0:00:16.326,0:00:20.636 La guerre est un cauchemar. 0:00:21.985,0:00:23.655 La guerre est atroce. 0:00:24.765,0:00:29.945 Elle est dévastatrice et diabolique. 0:00:32.326,0:00:34.936 La guerre est un enfer. 0:00:39.314,0:00:43.546 Mais la guerre est aussi un maître, 0:00:44.746,0:00:46.686 incroyable et brutal. 0:00:47.506,0:00:51.636 Elle enseigne des leçons inoubliables. 0:00:55.624,0:00:58.833 La guerre force 0:00:58.834,0:01:04.114 à voir ce que l'humanité a de pire 0:01:06.074,0:01:08.540 mais elle montre aussi 0:01:09.463,0:01:14.013 l'humanité dans ses plus beaux moments. 0:01:16.543,0:01:22.833 La guerre nous apprend le désarroi,[br]la perte et la souffrance. 0:01:25.126,0:01:28.156 Et elle nous apprend le prix 0:01:29.479,0:01:33.249 et la fragilité de la vie humaine. 0:01:35.229,0:01:37.509 Et dans cette fragilité, 0:01:39.132,0:01:41.602 la guerre nous apprend ce qu'est la mort. 0:01:45.972,0:01:48.693 Mais la guerre nous apprend aussi 0:01:49.477,0:01:53.157 ce que sont la fraternité et l'honneur, 0:01:53.783,0:01:57.433 l'humilité et le commandement.[br] 0:02:00.013,0:02:05.663 Malheureusement, elle nous en apprend[br]le plus quand les choses tournent mal. 0:02:08.469,0:02:09.967 Pour moi, une des leçons 0:02:09.969,0:02:13.648 les plus percutantes[br]que j'ai tirées de la guerre 0:02:14.358,0:02:17.648 date du printemps 2006 0:02:18.679,0:02:21.138 dans la ville de Ramadi en Irak, 0:02:21.139,0:02:25.349 qui était à l'époque[br]l'épicentre de l'insurrection. 0:02:26.443,0:02:31.253 Des terroristes brutaux et déterminés[br]tenaient la ville 0:02:32.326,0:02:38.456 par la torture, le viol et le meurtre. 0:02:41.042,0:02:44.152 C'est dans un quartier de cette ville, 0:02:45.095,0:02:48.165 pendant une opération que je dirigeais, 0:02:49.205,0:02:51.735 que les Enfers se sont déchaînés. 0:02:52.500,0:02:57.709 Nous avions un certain nombre[br]d'unités sur la zone. 0:02:57.710,0:02:59.879 Il y avait des soldats irakiens alliés, 0:03:00.299,0:03:03.091 des soldats américains, des Marines 0:03:03.092,0:03:06.482 et des groupes issus de mon équipe SEAL. 0:03:08.585,0:03:11.805 Le brouillard de la guerre est tombé. 0:03:13.460,0:03:17.000 Avec lui, la confusion et le chaos, 0:03:19.489,0:03:23.259 les tirs ennemis, les cris, 0:03:23.757,0:03:27.887 le sang et la mort. 0:03:31.209,0:03:34.309 Dans ce brouillard, 0:03:36.223,0:03:40.763 suite à une série d'erreurs,[br]de mauvais jugements, 0:03:40.771,0:03:45.601 et de simple manque de chance, 0:03:46.562,0:03:50.132 une fusillade épouvantable a éclaté. 0:03:51.938,0:03:54.088 Mais cette fusillade 0:03:55.417,0:03:59.007 n'opposait pas nos troupes à nos ennemis. 0:04:00.472,0:04:03.492 Cette fusillade, tragiquement, 0:04:04.031,0:04:08.651 nous opposait à nous-mêmes, 0:04:10.200,0:04:13.629 forces amies contre forces amies : 0:04:13.630,0:04:15.380 le fratricide, 0:04:16.072,0:04:18.973 le péché mortel de la guerre 0:04:19.437,0:04:22.927 et son aspect le plus terrifiant. 0:04:25.849,0:04:31.009 A la fin, quand le brouillard s'est levé, 0:04:31.816,0:04:37.946 un soldat irakien allié était mort,[br]deux étaient blessés, 0:04:38.398,0:04:40.797 et un de mes hommes était blessé. 0:04:40.798,0:04:43.268 Le reste de mes SEALS[br]étaient très secoués. 0:04:43.279,0:04:46.559 C'est un miracle que[br]personne d'autre n'ait été tué. 0:04:49.013,0:04:52.993 Ce qui est arrivé a été transmis[br]au commandement. 0:04:54.526,0:04:59.656 Nous nous étions combattus,[br]blessés et tués, entre nous. 0:05:03.153,0:05:06.943 Et quand nous sommes rentrés à la base,[br]les choses ne se sont pas améliorées. 0:05:07.512,0:05:11.742 Un message de mon commandant m'attendait : 0:05:13.260,0:05:16.520 « Arrêtez toutes les opérations. » 0:05:17.776,0:05:19.635 Le commandant, l'amiral et l'officier 0:05:19.636,0:05:22.625 en charge de l'enquête étaient en route 0:05:22.626,0:05:25.246 vers notre base. 0:05:26.750,0:05:31.488 Ils me disaient de préparer un débrief 0:05:32.168,0:05:37.378 pour expliquer ce qu'il s'était passé[br]et ce qui avait mal tourné. 0:05:41.426,0:05:44.256 Je savais ce que ça voulait dire. 0:05:46.143,0:05:47.772 Quelqu'un devait payer. 0:05:47.773,0:05:51.122 Quelqu'un devait être tenu responsable. 0:05:51.123,0:05:54.913 Quelqu'un devait être viré. 0:05:57.077,0:06:01.317 Alors, j'ai préparé mon débrief. 0:06:02.719,0:06:03.969 Dedans, 0:06:04.474,0:06:10.384 j'ai expliqué chaque problème[br]et pointé son responsable. 0:06:11.260,0:06:14.039 J'ai montré chaque erreur dans le plan, 0:06:14.040,0:06:19.220 la préparation et l'exécution[br]de la mission 0:06:19.750,0:06:24.350 et j'ai dit qui en était responsable. 0:06:25.906,0:06:29.486 Il y avait beaucoup de reproches à faire. 0:06:30.303,0:06:35.203 Tellement de gens que je pouvais accuser. 0:06:38.410,0:06:41.340 Mais quelque chose n'allait pas. 0:06:42.427,0:06:47.947 Je n'arrivais pas à dire de qui 0:06:48.466,0:06:51.005 tout ça était la faute, 0:06:51.006,0:06:55.176 ni qui je devais accuser[br]pour ce qu'il s'était passé. 0:06:57.075,0:06:58.825 J'ai réfléchi et j'ai cherché 0:06:59.507,0:07:04.457 encore et encore, une réponse. 0:07:06.804,0:07:11.244 A 10 minutes de commencer le débrief, 0:07:11.934,0:07:13.894 la réponse m'est apparue 0:07:14.173,0:07:17.023 et je l'ai prise comme une gifle. 0:07:17.801,0:07:19.150 J'ai réalisé qu'il n'y avait 0:07:19.151,0:07:22.690 qu'une personne[br]à blâmer pour la confusion, 0:07:22.691,0:07:26.210 qu'une personne à blâmer pour les blessés 0:07:26.211,0:07:30.011 et pour le soldat irakien mort. 0:07:30.518,0:07:32.918 Je savais bien qui cette personne était. 0:07:34.487,0:07:38.387 Sachant cela, je suis rentré dans la pièce 0:07:38.791,0:07:40.630 pour le débrief avec le commandant, 0:07:40.631,0:07:43.530 l'amiral et l'officier enquêteur. 0:07:43.531,0:07:47.340 Ils me faisaient face avec mes hommes, 0:07:47.341,0:07:49.310 y compris le SEAL blessé, 0:07:49.311,0:07:51.544 assis au fond, 0:07:51.545,0:07:54.345 des bandages recouvrant son visage. 0:07:56.421,0:08:00.971 Face à eux, j'ai posé une question simple. 0:08:02.711,0:08:05.381 « A qui la faute ? » 0:08:08.225,0:08:10.025 Un de mes SEALS a levé la main. 0:08:10.457,0:08:12.207 « C'était de ma faute. 0:08:12.697,0:08:16.607 Je n'ai pas gardé[br]le contrôle des soldats irakiens. 0:08:16.891,0:08:19.180 Ils ont quitté leur secteur 0:08:19.181,0:08:21.991 et ça a été la cause[br]de tous ces problèmes. » 0:08:23.026,0:08:25.228 J'ai dit : « Non, ce n'était pas[br]de ta faute. » 0:08:25.228,0:08:28.300 Puis un autre a levé la main :[br]« C'était de ma faute. » 0:08:29.280,0:08:33.188 « Je n'ai pas transmis notre[br]localisation assez vite par radio, 0:08:33.190,0:08:37.111 personne ne savait dans quel bâtiment[br]nous étions, ce qui a créé la confusion. 0:08:37.113,0:08:38.363 C'était de ma faute. » 0:08:39.172,0:08:41.792 J'ai dit : « Non,[br]ce n'était pas de ta faute. » 0:08:43.135,0:08:46.504 Puis un autre SEAL a levé la main : 0:08:46.505,0:08:49.615 « Chef, c'était ma faute, 0:08:50.828,0:08:54.128 je n'ai pas identifié ma cible[br]assez précisément 0:08:55.521,0:08:59.071 et j'ai abattu ce soldat irakien allié. 0:09:00.053,0:09:01.152 C'était de ma faute. » 0:09:01.153,0:09:04.353 J'ai dit : « Non,[br]ce n'était pas de ta faute. 0:09:04.837,0:09:07.616 Ni de la tienne, ni de la tienne », 0:09:07.617,0:09:10.517 en pointant les autres SEALS[br]dans la pièce. 0:09:11.927,0:09:13.446 Puis je leur ai dit 0:09:13.447,0:09:17.756 qu'il n'y avait qu'un responsable. 0:09:17.757,0:09:20.085 Une seule personne à blâmer. 0:09:22.315,0:09:24.895 Et cette personne, c'était moi. 0:09:26.449,0:09:27.959 J'étais le commandant. 0:09:28.774,0:09:31.183 J'étais le chef sur le champ de bataille, 0:09:31.184,0:09:35.184 responsable de tout ce qu'il se passait. 0:09:36.764,0:09:38.454 Tout. 0:09:40.881,0:09:43.741 Puis je leur ai expliqué 0:09:43.763,0:09:46.863 les nouvelles tactiques et procédures 0:09:46.873,0:09:49.736 que nous allions implémenter pour garantir 0:09:49.736,0:09:52.574 que ce genre d'horreurs[br]ne se reproduise jamais. 0:09:55.789,0:09:58.839 Et je vais vous dire : ça a fait mal. 0:10:00.303,0:10:02.602 Ça a blessé mon ego et ma fierté 0:10:02.603,0:10:05.504 de devoir assumer cette responsabilité. 0:10:07.233,0:10:09.323 Mais je savais aussi 0:10:10.264,0:10:17.264 que pour maintenir mon intégrité[br]d'homme autant que de chef, 0:10:19.186,0:10:21.045 je devais prendre mes responsabilités. 0:10:21.046,0:10:22.235 Et pour le faire, 0:10:22.236,0:10:27.236 je devais contrôler mon ego[br]pour qu'il ne me contrôle pas. 0:10:29.939,0:10:31.459 Et vous savez quoi ? 0:10:32.723,0:10:33.943 Je n'ai pas été viré. 0:10:35.419,0:10:38.759 En réalité, mon commandant, 0:10:39.619,0:10:43.619 qui s'attendait à ce que je me cherche[br]des excuses et des prétextes, 0:10:44.237,0:10:47.376 quand il a vu que j'assumais[br]mes responsabilités, 0:10:47.377,0:10:50.467 m'a fait encore plus confiance. 0:10:52.937,0:10:54.477 Et mes hommes 0:10:56.406,0:10:59.176 n'ont pas perdu leur respect pour moi. 0:11:00.947,0:11:03.537 Au contraire, ils ont compris 0:11:03.719,0:11:07.719 que je ne fuirai jamais[br]mes responsabilités 0:11:08.180,0:11:10.549 et que je ne ferai jamais peser 0:11:10.550,0:11:16.210 le lourd fardeau du commandement[br]sur leurs épaules. 0:11:19.666,0:11:21.266 Et vous savez quoi ? 0:11:21.589,0:11:23.899 Ils avaient la même attitude. 0:11:25.197,0:11:31.116 A l'inverse d'une équipe dans laquelle[br]personne ne prend ses responsabilités 0:11:31.117,0:11:33.826 et où les problèmes ne sont[br]donc jamais réglés, 0:11:33.827,0:11:38.176 chez nous, tout le monde[br]prenait la responsabilité 0:11:38.177,0:11:40.994 des erreurs et des problèmes. 0:11:42.344,0:11:46.583 Et quand une équipe assume[br]la responsabilité de ses problèmes, 0:11:46.584,0:11:49.334 ils se règlent. 0:11:51.745,0:11:55.745 C'est vrai sur le champ de bataille, 0:11:56.051,0:12:00.161 c'est vrai dans les affaires[br]et c'est vrai dans la vie. 0:12:03.893,0:12:08.942 Donc je dis : prenez vos responsabilités. 0:12:08.943,0:12:11.495 Assumez une responsabilité absolue. 0:12:11.854,0:12:13.423 Ne cherchez pas d'excuses, 0:12:13.424,0:12:17.424 ne blâmez rien, ni personne. 0:12:20.026,0:12:22.526 Contrôlez votre ego. 0:12:23.604,0:12:29.984 Ne protégez pas votre fierté[br]délicate de la vérité. 0:12:31.774,0:12:35.493 Prenez la responsabilité[br]de tout dans votre monde, 0:12:35.494,0:12:37.404 du meilleur comme du pire. 0:12:39.316,0:12:42.668 Assumez la responsabilité de vos erreurs, 0:12:42.668,0:12:46.125 de vos limites et de vos problèmes, 0:12:46.126,0:12:51.866 puis prenez la responsabilité[br]des solutions pour les régler. 0:12:55.570,0:12:59.480 Prenez la responsabilité de votre mission. 0:13:00.035,0:13:04.824 Prenez la responsabilité de votre travail,[br]de votre équipe et de votre futur. 0:13:04.825,0:13:08.055 Assumez la responsabilité de votre vie. 0:13:12.418,0:13:13.788 Et menez. 0:13:16.098,0:13:17.258 Menez. 0:13:19.938,0:13:22.018 Menez-vous vous-même, 0:13:22.766,0:13:27.155 votre équipe et les gens dans votre vie. 0:13:27.156,0:13:29.034 Menez-les tous. 0:13:31.690,0:13:33.150 Jusqu'à la victoire. 0:13:35.270,0:13:36.379 Merci. 0:13:36.380,0:13:37.550 (Applaudissements)