[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.33,0:00:20.64,Default,,0000,0000,0000,,A guerra é um pesadelo. Dialogue: 0,0:00:21.98,0:00:23.66,Default,,0000,0000,0000,,A guerra é horrível. Dialogue: 0,0:00:24.76,0:00:29.94,Default,,0000,0000,0000,,Ela é insensível, devastadora e perversa. Dialogue: 0,0:00:32.33,0:00:34.94,Default,,0000,0000,0000,,A guerra é o inferno. Dialogue: 0,0:00:39.31,0:00:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Mas a guerra também é\Numa professora incrível. Dialogue: 0,0:00:44.75,0:00:46.69,Default,,0000,0000,0000,,Uma professora brutal. Dialogue: 0,0:00:47.51,0:00:51.64,Default,,0000,0000,0000,,E ela ensina lições que você não esquece. Dialogue: 0,0:00:55.62,0:00:58.83,Default,,0000,0000,0000,,Na guerra, você é forçado Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:04.11,Default,,0000,0000,0000,,a ver o pior da raça humana. Dialogue: 0,0:01:06.07,0:01:08.54,Default,,0000,0000,0000,,E você também tem a oportunidade Dialogue: 0,0:01:09.46,0:01:14.01,Default,,0000,0000,0000,,de ver a raça humana\Nnos seus momentos mais gloriosos. Dialogue: 0,0:01:16.54,0:01:22.83,Default,,0000,0000,0000,,A guerra ensina\Nsobre tristeza, perda e dor. Dialogue: 0,0:01:25.13,0:01:28.16,Default,,0000,0000,0000,,E ensina sobre a preciosidade Dialogue: 0,0:01:29.48,0:01:33.25,Default,,0000,0000,0000,,e a fragilidade da vida humana. Dialogue: 0,0:01:35.23,0:01:37.51,Default,,0000,0000,0000,,E nesta fragilidade, Dialogue: 0,0:01:39.13,0:01:41.60,Default,,0000,0000,0000,,a guerra ensina sobre a morte. Dialogue: 0,0:01:45.97,0:01:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Mas a guerra também ensina Dialogue: 0,0:01:49.48,0:01:53.16,Default,,0000,0000,0000,,sobre irmandade e honra, Dialogue: 0,0:01:53.78,0:01:57.43,Default,,0000,0000,0000,,sobre humildade e liderança. Dialogue: 0,0:02:00.01,0:02:05.66,Default,,0000,0000,0000,,E, infelizmente, a guerra ensina mais\Nquando as coisas dão errado. Dialogue: 0,0:02:08.47,0:02:09.97,Default,,0000,0000,0000,,E, no meu caso, Dialogue: 0,0:02:09.97,0:02:13.65,Default,,0000,0000,0000,,uma das lições mais impactantes\Nque aprendi com a guerra Dialogue: 0,0:02:14.36,0:02:17.65,Default,,0000,0000,0000,,foi na primavera de 2006, Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:21.14,Default,,0000,0000,0000,,na cidade de Ramadi, no Iraque, Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:25.35,Default,,0000,0000,0000,,que na época era \No epicentro da insurgência, Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:31.25,Default,,0000,0000,0000,,onde terroristas brutais\Ne determinados governavam as ruas, Dialogue: 0,0:02:32.33,0:02:38.46,Default,,0000,0000,0000,,através da tortura, estupro e assassinato. Dialogue: 0,0:02:41.04,0:02:44.15,Default,,0000,0000,0000,,Foi num dos bairros dessa cidade, Dialogue: 0,0:02:45.10,0:02:48.16,Default,,0000,0000,0000,,durante uma operação\Nem que eu estava no comando, Dialogue: 0,0:02:49.20,0:02:51.74,Default,,0000,0000,0000,,que estabeleceu-se o caos total. Dialogue: 0,0:02:52.50,0:02:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Nós tínhamos múltiplas unidades lutando\Ncontra o inimigo no campo de batalha. Dialogue: 0,0:02:57.71,0:02:59.88,Default,,0000,0000,0000,,Nós tínhamos soldados iraquianos aliados, Dialogue: 0,0:03:00.30,0:03:03.31,Default,,0000,0000,0000,,tínhamos soldados norte-americanos,\Nfuzileiros norte-americanos, Dialogue: 0,0:03:03.31,0:03:06.48,Default,,0000,0000,0000,,e pequenos grupos \Nda minha equipe de SEALs. Dialogue: 0,0:03:08.58,0:03:11.80,Default,,0000,0000,0000,,E então a névoa da guerra chegou Dialogue: 0,0:03:13.46,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,com sua confusão, caos e desordem, Dialogue: 0,0:03:19.49,0:03:23.26,Default,,0000,0000,0000,,e com seus tiros e ataques inimigos, Dialogue: 0,0:03:23.76,0:03:27.89,Default,,0000,0000,0000,,com homens gritando, sangue e morte;\N Dialogue: 0,0:03:31.21,0:03:34.31,Default,,0000,0000,0000,,e nesse nevoeiro de guerra, Dialogue: 0,0:03:36.22,0:03:40.76,Default,,0000,0000,0000,,através de uma série\Nde enganos, erros humanos, Dialogue: 0,0:03:40.77,0:03:45.60,Default,,0000,0000,0000,,maus julgamentos, a lei de Murphy\Ne simplesmente má sorte, Dialogue: 0,0:03:46.56,0:03:50.13,Default,,0000,0000,0000,,um horrendo tiroteio irrompeu. Dialogue: 0,0:03:51.94,0:03:54.09,Default,,0000,0000,0000,,Mas esse tiroteio Dialogue: 0,0:03:55.42,0:03:59.01,Default,,0000,0000,0000,,não era entre nós e o inimigo. Dialogue: 0,0:04:00.47,0:04:03.49,Default,,0000,0000,0000,,Esse tiroteio era, tragicamente, Dialogue: 0,0:04:04.03,0:04:08.65,Default,,0000,0000,0000,,entre nós mesmos. Dialogue: 0,0:04:10.20,0:04:13.63,Default,,0000,0000,0000,,forças amigas contra forças amigas; Dialogue: 0,0:04:13.63,0:04:15.38,Default,,0000,0000,0000,,fratricídio; Dialogue: 0,0:04:16.07,0:04:18.97,Default,,0000,0000,0000,,o pecado mortal do combate Dialogue: 0,0:04:19.44,0:04:22.93,Default,,0000,0000,0000,,e a parte mais horrível da guerra. Dialogue: 0,0:04:25.85,0:04:31.01,Default,,0000,0000,0000,,E quando acabou,\Ne a névoa da guerra se levantou, Dialogue: 0,0:04:31.82,0:04:37.95,Default,,0000,0000,0000,,um soldado iraquiano aliado\Nestava morto, mais dois ficaram feridos, Dialogue: 0,0:04:38.40,0:04:40.80,Default,,0000,0000,0000,,um dos meus homens foi ferido, Dialogue: 0,0:04:40.80,0:04:43.27,Default,,0000,0000,0000,,o resto dos meus SEALs \Nestavam muito abalados, Dialogue: 0,0:04:43.28,0:04:46.56,Default,,0000,0000,0000,,e foi um milagre\Nque ninguém mais foi morto. Dialogue: 0,0:04:49.01,0:04:52.99,Default,,0000,0000,0000,,O acontecido foi relatado\Nà cadeia de comando. Dialogue: 0,0:04:54.53,0:04:59.66,Default,,0000,0000,0000,,Que tínhamos lutado, ferido\Ne matado uns aos outros. Dialogue: 0,0:05:03.15,0:05:06.94,Default,,0000,0000,0000,,E quando voltamos para a base,\Nas coisas não melhoraram muito. Dialogue: 0,0:05:07.51,0:05:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Havia uma mensagem me esperando\Ndo meu comandante, Dialogue: 0,0:05:13.26,0:05:16.52,Default,,0000,0000,0000,,que dizia: "Encerre todas as operações". Dialogue: 0,0:05:17.78,0:05:19.64,Default,,0000,0000,0000,,Dizia que o oficial comandante Dialogue: 0,0:05:19.64,0:05:22.62,Default,,0000,0000,0000,,o chefe mestre e o oficial investigador Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:25.25,Default,,0000,0000,0000,,estavam a caminho da minha base. Dialogue: 0,0:05:26.75,0:05:31.49,Default,,0000,0000,0000,,E eles me disseram para preparar\Num relatório para explicar Dialogue: 0,0:05:32.17,0:05:37.38,Default,,0000,0000,0000,,exatamente o que aconteceu na operação\Ne o que deu errado. Dialogue: 0,0:05:41.43,0:05:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia o que isso significava. Dialogue: 0,0:05:46.14,0:05:48.02,Default,,0000,0000,0000,,Significava que alguém tinha que pagar. Dialogue: 0,0:05:48.02,0:05:51.12,Default,,0000,0000,0000,,Significava que alguém\Ntinha que ser responsabilizado. Dialogue: 0,0:05:51.12,0:05:54.91,Default,,0000,0000,0000,,Significava que alguém tinha\Nque ser demitido pelo que aconteceu. Dialogue: 0,0:05:57.08,0:06:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Então comecei a preparar meu relatório. Dialogue: 0,0:06:02.72,0:06:03.97,Default,,0000,0000,0000,,E nele, Dialogue: 0,0:06:04.47,0:06:10.38,Default,,0000,0000,0000,,detalhei cada erro e quem tinha cometido. Dialogue: 0,0:06:11.26,0:06:13.88,Default,,0000,0000,0000,,E apontei cada falha, Dialogue: 0,0:06:13.88,0:06:19.22,Default,,0000,0000,0000,,no planejamento, na preparação,\Ne na execução da operação, Dialogue: 0,0:06:19.75,0:06:24.35,Default,,0000,0000,0000,,e apontei quem foi responsável\Npor esse fracasso. Dialogue: 0,0:06:25.91,0:06:29.49,Default,,0000,0000,0000,,Havia muita culpa para distribuir. Dialogue: 0,0:06:30.30,0:06:35.20,Default,,0000,0000,0000,,Havia tantas pessoas\Nque eu poderia incriminar. Dialogue: 0,0:06:38.41,0:06:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Mas algo não estava certo. Dialogue: 0,0:06:42.43,0:06:47.95,Default,,0000,0000,0000,,Por algum motivo, eu simplesmente \Nnão conseguia apontar meu dedo Dialogue: 0,0:06:48.47,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,para quem era o responsável Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:55.18,Default,,0000,0000,0000,,e quem especificamente eu deveria culpar\Npelo que tinha acontecido. Dialogue: 0,0:06:57.08,0:06:58.82,Default,,0000,0000,0000,,E eu sentei, Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:04.46,Default,,0000,0000,0000,,repassei tudo de novo e de novo,\Ne lutei por uma resposta. Dialogue: 0,0:07:06.80,0:07:11.24,Default,,0000,0000,0000,,E então, quando faltavam uns dez minutos\Npara eu apresentar o meu relatório, Dialogue: 0,0:07:11.93,0:07:13.89,Default,,0000,0000,0000,,a resposta veio, Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:17.02,Default,,0000,0000,0000,,e me atingiu como um tapa na cara. Dialogue: 0,0:07:17.80,0:07:19.15,Default,,0000,0000,0000,,E eu percebi Dialogue: 0,0:07:19.15,0:07:22.69,Default,,0000,0000,0000,,que havia apenas uma pessoa\Npara culpar pela confusão, Dialogue: 0,0:07:22.69,0:07:26.21,Default,,0000,0000,0000,,apenas uma pessoa a quem culpar\Npelos homens feridos Dialogue: 0,0:07:26.21,0:07:30.01,Default,,0000,0000,0000,,e apenas uma pessoa a quem culpar\Npelo soldado iraquiano morto. Dialogue: 0,0:07:30.52,0:07:33.71,Default,,0000,0000,0000,,E eu sabia exatamente \Nquem era essa pessoa. Dialogue: 0,0:07:34.49,0:07:38.39,Default,,0000,0000,0000,,E, com esse conhecimento, \Nentrei na sala de reuniões; Dialogue: 0,0:07:38.79,0:07:40.63,Default,,0000,0000,0000,,meu oficial comandante, Dialogue: 0,0:07:40.63,0:07:43.53,Default,,0000,0000,0000,,o chefe mestre e o oficial investigador Dialogue: 0,0:07:43.53,0:07:47.34,Default,,0000,0000,0000,,estavam sentados esperando por mim\Njunto com o resto dos meus homens, Dialogue: 0,0:07:47.34,0:07:49.31,Default,,0000,0000,0000,,incluindo meu SEAL que havia sido ferido, Dialogue: 0,0:07:49.31,0:07:51.54,Default,,0000,0000,0000,,que estava sentado no fundo da sala Dialogue: 0,0:07:51.54,0:07:54.34,Default,,0000,0000,0000,,com a cabeça e o rosto enfaixados. Dialogue: 0,0:07:56.42,0:08:00.97,Default,,0000,0000,0000,,Eu me levantei diante deles\Ne fiz uma pergunta simples: Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.38,Default,,0000,0000,0000,,"De quem é a culpa pelo que aconteceu?" Dialogue: 0,0:08:08.22,0:08:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Um dos meus SEALs levantou a mão. Dialogue: 0,0:08:10.46,0:08:12.21,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: "Foi minha culpa. Dialogue: 0,0:08:12.70,0:08:16.61,Default,,0000,0000,0000,,Eu não mantive o controle dos soldados\Niraquianos com quem eu estava. Dialogue: 0,0:08:16.89,0:08:19.18,Default,,0000,0000,0000,,Eles deixaram o setor designado, Dialogue: 0,0:08:19.18,0:08:21.99,Default,,0000,0000,0000,,e essa foi a raiz\Nde todos esses problemas". Dialogue: 0,0:08:23.03,0:08:25.08,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Não, não foi sua culpa". Dialogue: 0,0:08:25.09,0:08:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Então outro SEAL levantou a mão\Ne disse: "Foi minha culpa. Dialogue: 0,0:08:29.28,0:08:33.19,Default,,0000,0000,0000,,Não passei a nossa localização\Npelo rádio rápido o suficiente, Dialogue: 0,0:08:33.19,0:08:37.11,Default,,0000,0000,0000,,então ninguém sabia em que prédio\Nestávamos e isso causou toda a confusão. Dialogue: 0,0:08:37.11,0:08:38.36,Default,,0000,0000,0000,,Foi minha culpa". Dialogue: 0,0:08:39.17,0:08:41.79,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Não,\Ntambém não foi sua culpa". Dialogue: 0,0:08:43.14,0:08:46.50,Default,,0000,0000,0000,,E então outro SEAL levantou a mão e disse: Dialogue: 0,0:08:46.50,0:08:49.62,Default,,0000,0000,0000,,\N"Chefe, isso foi minha culpa. Dialogue: 0,0:08:50.83,0:08:54.13,Default,,0000,0000,0000,,Eu não identifiquei corretamente meu alvo Dialogue: 0,0:08:55.52,0:08:59.07,Default,,0000,0000,0000,,e atirei e matei aquele soldado\Niraquiano amigo. Dialogue: 0,0:09:00.05,0:09:01.15,Default,,0000,0000,0000,,Foi minha culpa". Dialogue: 0,0:09:01.15,0:09:04.35,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Não,\Ntambém não foi sua culpa. Dialogue: 0,0:09:04.84,0:09:07.62,Default,,0000,0000,0000,,E não foi sua, nem sua, nem sua", Dialogue: 0,0:09:07.62,0:09:10.52,Default,,0000,0000,0000,,eu disse, enquanto apontava\Npara o resto dos SEALs na sala. Dialogue: 0,0:09:11.93,0:09:13.45,Default,,0000,0000,0000,,E então eu disse a eles Dialogue: 0,0:09:13.45,0:09:17.76,Default,,0000,0000,0000,,que havia apenas uma pessoa\Nresponsável pelo que aconteceu. Dialogue: 0,0:09:17.76,0:09:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Que havia apenas uma pessoa\Nculpada pelo que aconteceu. Dialogue: 0,0:09:22.32,0:09:24.90,Default,,0000,0000,0000,,E que essa pessoa era eu. Dialogue: 0,0:09:26.45,0:09:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou o comandante, Dialogue: 0,0:09:28.77,0:09:31.18,Default,,0000,0000,0000,,eu sou o homem sênior no campo de batalha Dialogue: 0,0:09:31.18,0:09:35.18,Default,,0000,0000,0000,,e eu sou responsável\Npor tudo o que acontece; Dialogue: 0,0:09:36.76,0:09:38.45,Default,,0000,0000,0000,,tudo. Dialogue: 0,0:09:40.88,0:09:43.74,Default,,0000,0000,0000,,E então eu continuei explicando para eles Dialogue: 0,0:09:43.76,0:09:46.86,Default,,0000,0000,0000,,algumas novas táticas,\Ntécnicas e procedimentos Dialogue: 0,0:09:46.87,0:09:48.79,Default,,0000,0000,0000,,que íamos implementar Dialogue: 0,0:09:48.79,0:09:52.57,Default,,0000,0000,0000,,para garantir que esse tipo de desgraça\Nnunca mais acontecesse. Dialogue: 0,0:09:55.79,0:09:58.84,Default,,0000,0000,0000,,E vou dizer uma coisa: doeu. Dialogue: 0,0:10:00.30,0:10:02.60,Default,,0000,0000,0000,,Isso machucou meu ego. Dialogue: 0,0:10:02.60,0:10:05.50,Default,,0000,0000,0000,,Feriu meu orgulho assumir a culpa. Dialogue: 0,0:10:07.23,0:10:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu também sabia, Dialogue: 0,0:10:10.26,0:10:17.26,Default,,0000,0000,0000,,eu sabia que para manter minha integridade\Ncomo líder e como homem Dialogue: 0,0:10:19.19,0:10:21.10,Default,,0000,0000,0000,,eu tinha que assumir a responsabilidade. Dialogue: 0,0:10:21.10,0:10:22.24,Default,,0000,0000,0000,,E para fazer isso, Dialogue: 0,0:10:22.24,0:10:27.24,Default,,0000,0000,0000,,eu tinha que controlar meu ego,\Npara que meu ego não me controlasse. Dialogue: 0,0:10:29.94,0:10:31.46,Default,,0000,0000,0000,,E sabe de uma coisa? Dialogue: 0,0:10:32.72,0:10:33.94,Default,,0000,0000,0000,,Eu não fui demitido. Dialogue: 0,0:10:35.42,0:10:38.76,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, meu comandante, Dialogue: 0,0:10:39.62,0:10:43.62,Default,,0000,0000,0000,,que esperava desculpas e acusações, Dialogue: 0,0:10:44.24,0:10:47.38,Default,,0000,0000,0000,,quando assumi a responsabilidade,\Nquando me apropriei disso, Dialogue: 0,0:10:47.38,0:10:50.47,Default,,0000,0000,0000,,passou a confiar em mim ainda mais. Dialogue: 0,0:10:52.94,0:10:54.48,Default,,0000,0000,0000,,E meus homens\N Dialogue: 0,0:10:56.41,0:10:59.18,Default,,0000,0000,0000,,não perderam o respeito por mim. Dialogue: 0,0:11:00.95,0:11:03.54,Default,,0000,0000,0000,,Em vez disso, eles perceberam Dialogue: 0,0:11:03.72,0:11:07.72,Default,,0000,0000,0000,,que eu nunca fugiria da responsabilidade Dialogue: 0,0:11:08.18,0:11:10.55,Default,,0000,0000,0000,,e eu nunca passaria Dialogue: 0,0:11:10.55,0:11:16.21,Default,,0000,0000,0000,,esse pesado fardo de comando para eles. Dialogue: 0,0:11:19.67,0:11:21.27,Default,,0000,0000,0000,,E sabe de uma coisa? Dialogue: 0,0:11:21.59,0:11:23.90,Default,,0000,0000,0000,,Eles tiveram a mesma atitude. Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:31.12,Default,,0000,0000,0000,,Ao contrário de uma equipe\Nem que ninguém se apropria dos problemas, Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:33.83,Default,,0000,0000,0000,,e, portanto, os problemas\Nnunca são resolvidos, Dialogue: 0,0:11:33.83,0:11:38.18,Default,,0000,0000,0000,,conosco, todo mundo\Nse apropriava de seus erros, Dialogue: 0,0:11:38.18,0:11:40.99,Default,,0000,0000,0000,,todos se apropriavam dos problemas. Dialogue: 0,0:11:42.34,0:11:46.58,Default,,0000,0000,0000,,E, quando uma equipe\Nse apropria de seus problemas, Dialogue: 0,0:11:46.58,0:11:49.33,Default,,0000,0000,0000,,os problemas são resolvidos. Dialogue: 0,0:11:51.74,0:11:55.74,Default,,0000,0000,0000,,E isso é verdade no campo de batalha, Dialogue: 0,0:11:56.05,0:12:00.16,Default,,0000,0000,0000,,é verdade nos negócios\Ne é verdade na vida. Dialogue: 0,0:12:03.89,0:12:08.94,Default,,0000,0000,0000,,Então eu digo: aproprie-se; Dialogue: 0,0:12:08.94,0:12:11.50,Default,,0000,0000,0000,,aproprie-se de forma extrema. Dialogue: 0,0:12:11.85,0:12:13.42,Default,,0000,0000,0000,,Não dê desculpas, Dialogue: 0,0:12:13.42,0:12:17.42,Default,,0000,0000,0000,,não culpe outra pessoa\Nou qualquer outra coisa. Dialogue: 0,0:12:20.03,0:12:22.53,Default,,0000,0000,0000,,Obtenha o controle do seu ego. Dialogue: 0,0:12:23.60,0:12:29.98,Default,,0000,0000,0000,,Não esconda seu delicado\Norgulho da verdade. Dialogue: 0,0:12:31.77,0:12:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Aproprie-se de tudo que há no seu mundo, Dialogue: 0,0:12:35.32,0:12:37.40,Default,,0000,0000,0000,,o bom e o mau. Dialogue: 0,0:12:39.32,0:12:44.40,Default,,0000,0000,0000,,Aproprie-se de seus erros,\Naproprie-se de suas deficiências, Dialogue: 0,0:12:44.40,0:12:46.12,Default,,0000,0000,0000,,aproprie-se de seus problemas, Dialogue: 0,0:12:46.13,0:12:51.87,Default,,0000,0000,0000,,e, em seguida, aproprie-se das soluções\Nque vão resolver esses problemas. Dialogue: 0,0:12:55.57,0:12:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Aproprie-se de sua missão. Dialogue: 0,0:13:00.04,0:13:04.82,Default,,0000,0000,0000,,Aproprie-se do seu trabalho,\Nda sua equipe, do seu futuro, Dialogue: 0,0:13:04.82,0:13:08.06,Default,,0000,0000,0000,,e aproprie-se de sua vida. Dialogue: 0,0:13:12.42,0:13:13.79,Default,,0000,0000,0000,,E lidere. Dialogue: 0,0:13:16.10,0:13:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Lidere. Dialogue: 0,0:13:19.94,0:13:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Lidere a si próprio, Dialogue: 0,0:13:22.77,0:13:27.16,Default,,0000,0000,0000,,sua equipe e as pessoas em sua vida. Dialogue: 0,0:13:27.16,0:13:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Conduza todos Dialogue: 0,0:13:31.69,0:13:33.15,Default,,0000,0000,0000,,para a vitória. Dialogue: 0,0:13:35.27,0:13:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:13:36.38,0:13:38.16,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)