WEBVTT 00:00:16.326 --> 00:00:20.636 الحرب كابوس. 00:00:21.985 --> 00:00:23.655 الحرب شنيعة. 00:00:24.765 --> 00:00:29.945 إنّها جافية ومدمّرة وشريرة. 00:00:32.326 --> 00:00:34.936 الحرب جحيم. 00:00:39.254 --> 00:00:43.486 لكنّها أيضًا مُعلّم لا يُصدّق، 00:00:44.746 --> 00:00:46.686 مُعلّم قاسٍ. 00:00:47.506 --> 00:00:51.636 وتُعلّمك دروسًا لن تنساها. 00:00:55.624 --> 00:00:58.833 في الحرب، أنت مُجبَر 00:00:58.834 --> 00:01:04.114 على أن ترى الإنسانيّة في أبشع صورها، 00:01:06.074 --> 00:01:08.540 كما إنَك مُبارَك 00:01:09.463 --> 00:01:14.013 لترى الإنسانيّة في أبهى لحظاتها. 00:01:16.543 --> 00:01:22.833 تُعلّمك الحرب عن الحزن، والخسارة، والألم. 00:01:25.126 --> 00:01:28.156 وتُعلَمك قيمة ما حولك 00:01:29.479 --> 00:01:33.249 وكم أنّ حياة الإنسان هشّة. 00:01:35.229 --> 00:01:37.509 وفي خضم هذه الهشاشة، 00:01:39.132 --> 00:01:41.602 تُعلّمك الحرب عن الموت. 00:01:45.972 --> 00:01:48.693 ولكنّ الحرب تُعلّمك أيضًا 00:01:49.477 --> 00:01:53.157 عن الأخوّة والشرف، 00:01:53.783 --> 00:01:57.433 والتواضع والقيادة. 00:02:00.013 --> 00:02:05.663 وللأسف، فإنها غالبًا لا تُعلّمك إلّا عندما تسوء الأمور. 00:02:08.469 --> 00:02:09.967 وبالنسبة لي، 00:02:09.969 --> 00:02:13.648 أحد أكثر الدروس تأثيرًا التي تعلّمتها من الحرب 00:02:14.358 --> 00:02:17.648 كان في ربيع عام 2006 00:02:18.679 --> 00:02:21.138 في مدينة الرمادي بالعراق 00:02:21.139 --> 00:02:25.349 التي كانت حينها بؤرة التمرّد 00:02:26.443 --> 00:02:31.253 حيثُ الإرهابيّون الوحشيون العازمون الذين حكموا الشوارع 00:02:32.326 --> 00:02:38.456 بالتعذيب والاغتصاب والقتل. 00:02:41.042 --> 00:02:44.152 وفي أحد أحياء هذه المدينة 00:02:45.095 --> 00:02:48.165 خلال عملية كنتُ مسئولاً عنها 00:02:49.205 --> 00:02:51.735 اندلعت الفوضى. 00:02:52.500 --> 00:02:57.709 كان معنا عدّة وحدات قتاليّة تُحارِب العدوّ في ميدان القتال. 00:02:57.710 --> 00:02:59.879 كان معنا جنود عراقيون مُوالُون لنا، 00:03:00.299 --> 00:03:03.091 وجنود من الجيش الأمريكي وقوّات مشاة البحريّة الأمريكية، 00:03:03.092 --> 00:03:06.482 بالإضافة إلى فريقي المحدود من عناصر القوّات البحرية الخاصّة. 00:03:08.585 --> 00:03:11.805 ثُم خيّم ضباب الحرب 00:03:13.460 --> 00:03:17.000 بما يَحمِله من ارتباك، وفوضى، وأذى، 00:03:19.489 --> 00:03:23.259 وبما يصاحبه من إطلاق النار، وهجمات العدوّ 00:03:23.757 --> 00:03:27.887 وصرخات الرجال، و الدمّ، والموت; 00:03:31.209 --> 00:03:34.309 وفي وسط ضباب الحرب هذا، 00:03:36.223 --> 00:03:40.763 حيثُ سلسلة من الأخطاء، والخطأ البشري 00:03:40.771 --> 00:03:45.601 والقصور في إطلاق الأحكام، وقانون مورفي، وفقط سوء الحظ الخالص، 00:03:46.562 --> 00:03:50.132 نشبت معركة ناريّة ضارية. 00:03:51.938 --> 00:03:54.088 لكن هذه المعركة الناريّة 00:03:55.417 --> 00:03:59.007 لم تكُن بيننا وبين العدوّ; 00:04:00.472 --> 00:04:03.492 وإنّما، وللأسى الشديد، 00:04:04.031 --> 00:04:08.651 كانت بيننا وبين بعضنا، 00:04:10.200 --> 00:04:13.629 نيران صديقة ضدّ نيران صديقة; 00:04:13.630 --> 00:04:15.380 أخٌ يقتل أخاه 00:04:16.072 --> 00:04:18.973 فيما يُمثّل خطيئة القتال المُميتة 00:04:19.437 --> 00:04:22.927 والجزء الأكثر رُعبًا من الحرب. 00:04:25.849 --> 00:04:31.009 وعندما انتهى القتال، وانقشع ضباب الحرب، 00:04:31.816 --> 00:04:37.946 كان أحد الجنود العراقيين الموالين لنا قد قُتِل، وأُصيب اثنان آخران، 00:04:38.398 --> 00:04:40.797 وأُصيب أحد رجالي 00:04:40.798 --> 00:04:43.268 وباقي رجالي كانوا في صدمة شديدة، 00:04:43.279 --> 00:04:46.559 وكانت معجزة أنّ أحدًا آخر لم يُقتَل. 00:04:49.013 --> 00:04:52.993 وتمَ إبلاغ القيادات العليا بما حدث. 00:04:54.526 --> 00:04:59.656 أننا قد قاتلنا، وجرحنا، وقتلنا بعضنا البعض. 00:05:03.153 --> 00:05:06.943 وعندما عُدنا للقاعدة، لم تتحسّن الأمور كثيرًا. 00:05:07.512 --> 00:05:11.742 كان في انتظاري رسالة من الضابط المشرف، 00:05:13.260 --> 00:05:16.520 وكان فحواها "ألغوا كلّ العمليات." 00:05:17.776 --> 00:05:19.635 وكانت تقول أيضًا أن الضابط المشرف، 00:05:19.636 --> 00:05:22.625 و القائد العام، وضابط التحقيق 00:05:22.626 --> 00:05:25.246 قد أتوا لموقعي. 00:05:26.750 --> 00:05:36.838 وأخبروني أن أعدّ استجوابًا لتفسير ما حدث بالضبط في العملية وما وقع من أخطاء. 00:05:41.426 --> 00:05:44.256 كنت أعلم ما الذي يعنيه هذا. 00:05:46.143 --> 00:05:47.772 كان يعني أن أحدهم سيدفع الثمن. 00:05:47.773 --> 00:05:51.122 كان يعني أنّ أحدهم سيُحمَّل مسئولية الحادثة. 00:05:51.123 --> 00:05:54.913 كان يعني أن أحدهم سيُطرد بسبب ما حدث. 00:05:57.077 --> 00:06:01.317 لذا، بدأت في إعداد استجوابي. 00:06:02.719 --> 00:06:10.950 وذكرت فيه بالتفصيل كل ما وقع من أخطاء والمتسبّبين فيها. 00:06:11.260 --> 00:06:14.039 وأشرت إلى كل إخفاق 00:06:14.040 --> 00:06:19.220 في تخطيط، وإعداد، وتنفيذ العملية، 00:06:19.750 --> 00:06:24.350 وأشرت إلى المسئولين عن هذه الإخفاقات. 00:06:25.906 --> 00:06:29.486 كان هناك الكثير من اللوم لنتبادله. 00:06:30.303 --> 00:06:35.203 كان بإمكاني أن ألقي بالذنب على أشخاصٍ عدّة. 00:06:38.410 --> 00:06:41.340 لكنّ شيئًا ما لم يكن صحيحًا. 00:06:42.427 --> 00:06:50.556 لسبب ما، لم أستطع إن أحدّد المخطئ 00:06:51.016 --> 00:06:55.176 أو من ينبغي أن ألومه تحديدًا على ما حدث. 00:06:57.075 --> 00:06:58.825 فجلست 00:06:59.507 --> 00:07:04.457 وأخذت أسترجع الأحداث مرّات عدّة، وكافحت لأجد الإجابة. 00:07:06.804 --> 00:07:11.244 وقبل بداية الاستجواب بعشر دقائق، 00:07:11.934 --> 00:07:13.894 وصلتني الإجابة، 00:07:14.173 --> 00:07:17.023 وكانت بمثابة الصفعة على وجهي. 00:07:17.801 --> 00:07:19.150 وأدركتُ 00:07:19.151 --> 00:07:22.690 أن هناك شخصًا واحدًا فقط ليُلام على ذاك الارتباك، 00:07:22.691 --> 00:07:26.210 شخصًا واحدًا فقط ينبغي لومُه على الرجال الجرحى، 00:07:26.211 --> 00:07:30.011 شخصًا واحدًا فقط ينبغي لومُه على الجندي العراقي القتيل. 00:07:30.518 --> 00:07:32.918 وكنتُ أعلمُ تحديدًا من هو ذاك الشخص. 00:07:34.487 --> 00:07:38.387 لذا توجّهت نحو غرفة الاستجواب بإجابتي هذه، 00:07:38.791 --> 00:07:40.630 وكان الضابط المُشرِف 00:07:40.631 --> 00:07:43.530 والقائد العام، وضابط التحقيق 00:07:43.531 --> 00:07:47.340 جالسين هناك في انتظاري، بالإضافة إلى باقي رجالي، 00:07:47.340 --> 00:07:49.309 بما فيهم ذلك المُصاب، 00:07:49.311 --> 00:07:51.544 الذين كان جالسًا في نهاية الغرفة 00:07:51.545 --> 00:07:54.345 مع ضمادات حول رأسه ووجهه. 00:07:56.421 --> 00:08:00.971 ووقفت أمامهم، وسألتُهم سؤالاً واحدًا بسيطًا، 00:08:02.711 --> 00:08:05.381 "خطأ من هذا؟" 00:08:08.225 --> 00:08:10.025 فرفع أحد رجالي من القوات الخاصة يده. 00:08:10.457 --> 00:08:12.207 وقال "لقد كان خطأي. 00:08:12.697 --> 00:08:16.607 لم أحكم السيطرة على الجنود العراقيين تحت إمرتي. 00:08:16.891 --> 00:08:19.180 فغادروا قطاعهم المحدّد، 00:08:19.181 --> 00:08:21.991 وكان هذا منبع كل المشاكل." 00:08:23.026 --> 00:08:25.085 فقلت "لا، لم يكن خطأك." 00:08:25.086 --> 00:08:28.300 رفع آخرٌ يده وقال"كان خطأي. 00:08:29.280 --> 00:08:33.188 لم أنقل موقعنا للآخرين عبر الراديو بسرعة كافية 00:08:33.190 --> 00:08:37.111 فلم يعرفوا أيّ بناية كنّا فيها، ممّا سبّب كل هذا الارتباك. 00:08:37.113 --> 00:08:38.363 لذا كان خطأي أنا." 00:08:39.172 --> 00:08:41.792 فقلت "لا، لم يكن خطأك أيضًا." 00:08:43.135 --> 00:08:46.504 ورفع ثالث يده وقال، 00:08:46.505 --> 00:08:49.615 "لقد كان خطأي أنا يا رئيسُ. 00:08:50.828 --> 00:08:54.128 لم أتعرّف على هدفي بطريقة صحيحة 00:08:55.521 --> 00:08:59.071 فأصبت وقتلت ذلك الجندي العراقي الموالي. 00:09:00.053 --> 00:09:01.152 فكان خطأي أنا." 00:09:01.153 --> 00:09:04.353 وقلت "لا، لم يكن خطأك أنت أيضًا. 00:09:04.837 --> 00:09:07.616 ولا أنت، ولا أنت، ولا أنت." 00:09:07.617 --> 00:09:10.517 قُلتُ هذا بينما كنتُ أشير ناحية باقي رجالي في الغرفة. 00:09:11.927 --> 00:09:13.446 ثم أخبرتهم 00:09:13.447 --> 00:09:17.756 أن هناك شخصًا واحدًا فقط ليتحمّل ذنب ما حدث. 00:09:17.757 --> 00:09:20.085 شخصًا واحدًا فقط للومِه. 00:09:22.315 --> 00:09:24.895 وهذا الشخص هو أنا. 00:09:26.449 --> 00:09:27.959 أنا القائد، 00:09:28.774 --> 00:09:31.183 وأنا الرجل الأكثر خبرة في ميدان القتال، 00:09:31.184 --> 00:09:35.184 والمسئول عن كل شئٍ يحدث; 00:09:36.764 --> 00:09:38.454 كلِ شئ. 00:09:40.881 --> 00:09:43.741 ثمّ أخذتُ أشرح لهم 00:09:43.763 --> 00:09:46.863 بعض التكتيكات، والتقنيات، والأساليب الجديدة 00:09:46.873 --> 00:09:48.793 التي سننفذّها 00:09:48.794 --> 00:09:52.574 لنضمن ألّا تتكرّر تلك المهزلة مرّة أخرى. 00:09:55.789 --> 00:09:58.839 وسأخبركم شيئًا: لقد آلمني ذلك. 00:10:00.303 --> 00:10:02.602 وجرح كبريائي. 00:10:02.603 --> 00:10:05.504 وجرح عزّتي بنفسي أن أتحمّل أنا اللوم. 00:10:07.233 --> 00:10:09.323 لكنّي كنت أعلم أيضًا، 00:10:10.264 --> 00:10:17.264 كنت أعلم أنّ حفاظي على نزاهتي كقائدِ وكرجل، 00:10:19.186 --> 00:10:21.045 كان يتطلّب أن أتحمّل المسئولية. 00:10:21.046 --> 00:10:22.235 ولأفعل ذلك، 00:10:22.236 --> 00:10:27.236 كان علىّ أن أتحكّم في كبريائي لئلّا يتحكّم هو فيّ. 00:10:29.939 --> 00:10:31.459 وأتعلمون؟ 00:10:32.723 --> 00:10:33.943 لم أُطرَد. 00:10:35.419 --> 00:10:38.759 في الواقع، فإنّ الضابط المشرف، 00:10:39.619 --> 00:10:43.619 الذي كان يتوقّع أعذارًا وتبادلاً للاتّهامات، 00:10:44.237 --> 00:10:47.376 عندما حملت المسئولية على عاتقي والتزمتُ بها، 00:10:47.377 --> 00:10:50.467 أصبح أكثر ثقةً بي حتّى. 00:10:52.937 --> 00:10:54.477 كما أنّ رجالي 00:10:56.406 --> 00:10:59.176 لم يخسروا احترامهم لي. 00:11:00.947 --> 00:11:03.537 بل أدركوا 00:11:03.719 --> 00:11:07.719 أنّني لن أتهرّب من المسئولية أبدًا، 00:11:08.180 --> 00:11:10.549 وأنني لن ألقي أبدًا 00:11:10.550 --> 00:11:16.210 بعبء القيادة الثقيل على كاهلهم. 00:11:19.666 --> 00:11:21.266 وأتعلمون ماذا؟ 00:11:21.589 --> 00:11:23.899 كان لديهم نفس النزعة. 00:11:25.197 --> 00:11:31.116 على عكس الفرق التي لا يتحمّل أحد فيها مسئولية المشكلات، 00:11:31.117 --> 00:11:33.826 لذا تبقى تلك المشكلات دون حلّ، 00:11:33.827 --> 00:11:38.176 لكن ما حدث معنا، أنّ كُلًّا منّا تحمّل مسئولية أخطائه، 00:11:38.177 --> 00:11:40.994 جميعنا تحمّلنا مسئولية المشكلات. 00:11:42.344 --> 00:11:46.583 وعندما يتحمّل الفريق مسئولية مشكلاته، 00:11:46.584 --> 00:11:49.334 فإنّها تُحلّ. 00:11:51.745 --> 00:11:55.745 وهذا يسري أيضًا على ميدان القتال، 00:11:56.051 --> 00:12:00.161 ويسري على الأعمال، ويسري على الحياة كلها. 00:12:03.893 --> 00:12:08.942 لذا أقول لك، تولّ المسئولية; 00:12:08.943 --> 00:12:11.495 تولّ المسئولية القصوى. 00:12:11.854 --> 00:12:13.423 لا تختلق الأعذار، 00:12:13.424 --> 00:12:17.424 لا تلُمْ أيّ شخصٍ آخر أو أيّ شئٍ آخر. 00:12:20.026 --> 00:12:22.526 تحكّم في كبريائك. 00:12:23.604 --> 00:12:29.984 لا تمنع كبرياءك الهشّ من مواجهة الحقيقة. 00:12:31.774 --> 00:12:35.493 تحمّل مسئولية كل شيء في هذا العالم، 00:12:35.494 --> 00:12:37.404 الجيّد والسيئ. 00:12:39.316 --> 00:12:44.395 تحمّل مسئولية أخطائك، تحمّل مسئولية تقصيرك، 00:12:44.396 --> 00:12:46.125 تحمّل مسئولية مشكلاتك، 00:12:46.126 --> 00:12:51.866 ومن ثمَّ تحمّل مسئولية حلولك لهذه المشكلات. 00:12:55.570 --> 00:12:59.480 تحمّل مسئولية المهمّة المنوّط بها. 00:13:00.035 --> 00:13:04.824 تحمّل مسئولية وظيفتك، وفريقك، ومستقبلك، 00:13:04.825 --> 00:13:08.055 وتحمّل مسئولية حياتك. 00:13:12.418 --> 00:13:13.788 وقُد. 00:13:16.098 --> 00:13:17.258 قُد. 00:13:19.938 --> 00:13:22.018 قُد نفسك، 00:13:22.766 --> 00:13:27.155 وفريقك، والناس في حياتك; 00:13:27.156 --> 00:13:29.034 قُدهم جميعًا 00:13:31.690 --> 00:13:33.150 للنصر. 00:13:35.270 --> 00:13:36.379 شكرًا لكم. 00:13:36.380 --> 00:13:37.550 (تصفيق)