WEBVTT 00:00:16.326 --> 00:00:20.636 Chiến tranh là một cơn ác mộng. 00:00:21.985 --> 00:00:23.655 Chiến tranh thật kinh khủng. 00:00:24.765 --> 00:00:29.945 Chiến tranh vô tình, tàn nhẫn và độc ác. 00:00:32.326 --> 00:00:34.936 Chiến tranh là địa ngục. 00:00:39.314 --> 00:00:43.546 Nhưng chiến tranh cũng là một vị thầy vĩ đại, 00:00:44.746 --> 00:00:46.686 một vị thầy tàn khốc. 00:00:47.506 --> 00:00:51.636 Một vị thầy dạy những bài học không thể nào quên. 00:00:55.624 --> 00:00:58.833 Trong chiến tranh, các bạn bị buộc phải 00:00:58.834 --> 00:01:05.044 đối diện với những khía cạnh ghê tởm nhất của con người, 00:01:06.074 --> 00:01:08.540 nhưng các bạn cũng có một đặc ân 00:01:09.463 --> 00:01:14.013 được nhìn thấy con người trong những giây phút sáng chói nhất. 00:01:16.543 --> 00:01:22.833 Chiến tranh dạy các bạn về nỗi buồn, mất mát và nỗi đau. 00:01:25.126 --> 00:01:28.156 Và chiến tranh dạy các bạn về sự quý giá 00:01:29.479 --> 00:01:33.249 và mong manh của cuộc sống. 00:01:35.229 --> 00:01:37.509 Và trong sự mong manh đó, 00:01:39.132 --> 00:01:41.602 chiến tranh dạy các bạn về cái chết. 00:01:45.972 --> 00:01:48.477 Nhưng chiến tranh cũng dạy các bạn 00:01:48.803 --> 00:01:52.267 về tình huynh đệ, và danh dự, 00:01:53.050 --> 00:01:56.883 và sự khiêm tốn, và về lãnh đạo. 00:02:00.773 --> 00:02:04.853 Thật không may, bài học xảy ra nhiều nhất trong các sự cố. 00:02:08.359 --> 00:02:09.609 Đối với tôi, 00:02:10.319 --> 00:02:13.407 một trong những bài học có ảnh hưởng nhất 00:02:14.500 --> 00:02:16.839 diễn ra vào mùa xuân năm 2006 00:02:18.929 --> 00:02:21.369 ở thành phố Ramadi, Iraq, 00:02:21.369 --> 00:02:25.438 vào thời điểm đó là trung tâm của cuộc nổi loạn 00:02:26.238 --> 00:02:31.899 nơi những kẻ khủng bố tàn bạo thống trị các con đường 00:02:32.746 --> 00:02:37.106 bằng sự tra tấn và hãm hiếp và giết chóc. 00:02:41.042 --> 00:02:43.742 Mọi chuyện bắt đầu từ một khu phố 00:02:45.102 --> 00:02:47.527 trong một nhiệm vụ tôi chỉ huy 00:02:49.187 --> 00:02:50.985 khi mọi thứ vô cùng hỗn loạn. 00:02:52.815 --> 00:02:57.185 Chúng tôi có rất nhiều đơn vị chiến đấu được triển khai trên chiến trường. 00:02:57.740 --> 00:03:00.009 Bao gồm lính Iraq đồng minh, 00:03:00.009 --> 00:03:02.709 bộ binh và thủy quân lục chiến Hoa Kỳ, 00:03:03.119 --> 00:03:05.631 cùng với một phần nhỏ trong đội SEAL của tôi. 00:03:08.515 --> 00:03:11.335 Tình hình nằm ngoài tầm kiểm soát 00:03:13.210 --> 00:03:16.970 bốn phía đều hỗn loạn và rối rắm, 00:03:19.510 --> 00:03:22.500 tiếng súng liên tiếp, và kẻ thù tấn công dồn dập, 00:03:23.709 --> 00:03:27.769 người ta la hét, máu và xác chết ở khắp nơi, 00:03:31.289 --> 00:03:33.899 trong cuộc chiến đó, 00:03:36.433 --> 00:03:39.353 vì một loạt các sai lầm, và lỗi của nhân loại, 00:03:40.743 --> 00:03:45.633 và các quyết định tồi tệ, luật Murphy, hoặc đơn giản là xui xẻo, 00:03:46.820 --> 00:03:50.398 một cuộc đọ súng nảy lửa đã nổ ra. 00:03:52.327 --> 00:03:53.857 Nhưng cuộc đọ súng này 00:03:55.537 --> 00:03:58.497 không phải là giữa chúng tôi và kẻ thù; 00:04:00.442 --> 00:04:02.932 cuộc đọ súng này, đau đớn thay, 00:04:04.052 --> 00:04:07.931 là giữa chúng tôi với nhau, 00:04:10.832 --> 00:04:14.071 đồng minh chống đồng minh; 00:04:14.071 --> 00:04:16.070 giết hại đồng đội 00:04:16.070 --> 00:04:17.970 tội lỗi tày đình trong chiến đấu 00:04:19.408 --> 00:04:22.359 và điều khủng khiếp nhất của chiến tranh. 00:04:25.836 --> 00:04:30.606 Và khi trận chiến kết thúc, mọi chuyện phơi bày ra trước mắt, 00:04:31.846 --> 00:04:37.146 một người lính Iraq đồng minh đã hi sinh, hai người khác bị thương, 00:04:38.418 --> 00:04:40.168 một người lính của tôi bị thương, 00:04:40.738 --> 00:04:42.967 phần còn lại của đội SEALs bị chấn động dữ dội, 00:04:43.228 --> 00:04:45.698 và chỉ nhờ phép lạ mà không ai khác hi sinh. 00:04:49.006 --> 00:04:52.966 Sự việc được báo cáo lên cấp trên. 00:04:54.583 --> 00:04:59.303 Rằng chúng tôi đã bắn và làm bị thương, và giết hại lẫn nhau. 00:05:03.102 --> 00:05:06.532 Khi chúng tôi trở lại căn cứ, tình hình không hề khả quan hơn. 00:05:07.830 --> 00:05:11.090 Một thông báo từ sĩ quan chỉ huy nằm sẵn chờ tôi, 00:05:13.236 --> 00:05:16.095 nội dung yêu cầu "Chấm dứt mọi nhiệm vụ." 00:05:17.906 --> 00:05:19.956 Trong đó đề cập sĩ quan chỉ huy, 00:05:19.956 --> 00:05:22.316 thượng sĩ, và sĩ quan điều tra 00:05:22.716 --> 00:05:24.594 đang trên đường đến vị trí của tôi. 00:05:26.528 --> 00:05:30.908 Và họ yêu cầu tôi chuẩn bị giải thích 00:05:32.098 --> 00:05:37.016 chính xác những gì đã xảy ra và sai sót nằm ở đâu. 00:05:41.863 --> 00:05:43.492 Tôi biết điều này có nghĩa là gì. 00:05:46.173 --> 00:05:47.612 Nghĩa là ai đó phải trả giá. 00:05:47.612 --> 00:05:50.382 Nghĩa là ai đó phải gánh chịu trách nhiệm. 00:05:51.197 --> 00:05:55.437 Ai đó sẽ bị tước quân tịch vì những gì đã xảy ra. 00:05:57.039 --> 00:06:01.039 Tôi bắt đầu chuẩn bị bài thuyết trình 00:06:02.674 --> 00:06:04.504 Trong đó 00:06:04.504 --> 00:06:09.933 Tôi đã viết chi tiết mọi sai lầm và ai đã gây ra chúng. 00:06:11.250 --> 00:06:13.940 Và tôi đã chỉ ra mọi thiếu sót 00:06:14.030 --> 00:06:18.630 trong việc lập kế hoạch và chuẩn bị, và thi hành trong chiến dịch 00:06:19.756 --> 00:06:23.336 và tôi chỉ ra ai phải chịu trách nhiệm cho thất bại lần này 00:06:25.933 --> 00:06:30.833 Tôi có rất nhiều cách để đổ lỗi, 00:06:30.833 --> 00:06:34.983 rất nhiều người để quy kết trách nhiệm 00:06:38.527 --> 00:06:41.327 Nhưng có điều gì đó không đúng. 00:06:42.276 --> 00:06:47.775 Vì một lý do nào đó, tôi không thể chỉ ra 00:06:48.436 --> 00:06:51.036 ai đã phạm lỗi 00:06:51.036 --> 00:06:54.356 và cá nhân cụ thể nào tôi nên buộc tội vì những gì đã xảy ra 00:06:57.057 --> 00:06:59.387 Tôi ngồi đó 00:06:59.387 --> 00:07:04.337 đọc đi đọc lại bản báo cáo, cố gắng tìm câu trả lời 00:07:06.854 --> 00:07:10.894 Khoảng mười phút trước buổi báo cáo 00:07:11.933 --> 00:07:14.783 câu trả lời ập tới 00:07:14.783 --> 00:07:16.372 như một cái tát vào mặt 00:07:17.811 --> 00:07:19.120 Và tôi nhận ra 00:07:19.120 --> 00:07:22.681 rằng chỉ có một người duy nhất để đổ lỗi, cho sự hỗn loạn 00:07:22.681 --> 00:07:26.281 một người duy nhất để đổ lỗi cho thương vong của đồng đội 00:07:26.281 --> 00:07:29.948 một người duy nhất để đổ lỗi cho cái chết của người lính Iraq đồng minh 00:07:30.547 --> 00:07:32.767 Và tôi biết chính xác người đó là ai 00:07:34.471 --> 00:07:37.880 Với câu trả lời đó, tôi bước vào phòng họp 00:07:38.791 --> 00:07:40.830 với sĩ quan chỉ huy của tôi 00:07:40.830 --> 00:07:43.589 và viên thượng sĩ, và sĩ quan điều tra 00:07:43.589 --> 00:07:46.958 cùng với những người còn lại đang ngồi chờ 00:07:47.311 --> 00:07:49.424 gồm người lính SEAL đang bị thương của tôi, 00:07:49.424 --> 00:07:50.834 đang ngồi phía sau khán phòng 00:07:51.571 --> 00:07:53.751 với đầu và khuôn mặt được băng kín. 00:07:56.421 --> 00:08:01.001 Tôi đứng trước họ, và hỏi một câu hỏi đơn giản, 00:08:02.725 --> 00:08:04.525 "Lỗi của ai đây?" 00:08:08.227 --> 00:08:10.767 Một trong những người lính SEAL của tôi giơ tay. 00:08:10.767 --> 00:08:12.567 Và anh ta nói, "Đó là lỗi của tôi. 00:08:12.691 --> 00:08:16.230 Tôi không kiểm soát được những người lính Iraq bên cạnh mình. 00:08:16.861 --> 00:08:19.671 Và họ rời khỏi khu vực được chỉ định, 00:08:19.671 --> 00:08:21.730 và đó là gốc rễ của tất cả mọi vấn đề." 00:08:23.026 --> 00:08:25.310 Và tôi nói, "Không, đó không phải lỗi của anh." 00:08:25.310 --> 00:08:29.218 Và rồi một lính SEAL khác giơ tay và nói, "Đó là lỗi của tôi. 00:08:29.218 --> 00:08:33.059 Tôi đã không kịp thông báo vị trí của chúng tôi trên radio 00:08:33.059 --> 00:08:36.729 nên không ai biết chúng tôi ở toà nhà nào, đó là nguyên nhân của mọi chuyện. 00:08:36.729 --> 00:08:38.252 Đó là lỗi của tôi." 00:08:39.162 --> 00:08:41.761 Và tôi nói, "Không, cũng không phải lỗi của anh." 00:08:43.151 --> 00:08:46.261 Và một lính SEAL khác giơ tay, anh ta nói, 00:08:46.508 --> 00:08:49.168 "Sếp, đây là lỗi của tôi. 00:08:50.841 --> 00:08:54.391 Tôi đã không xác định rõ mục tiêu, 00:08:55.513 --> 00:08:58.742 và tôi đã nổ súng và giết người lính Iraq đồng minh đó. 00:09:00.113 --> 00:09:01.233 Đây là lỗi của tôi." 00:09:01.233 --> 00:09:04.102 Và tôi nói, "Không, đây cũng không phải lỗi của anh. 00:09:04.877 --> 00:09:07.607 Và không phải của anh, hoặc của anh, hoặc của anh, " 00:09:07.607 --> 00:09:10.846 tôi nói và chỉ vào những người lính SEAL còn lại trong căn phòng 00:09:11.937 --> 00:09:13.486 Và sau đó tôi nói với họ 00:09:13.486 --> 00:09:17.974 rằng chỉ có một người duy nhất có lỗi cho những gì đã xảy ra. 00:09:17.974 --> 00:09:20.554 Chỉ có một người duy nhất để đổ lỗi. 00:09:22.309 --> 00:09:23.819 Và người đó là tôi. 00:09:26.434 --> 00:09:27.923 Tôi là chỉ huy, 00:09:28.754 --> 00:09:31.284 tôi là người dày dạn trên chiến trường, 00:09:31.344 --> 00:09:34.854 và tôi chịu trách nhiệm cho tất cả mọi chuyện xảy ra; 00:09:36.721 --> 00:09:38.171 tất cả mọi thứ. 00:09:40.853 --> 00:09:43.913 Và sau đó tôi tiếp tục giải thích cho họ 00:09:43.913 --> 00:09:46.683 một số chiến thuật mới, kỹ thuật và phương pháp 00:09:46.854 --> 00:09:48.814 mà chúng tôi sẽ triển khai 00:09:48.814 --> 00:09:51.864 để đảm bảo rằng kiểu sai sót này không bao giờ xảy ra nữa. 00:09:55.803 --> 00:09:58.272 Tôi nói các bạn một điều: Tôi bị tổn thương 00:10:00.333 --> 00:10:02.674 Bản ngã của tôi bị tổn thương. 00:10:02.674 --> 00:10:05.114 Nhận lỗi khiến niềm tự hào của tôi bị tổn thương. 00:10:07.224 --> 00:10:08.924 Nhưng tôi cũng biết, 00:10:10.276 --> 00:10:17.875 rằng để bảo vệ sự trung thực của một người chỉ huy và của một người đàn ông, 00:10:19.186 --> 00:10:21.005 tôi phải nhận trách nhiệm. 00:10:21.066 --> 00:10:22.256 Và để làm điều đó, 00:10:22.256 --> 00:10:27.606 tôi phải điều khiển bản ngã của tôi, bản ngã không thể điều khiển tôi. 00:10:29.929 --> 00:10:31.529 Và các bạn biết không? 00:10:32.789 --> 00:10:34.229 Tôi không bị tước quân tịch. 00:10:35.549 --> 00:10:38.849 Thực chất, sĩ quan chỉ huy của tôi, 00:10:39.597 --> 00:10:43.876 dự đoán sẽ có sự viện lí do và sự đổ lỗi lẫn nhau, 00:10:44.307 --> 00:10:47.457 khi tôi chịu trách nhiệm, khi tôi làm chủ tình huống, 00:10:47.457 --> 00:10:49.787 bây giờ ông ấy còn tin tôi hơn nữa. 00:10:52.956 --> 00:10:54.976 Và những người lính của tôi 00:10:56.647 --> 00:10:59.237 không đánh mất sự tôn trọng dành cho tôi. 00:11:01.269 --> 00:11:04.179 Thay vào đó, họ nhận ra 00:11:04.479 --> 00:11:06.899 rằng tôi sẽ không bao giờ trốn tránh trách nhiệm, 00:11:08.610 --> 00:11:10.800 và tôi sẽ không bao giờ 00:11:11.286 --> 00:11:15.646 đẩy gánh nặng của tôi xuống cấp dưới. 00:11:19.729 --> 00:11:21.419 Và các bạn biết không? 00:11:21.639 --> 00:11:23.988 Họ cũng có cùng thái độ. 00:11:25.177 --> 00:11:30.656 Không như một tập thể mà không ai đứng lên làm chủ các vấn đề, 00:11:31.067 --> 00:11:33.696 do đó, vấn đề không bao giờ được giải quyết, 00:11:33.696 --> 00:11:37.983 với chúng tôi, ai cũng chịu trách nhiệm về sai lầm của họ, 00:11:38.204 --> 00:11:41.203 ai cũng sẵn sàng làm chủ các vấn đề 00:11:42.364 --> 00:11:45.624 Và khi một tập thể làm chủ vấn đề của họ, 00:11:46.025 --> 00:11:49.075 mọi vấn đề đều được giải quyết. 00:11:51.731 --> 00:11:55.841 Và điều đó đúng trên chiến trường, 00:11:56.281 --> 00:12:00.570 điều đó đúng trong thương trường, và điều đó đúng trong cuộc sống. 00:12:03.813 --> 00:12:08.694 Vì vậy, tôi nói, hãy nắm quyền sở hữu; 00:12:08.724 --> 00:12:11.893 quyền sở hữu tối thượng. 00:12:11.893 --> 00:12:13.986 Đừng viện lí do, 00:12:13.986 --> 00:12:17.246 đừng đổ lỗi cho bất kỳ ai khác hoặc bất kỳ thứ gì khác. 00:12:20.036 --> 00:12:22.636 Kiểm soát cái tôi của bạn. 00:12:23.564 --> 00:12:27.283 Đừng vì niềm tự hào vặt vãnh mà chạy trốn sự thật. 00:12:31.794 --> 00:12:35.254 Chịu trách nhiệm cho mọi thứ trong thế giới của bạn, 00:12:35.284 --> 00:12:37.473 cái tốt và cái xấu. NOTE Paragraph 00:12:39.436 --> 00:12:43.985 Chịu trách nhiệm cho những sai lầm, những thiếu sót của bạn, 00:12:44.316 --> 00:12:46.986 chịu trách nhiệm cho các vấn đề của bạn, 00:12:46.986 --> 00:12:50.896 và sau đó chịu trách nhiệm giải quyết các vấn đề đó. 00:12:55.646 --> 00:13:00.435 Chịu trách nhiệm cho nhiệm vụ của bạn. 00:13:00.435 --> 00:13:04.255 Chịu trách nhiệm cho công việc, tập thể, tương lai của bạn, 00:13:04.255 --> 00:13:07.525 và trách nhiệm cho cuộc sống của bạn. 00:13:12.418 --> 00:13:13.578 Và lãnh đạo. 00:13:16.118 --> 00:13:18.198 Lãnh đạo. 00:13:19.846 --> 00:13:22.755 Lãnh đạo bản thân, 00:13:22.755 --> 00:13:27.063 và tập thể của bạn, và những người trong đời bạn; 00:13:27.130 --> 00:13:28.600 lãnh đạo tất cả 00:13:31.690 --> 00:13:32.799 tới chiến thắng. 00:13:35.260 --> 00:13:36.430 Cảm ơn các bạn. 00:13:36.430 --> 00:13:39.340 (Vỗ tay)