0:00:16.326,0:00:20.636 Chiến tranh là một cơn ác mộng. 0:00:21.985,0:00:23.655 Chiến tranh thật kinh khủng. 0:00:24.765,0:00:29.945 Chiến tranh vô tình, tàn nhẫn và độc ác. 0:00:32.326,0:00:34.936 Chiến tranh là địa ngục. 0:00:39.314,0:00:43.546 Nhưng chiến tranh cũng là [br]một vị thầy vĩ đại, 0:00:44.746,0:00:46.686 một vị thầy tàn khốc. 0:00:47.506,0:00:51.636 Một vị thầy dạy những bài học [br]không thể nào quên. 0:00:55.624,0:00:58.833 Trong chiến tranh, các bạn bị buộc phải 0:00:58.834,0:01:05.044 đối diện với những khía cạnh [br]ghê tởm nhất của con người, 0:01:06.074,0:01:08.540 nhưng các bạn cũng có một đặc ân 0:01:09.463,0:01:14.013 được nhìn thấy con người [br]trong những giây phút sáng chói nhất. 0:01:16.543,0:01:22.833 Chiến tranh dạy các bạn về [br]nỗi buồn, mất mát và nỗi đau. 0:01:25.126,0:01:28.156 Và chiến tranh dạy các bạn về sự quý giá 0:01:29.479,0:01:33.249 và mong manh của cuộc sống. 0:01:35.229,0:01:37.509 Và trong sự mong manh đó, 0:01:39.132,0:01:41.602 chiến tranh dạy các bạn về cái chết. 0:01:45.972,0:01:48.477 Nhưng chiến tranh cũng dạy các bạn 0:01:48.803,0:01:52.267 về tình huynh đệ, và danh dự, 0:01:53.050,0:01:56.883 và sự khiêm tốn, và về lãnh đạo.[br] 0:02:00.773,0:02:04.853 Thật không may, bài học xảy ra [br]nhiều nhất trong các sự cố. 0:02:08.359,0:02:09.609 Đối với tôi, 0:02:10.319,0:02:13.407 một trong những bài học có ảnh hưởng nhất 0:02:14.500,0:02:16.839 diễn ra vào mùa xuân năm 2006 0:02:18.929,0:02:21.369 ở thành phố Ramadi, Iraq, 0:02:21.369,0:02:25.438 vào thời điểm đó là trung tâm của cuộc nổi loạn 0:02:26.238,0:02:31.899 nơi những kẻ khủng bố tàn bạo [br]thống trị các con đường 0:02:32.746,0:02:37.106 bằng sự tra tấn và hãm hiếp và giết chóc. 0:02:41.042,0:02:43.742 Mọi chuyện bắt đầu từ một khu phố[br] 0:02:45.102,0:02:47.527 trong một nhiệm vụ[br]tôi chỉ huy 0:02:49.187,0:02:50.985 khi mọi thứ vô cùng hỗn loạn. 0:02:52.815,0:02:57.185 Chúng tôi có rất nhiều đơn vị chiến đấu[br]được triển khai trên chiến trường. 0:02:57.740,0:03:00.009 Bao gồm lính Iraq đồng minh, 0:03:00.009,0:03:02.709 bộ binh và thủy quân lục chiến Hoa Kỳ, 0:03:03.119,0:03:05.631 cùng với một phần nhỏ [br]trong đội SEAL của tôi. 0:03:08.515,0:03:11.335 Tình hình nằm ngoài tầm kiểm soát 0:03:13.210,0:03:16.970 bốn phía đều hỗn loạn và rối rắm, 0:03:19.510,0:03:22.500 tiếng súng liên tiếp, [br]và kẻ thù tấn công dồn dập, 0:03:23.709,0:03:27.769 người ta la hét, máu[br]và xác chết ở khắp nơi, 0:03:31.289,0:03:33.899 trong cuộc chiến đó, 0:03:36.433,0:03:39.353 vì một loạt các sai lầm,[br]và lỗi của nhân loại, 0:03:40.743,0:03:45.633 và các quyết định tồi tệ, [br]luật Murphy, hoặc đơn giản là xui xẻo, 0:03:46.820,0:03:50.398 một cuộc đọ súng nảy lửa đã nổ ra. 0:03:52.327,0:03:53.857 Nhưng cuộc đọ súng này 0:03:55.537,0:03:58.497 không phải là giữa chúng tôi và kẻ thù; 0:04:00.442,0:04:02.932 cuộc đọ súng này, đau đớn thay, 0:04:04.052,0:04:07.931 là giữa chúng tôi với nhau, 0:04:10.832,0:04:14.071 đồng minh chống đồng minh; 0:04:14.071,0:04:16.070 giết hại đồng đội 0:04:16.070,0:04:17.970 tội lỗi tày đình trong chiến đấu 0:04:19.408,0:04:22.359 và điều khủng khiếp nhất của chiến tranh. 0:04:25.836,0:04:30.606 Và khi trận chiến kết thúc, [br]mọi chuyện phơi bày ra trước mắt, 0:04:31.846,0:04:37.146 một người lính Iraq đồng minh đã hi sinh, [br]hai người khác bị thương, 0:04:38.418,0:04:40.168 một người lính của tôi bị thương, 0:04:40.738,0:04:42.967 phần còn lại của đội SEALs[br]bị chấn động dữ dội, 0:04:43.228,0:04:45.698 và chỉ nhờ phép lạ mà [br]không ai khác hi sinh. 0:04:49.006,0:04:52.966 Sự việc được báo cáo lên cấp trên. 0:04:54.583,0:04:59.303 Rằng chúng tôi đã bắn và làm bị thương,[br]và giết hại lẫn nhau. 0:05:03.102,0:05:06.532 Khi chúng tôi trở lại căn cứ, [br]tình hình không hề khả quan hơn. 0:05:07.830,0:05:11.090 Một thông báo từ sĩ quan chỉ huy[br]nằm sẵn chờ tôi, 0:05:13.236,0:05:16.095 nội dung yêu cầu [br]"Chấm dứt mọi nhiệm vụ." 0:05:17.906,0:05:19.956 Trong đó đề cập sĩ quan chỉ huy, 0:05:19.956,0:05:22.316 thượng sĩ, và sĩ quan điều tra 0:05:22.716,0:05:24.594 đang trên đường đến vị trí của tôi. 0:05:26.528,0:05:30.908 Và họ yêu cầu tôi chuẩn bị giải thích 0:05:32.098,0:05:37.016 chính xác những gì đã xảy ra [br]và sai sót nằm ở đâu. 0:05:41.863,0:05:43.492 Tôi biết điều này có nghĩa là gì.[br] 0:05:46.173,0:05:47.612 Nghĩa là ai đó phải trả giá. 0:05:47.612,0:05:50.382 Nghĩa là ai đó phải gánh chịu trách nhiệm. 0:05:51.197,0:05:55.437 Ai đó sẽ bị tước quân tịch [br]vì những gì đã xảy ra. 0:05:57.039,0:06:01.039 Tôi bắt đầu chuẩn bị bài thuyết trình[br] 0:06:02.674,0:06:04.504 Trong đó 0:06:04.504,0:06:09.933 Tôi đã viết chi tiết mọi sai lầm và [br]ai đã gây ra chúng. 0:06:11.250,0:06:13.940 Và tôi đã chỉ ra mọi thiếu sót 0:06:14.030,0:06:18.630 trong việc lập kế hoạch và chuẩn bị,[br]và thi hành trong chiến dịch 0:06:19.756,0:06:23.336 và tôi chỉ ra ai phải chịu trách nhiệm[br]cho thất bại lần này 0:06:25.933,0:06:30.833 Tôi có rất nhiều cách để đổ lỗi, 0:06:30.833,0:06:34.983 rất nhiều người để quy kết trách nhiệm 0:06:38.527,0:06:41.327 Nhưng có điều gì đó không đúng. 0:06:42.276,0:06:47.775 Vì một lý do nào đó, tôi không thể chỉ ra 0:06:48.436,0:06:51.036 ai đã phạm lỗi 0:06:51.036,0:06:54.356 và cá nhân cụ thể nào tôi nên buộc tội[br]vì những gì đã xảy ra 0:06:57.057,0:06:59.387 Tôi ngồi đó 0:06:59.387,0:07:04.337 đọc đi đọc lại bản báo cáo, [br]cố gắng tìm câu trả lời 0:07:06.854,0:07:10.894 Khoảng mười phút trước buổi báo cáo 0:07:11.933,0:07:14.783 câu trả lời ập tới 0:07:14.783,0:07:16.372 như một cái tát vào mặt 0:07:17.811,0:07:19.120 Và tôi nhận ra 0:07:19.120,0:07:22.681 rằng chỉ có một người duy nhất để đổ lỗi,[br]cho sự hỗn loạn 0:07:22.681,0:07:26.281 một người duy nhất để đổ lỗi cho [br]thương vong của đồng đội 0:07:26.281,0:07:29.948 một người duy nhất để đổ lỗi cho [br]cái chết của người lính Iraq đồng minh 0:07:30.547,0:07:32.767 Và tôi biết chính xác người đó là ai 0:07:34.471,0:07:37.880 Với câu trả lời đó, tôi bước vào phòng họp 0:07:38.791,0:07:40.830 với sĩ quan chỉ huy của tôi 0:07:40.830,0:07:43.589 và viên thượng sĩ, và sĩ quan điều tra 0:07:43.589,0:07:46.958 cùng với những người còn lại đang ngồi chờ 0:07:47.311,0:07:49.424 gồm người lính SEAL [br]đang bị thương của tôi, 0:07:49.424,0:07:50.834 đang ngồi phía sau khán phòng 0:07:51.571,0:07:53.751 với đầu và khuôn mặt được băng kín. 0:07:56.421,0:08:01.001 Tôi đứng trước họ, [br]và hỏi một câu hỏi đơn giản, 0:08:02.725,0:08:04.525 "Lỗi của ai đây?" 0:08:08.227,0:08:10.767 Một trong những người lính SEAL[br]của tôi giơ tay.[br] 0:08:10.767,0:08:12.567 Và anh ta nói, "Đó là lỗi của tôi. 0:08:12.691,0:08:16.230 Tôi không kiểm soát được[br]những người lính Iraq bên cạnh mình. 0:08:16.861,0:08:19.671 Và họ rời khỏi khu vực được chỉ định, 0:08:19.671,0:08:21.730 và đó là gốc rễ của tất cả mọi vấn đề." 0:08:23.026,0:08:25.310 Và tôi nói, "Không, [br]đó không phải lỗi của anh." 0:08:25.310,0:08:29.218 Và rồi một lính SEAL khác giơ tay[br]và nói, "Đó là lỗi của tôi. 0:08:29.218,0:08:33.059 Tôi đã không kịp thông báo vị trí [br]của chúng tôi trên radio 0:08:33.059,0:08:36.729 nên không ai biết chúng tôi ở toà nhà nào,[br]đó là nguyên nhân của mọi chuyện. 0:08:36.729,0:08:38.252 Đó là lỗi của tôi." 0:08:39.162,0:08:41.761 Và tôi nói, "Không, [br]cũng không phải lỗi của anh." 0:08:43.151,0:08:46.261 Và một lính SEAL khác giơ tay, [br]anh ta nói, 0:08:46.508,0:08:49.168 "Sếp, đây là lỗi của tôi.[br] 0:08:50.841,0:08:54.391 Tôi đã không xác định rõ mục tiêu, 0:08:55.513,0:08:58.742 và tôi đã nổ súng và giết[br]người lính Iraq đồng minh đó. 0:09:00.113,0:09:01.233 Đây là lỗi của tôi." 0:09:01.233,0:09:04.102 Và tôi nói, "Không, đây cũng không[br]phải lỗi của anh. 0:09:04.877,0:09:07.607 Và không phải của anh, [br]hoặc của anh, hoặc của anh, " 0:09:07.607,0:09:10.846 tôi nói và chỉ vào những [br]người lính SEAL còn lại trong căn phòng 0:09:11.937,0:09:13.486 Và sau đó tôi nói với họ 0:09:13.486,0:09:17.974 rằng chỉ có một người duy nhất[br]có lỗi cho những gì đã xảy ra. 0:09:17.974,0:09:20.554 Chỉ có một người duy nhất để đổ lỗi. 0:09:22.309,0:09:23.819 Và người đó là tôi. 0:09:26.434,0:09:27.923 Tôi là chỉ huy, 0:09:28.754,0:09:31.284 tôi là người dày dạn trên chiến trường, 0:09:31.344,0:09:34.854 và tôi chịu trách nhiệm[br]cho tất cả mọi chuyện xảy ra; 0:09:36.721,0:09:38.171 tất cả mọi thứ. 0:09:40.853,0:09:43.913 Và sau đó tôi tiếp tục giải thích cho họ 0:09:43.913,0:09:46.683 một số chiến thuật mới, kỹ thuật [br]và phương pháp 0:09:46.854,0:09:48.814 mà chúng tôi sẽ triển khai 0:09:48.814,0:09:51.864 để đảm bảo rằng kiểu sai sót này[br]không bao giờ xảy ra nữa. 0:09:55.803,0:09:58.272 Tôi nói các bạn một điều: [br]Tôi bị tổn thương 0:10:00.333,0:10:02.674 Bản ngã của tôi bị tổn thương. 0:10:02.674,0:10:05.114 Nhận lỗi khiến niềm tự hào [br]của tôi bị tổn thương. 0:10:07.224,0:10:08.924 Nhưng tôi cũng biết, 0:10:10.276,0:10:17.875 rằng để bảo vệ sự trung thực của một [br]người chỉ huy và của một người đàn ông, 0:10:19.186,0:10:21.005 tôi phải nhận trách nhiệm. 0:10:21.066,0:10:22.256 Và để làm điều đó, 0:10:22.256,0:10:27.606 tôi phải điều khiển bản ngã của tôi,[br]bản ngã không thể điều khiển tôi. 0:10:29.929,0:10:31.529 Và các bạn biết không? 0:10:32.789,0:10:34.229 Tôi không bị tước quân tịch. 0:10:35.549,0:10:38.849 Thực chất, sĩ quan chỉ huy của tôi,[br] 0:10:39.597,0:10:43.876 dự đoán sẽ có sự viện lí do và [br]sự đổ lỗi lẫn nhau, 0:10:44.307,0:10:47.457 khi tôi chịu trách nhiệm,[br]khi tôi làm chủ tình huống, 0:10:47.457,0:10:49.787 bây giờ ông ấy còn tin tôi hơn nữa. 0:10:52.956,0:10:54.976 Và những người lính của tôi 0:10:56.647,0:10:59.237 không đánh mất sự tôn trọng dành cho tôi. 0:11:01.269,0:11:04.179 Thay vào đó, họ nhận ra 0:11:04.479,0:11:06.899 rằng tôi sẽ không bao giờ [br]trốn tránh trách nhiệm, 0:11:08.610,0:11:10.800 và tôi sẽ không bao giờ 0:11:11.286,0:11:15.646 đẩy gánh nặng của tôi xuống cấp dưới. 0:11:19.729,0:11:21.419 Và các bạn biết không? 0:11:21.639,0:11:23.988 Họ cũng có cùng thái độ. 0:11:25.177,0:11:30.656 Không như một tập thể mà không ai[br]đứng lên làm chủ các vấn đề, 0:11:31.067,0:11:33.696 do đó, vấn đề không bao giờ [br]được giải quyết, 0:11:33.696,0:11:37.983 với chúng tôi, ai cũng chịu [br]trách nhiệm về sai lầm của họ, 0:11:38.204,0:11:41.203 ai cũng sẵn sàng làm chủ các vấn đề 0:11:42.364,0:11:45.624 Và khi một tập thể[br]làm chủ vấn đề của họ, 0:11:46.025,0:11:49.075 mọi vấn đề đều được giải quyết. 0:11:51.731,0:11:55.841 Và điều đó đúng trên chiến trường, 0:11:56.281,0:12:00.570 điều đó đúng trong thương trường,[br]và điều đó đúng trong cuộc sống. 0:12:03.813,0:12:08.694 Vì vậy, tôi nói, hãy nắm quyền sở hữu; 0:12:08.724,0:12:11.893 quyền sở hữu tối thượng. 0:12:11.893,0:12:13.986 Đừng viện lí do, 0:12:13.986,0:12:17.246 đừng đổ lỗi cho bất kỳ ai khác[br]hoặc bất kỳ thứ gì khác. 0:12:20.036,0:12:22.636 Kiểm soát cái tôi của bạn. 0:12:23.564,0:12:27.283 Đừng vì niềm tự hào vặt vãnh mà[br]chạy trốn sự thật. 0:12:31.794,0:12:35.254 Chịu trách nhiệm cho[br]mọi thứ trong thế giới của bạn, 0:12:35.284,0:12:37.473 cái tốt và cái xấu. 0:12:39.436,0:12:43.985 Chịu trách nhiệm cho những sai lầm,[br]những thiếu sót của bạn, 0:12:44.316,0:12:46.986 chịu trách nhiệm cho các vấn đề của bạn, 0:12:46.986,0:12:50.896 và sau đó chịu trách nhiệm[br]giải quyết các vấn đề đó. 0:12:55.646,0:13:00.435 Chịu trách nhiệm cho nhiệm vụ của bạn. 0:13:00.435,0:13:04.255 Chịu trách nhiệm cho công việc, [br]tập thể, tương lai của bạn, 0:13:04.255,0:13:07.525 và trách nhiệm cho cuộc sống của bạn. 0:13:12.418,0:13:13.578 Và lãnh đạo. 0:13:16.118,0:13:18.198 Lãnh đạo. 0:13:19.846,0:13:22.755 Lãnh đạo bản thân, 0:13:22.755,0:13:27.063 và tập thể của bạn,[br]và những người trong đời bạn; 0:13:27.130,0:13:28.600 lãnh đạo tất cả 0:13:31.690,0:13:32.799 tới chiến thắng. 0:13:35.260,0:13:36.430 Cảm ơn các bạn. 0:13:36.430,0:13:39.340 (Vỗ tay)