: 0,0:00:40.21,0:00:45.69,Default,,0000,0000,0000,,یک نویسنده زیرنویس برای ویدیوهای TEDx\Nبه زبان گوینده زیرنویس مینویسد. Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,آن زیرنویسها بعد\Nبه عنوان نقطه شروعی هستند Dialogue: 0,0:00:49.04,0:00:51.59,Default,,0000,0000,0000,,برای مترجمان سایر زبانها Dialogue: 0,0:00:51.62,0:00:55.77,Default,,0000,0000,0000,,و همچنین به بینندگان ناشنوا هم\Nامکان استفاده از آن را میدهد. Dialogue: 0,0:00:56.75,0:01:00.60,Default,,0000,0000,0000,,مترجم زیرنویس را به زبانی دیگر مینویسد. Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:05.45,Default,,0000,0000,0000,,بازنگر ترجمه یا رونویس را Dialogue: 0,0:01:05.47,0:01:08.35,Default,,0000,0000,0000,,برای اشکالات نگارشی، دستوری و ... Dialogue: 0,0:01:08.38,0:01:12.52,Default,,0000,0000,0000,,و همچنین مشکلاتی مثل طول زیرنویس،\Nسرعت خواندن، و غیره بررسی میکند. Dialogue: 0,0:01:13.69,0:01:16.17,Default,,0000,0000,0000,,یک هماهنگ کننده یا "LC" Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:19.21,Default,,0000,0000,0000,,بررسی نهایی را روی زیرنویس\Nیا رونوشت انجام میدهد Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.18,Default,,0000,0000,0000,,و آن را برای انتشار تایید میکند. Dialogue: 0,0:01:22.11,0:01:24.92,Default,,0000,0000,0000,,هماهنگ کنندگان زبان همچنین\Nمربیان زبان شما هستند. Dialogue: 0,0:01:24.95,0:01:28.06,Default,,0000,0000,0000,,آنها میتوانند در حل مشکلات زبانی Dialogue: 0,0:01:28.41,0:01:31.28,Default,,0000,0000,0000,,و یادگیری کار با ابزار ما به شما کمک کنند. Dialogue: 0,0:01:34.50,0:01:36.35,Default,,0000,0000,0000,,پس کی کِی چه کار میتواند بکند؟ Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:42.08,Default,,0000,0000,0000,,هر کس میتواند ترجمه\Nیا رونویس را بلافاصله انجام دهد. Dialogue: 0,0:01:42.35,0:01:45.16,Default,,0000,0000,0000,,مطالب آموزشی زیادی داریم \Nکه برای شروع به شما کمک کنند Dialogue: 0,0:01:45.27,0:01:46.84,Default,,0000,0000,0000,,و ما اینجاییم که کمک کنیم. Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:50.72,Default,,0000,0000,0000,,بازنگرها کمی بیشتر به تجربه احتیاج دارند. Dialogue: 0,0:01:50.75,0:01:53.76,Default,,0000,0000,0000,,توصیه ما این است\Nکه پیش از ترجمه حداقل ۹۰ دقیقه سخنرانی Dialogue: 0,0:01:53.79,0:01:57.43,Default,,0000,0000,0000,,کارهای بازنگری را برعهده نگیرید، Dialogue: 0,0:01:57.46,0:01:59.63,Default,,0000,0000,0000,,و برای رونویسی هم به همچنین. Dialogue: 0,0:02:00.14,0:02:02.84,Default,,0000,0000,0000,,این کار باعث میشود بتوانید\Nاز نظرات بازنگران باتجربه Dialogue: 0,0:02:02.86,0:02:07.12,Default,,0000,0000,0000,,و هماهنگکنندگان زبان استفاده کنید Dialogue: 0,0:02:07.15,0:02:09.61,Default,,0000,0000,0000,,و تجربه لازم برای بازنگری کار دیگران را Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:12.53,Default,,0000,0000,0000,,کسب کنید. Dialogue: 0,0:02:13.18,0:02:15.97,Default,,0000,0000,0000,,خوب، این هماهنگ کنندگان زبان\Nچه کسانی هستند؟ Dialogue: 0,0:02:17.64,0:02:21.21,Default,,0000,0000,0000,,هماهنگ کنندگان زبان \Nداوطلبان باتجربهای هستند Dialogue: 0,0:02:21.23,0:02:23.72,Default,,0000,0000,0000,,که به خاطر تخصصشان Dialogue: 0,0:02:23.74,0:02:26.31,Default,,0000,0000,0000,,و سابقه کمک به جامعه زبانشان\Nدر پروژه باز ترجمه Dialogue: 0,0:02:26.33,0:02:27.87,Default,,0000,0000,0000,,انتخاب شدهاند. Dialogue: 0,0:02:31.11,0:02:32.88,Default,,0000,0000,0000,,چه اتفاقی برای کار من میافتد؟ Dialogue: 0,0:02:35.35,0:02:38.47,Default,,0000,0000,0000,,هر کس ۳۰ روز وقت دارد\Nروی یک وظیفه کار کند. Dialogue: 0,0:02:39.52,0:02:42.97,Default,,0000,0000,0000,,بعد از اینکه رونوشت \Nیا ترجمهتان را تمام کردید، Dialogue: 0,0:02:43.10,0:02:44.61,Default,,0000,0000,0000,,معمولاً کمی زمان میبرد Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.94,Default,,0000,0000,0000,,تا داوطلب دیگری\Nبازنگری آن را برعهده بگیرد، Dialogue: 0,0:02:48.08,0:02:51.34,Default,,0000,0000,0000,,اما اگر کار شما مدت زیادی است\Nکه در انتظار بازنگری است، Dialogue: 0,0:02:51.36,0:02:55.39,Default,,0000,0000,0000,,میتوانید در گروه فیس بوک ما\Nبه دنبال بازنگر بگردید. Dialogue: 0,0:02:57.41,0:02:59.11,Default,,0000,0000,0000,,وقتی روی بازنگری کار میکنید، Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:04.04,Default,,0000,0000,0000,,از بازنگران خواسته شده\Nبا مترجم یا نویسنده زیرنویس Dialogue: 0,0:03:04.19,0:03:06.02,Default,,0000,0000,0000,,درباره هر تغییر عمدهای در ارتباط باشند. Dialogue: 0,0:03:07.09,0:03:09.95,Default,,0000,0000,0000,,این کار را میتوانند \Nبا نظر گذاشتن روی ترجمه Dialogue: 0,0:03:09.98,0:03:11.82,Default,,0000,0000,0000,,یا از طریق پیام مستقیم انجام دهند. Dialogue: 0,0:03:12.66,0:03:14.44,Default,,0000,0000,0000,,وقتی که بازنگری کار تایید شد، Dialogue: 0,0:03:14.46,0:03:17.53,Default,,0000,0000,0000,,هماهنگ کننده زبان آن را\Nبرای تایید نهایی برمیدارد. Dialogue: 0,0:03:18.46,0:03:22.70,Default,,0000,0000,0000,,گاهی بازنگر یا هماهنگ کننده زبان کار را Dialogue: 0,0:03:22.72,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,با توضیح مواردی \Nکه باید تغییر کند پس میفرستند. Dialogue: 0,0:03:27.62,0:03:30.01,Default,,0000,0000,0000,,و وقتی که تایید نهایی انجام شد، Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:32.54,Default,,0000,0000,0000,,کار شما به صوررت آنلاین منتشر میشود. Dialogue: 0,0:03:34.36,0:03:36.34,Default,,0000,0000,0000,,اگر چیزی اشتباه بود چه کنیم؟ Dialogue: 0,0:03:38.09,0:03:39.70,Default,,0000,0000,0000,,دوباره، ما برای کمک اینجا هستیم. Dialogue: 0,0:03:40.21,0:03:43.91,Default,,0000,0000,0000,,میتوانید درباره مسایل زبان\Nدر گروه فیس بوک زبانتان صحبت کنید Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:46.84,Default,,0000,0000,0000,,یا میتوانید با هماهنگ کننده\Nزبانتان تماس بگیرید. Dialogue: 0,0:03:47.80,0:03:49.39,Default,,0000,0000,0000,,باگها و مشکلات آمارا را Dialogue: 0,0:03:49.42,0:03:54.38,Default,,0000,0000,0000,,میتوانید گزارش کنید به \NTEDsupport@universalsubtitles.org. Dialogue: 0,0:03:55.09,0:03:57.67,Default,,0000,0000,0000,,و در نهایت، مشکلات درباره TED، Dialogue: 0,0:03:57.69,0:04:01.77,Default,,0000,0000,0000,,مثل چگونگی ایجاد زیرنویسها\Nدر TED.com را هم، Dialogue: 0,0:04:01.88,0:04:04.87,Default,,0000,0000,0000,,میتوانید به translate@ted.com گزارش کنید. Dialogue: 0,0:04:05.01,0:04:07.63,Default,,0000,0000,0000,,تمام این لینکها را میتوانید \Nدر توضیحات ویدیو پیدا کنید. Dialogue: 0,0:04:08.98,0:04:12.44,Default,,0000,0000,0000,,و فعلاً، زیرنویس نوشتن و ترجمه مبارک!