0:00:11.405,0:00:13.639 Ovo je slika planete Zemlje. 0:00:14.706,0:00:19.074 Veoma podseća na poznate[br]slike zemlje iz Apola. 0:00:19.678,0:00:20.883 Postoji razlika - 0:00:21.761,0:00:23.020 možete da kliknete na nju, 0:00:23.020,0:00:26.669 i ako to učinite, možete da uvećate[br]skoro svako mesto na Zemlji. 0:00:27.486,0:00:31.074 Ovo je pogled iz ptičje perspektive[br]kampusa EPFL. 0:00:31.713,0:00:33.882 U mnogim slučajevima,[br]možete da vidite 0:00:33.882,0:00:37.521 i kako neka zgrada izgleda[br]iz obližnje ulice. 0:00:39.189,0:00:40.861 Prilično je zapanjujuće. 0:00:42.027,0:00:45.387 Nešto nedostaje u ovom[br]čudesnom obilasku: 0:00:45.391,0:00:46.754 vreme. 0:00:47.617,0:00:50.295 Nisam baš siguran[br]kada je ova slika uslikana. 0:00:50.883,0:00:55.301 Nisam siguran ni da li je uslikana u istom[br]trenutku kao i ona iz ptičje perspektive. 0:00:58.171,0:01:03.811 U mojoj laboratoriji, razvili smo alate[br]za putovanje kroz prostor i vreme. 0:01:05.027,0:01:06.575 Pitanje koje postavljamo je: 0:01:06.575,0:01:10.243 da li je moguće napraviti nešto[br]poput Guglovih mapa prošlosti? 0:01:10.243,0:01:15.162 Mogu li da dodam slajder iznad[br]Guglovih mapa i samo promenim godinu 0:01:15.301,0:01:20.019 kako bih video kako je bilo pre 100[br]ili 1000 godina? 0:01:20.024,0:01:21.315 Da li je to moguće? 0:01:22.318,0:01:24.760 Mogu li da rekonstruišem[br]društvene mreže prošlosti? 0:01:24.760,0:01:26.868 Mogu li da napravim[br]Fejzbuk srednjeg veka? 0:01:27.910,0:01:30.615 Mogu li da napravim vremeplov? 0:01:31.604,0:01:33.901 Moglo bi se reći da je to nemoguće. 0:01:33.901,0:01:36.984 Ili, možda, možemo to sagledati[br]sa informatičke tačke gledišta. 0:01:37.853,0:01:40.526 Ovo ja nazivam informatičkom pečurkom. 0:01:40.840,0:01:42.746 Vertikalno je vreme 0:01:42.746,0:01:45.562 a horizontalno količina[br]dostupnih informacija. 0:01:45.582,0:01:48.750 Očito je u poslednjih 10 godina[br]puno informacija. 0:01:48.773,0:01:51.995 I što dalje idemo u prošlost[br]to je informacija manje. 0:01:52.271,0:01:55.042 Ako bi se pravilo nešto[br]poput Guglovih mapa 0:01:55.042,0:01:57.703 ili Fejzbuka prošlosti,[br]taj prostor bi trebalo povećati, 0:01:57.703,0:01:59.661 napraviti nešto poput četvorougla. 0:01:59.661,0:02:00.876 Kako to uraditi? 0:02:01.239,0:02:03.204 Jedan od načina je digitalizacija. 0:02:03.204,0:02:05.036 Postoji mnogo dostupnih materijala - 0:02:05.389,0:02:10.180 novine, štampane knjige,[br]hiljade štampanih knjiga. 0:02:11.278,0:02:13.191 Sve ih mogu digitalizovati. 0:02:13.191,0:02:15.173 Mogu izvući informacije iz svega. 0:02:15.713,0:02:19.586 Naravno, što se više ide u prošlost,[br]manje će biti informacija. 0:02:19.593,0:02:21.347 Možda ih ne bude dovoljno. 0:02:22.036,0:02:23.865 Mogu probati ono što istoričari rade. 0:02:24.356,0:02:25.816 Mogu da pretpostavim nešto. 0:02:25.872,0:02:29.098 To se u informatici zove simulacija. 0:02:30.388,0:02:33.068 Ako uzmem neki dnevnik,[br]mogao bih pomisliti 0:02:33.068,0:02:37.258 da to nije samo dnevnik venecijanskog[br]kapetana koji je na konkretnom putovanju. 0:02:37.258,0:02:39.409 Mogao bih pomisliti[br]da je to reprezentativni 0:02:39.409,0:02:41.960 dnevnik brojnih putovanja tog vremena. 0:02:41.970,0:02:43.712 Ja to pretpostavljam. 0:02:44.442,0:02:47.000 Ako imam sliku fasade[br]mogao bih pomisliti 0:02:47.000,0:02:51.687 da to nije samo određena zgrada,[br]već verovatno takođe deli 0:02:51.687,0:02:55.668 iste osobine zgrada o kojima smo[br]izgubili mnoge informacije. 0:02:57.445,0:03:01.006 Ako bismo hteli da napravimo vremeplov,[br]potrebne su dve stvari. 0:03:01.435,0:03:05.022 Potrebne su nam velike arhive[br]i vrsni stručnjaci. 0:03:06.885,0:03:09.737 Venecijanski vremeplov,[br]projekat o kojem ću vam govoriti, 0:03:09.737,0:03:15.033 zajednički je projekat EPFL-a[br]i Venecijanskog univerziteta Ka'Foskari. 0:03:16.054,0:03:18.762 Venecija je posebna po tome što 0:03:19.249,0:03:23.229 je njena administracija vrlo, vrlo ažurna. 0:03:24.195,0:03:27.781 Beleženo je sve,[br]skoro kao što to Gugl danas radi. 0:03:29.635,0:03:32.552 U Državnom arhivu[br]postoji 80 km dokumenata 0:03:32.552,0:03:36.685 koji beleže svaki aspekt života u Veneciji[br]tokom više od 1000 godina. 0:03:36.685,0:03:38.728 Svaki brod koji isplovi, 0:03:38.728,0:03:41.571 svaki brod koji uplovi.[br]Svaka promena koja se desi gradu. 0:03:41.571,0:03:43.605 Sve je tamo. 0:03:45.584,0:03:48.329 Odredili smo 10 godina[br]za program digitalizacije, 0:03:48.329,0:03:52.742 čiji je cilj pretvaranje[br]tog džinovskog arhiva 0:03:52.742,0:03:54.917 u ogroman informacijski sistem. 0:03:54.917,0:03:58.844 Želimo da postignemo da se svakog dana 0:03:58.844,0:04:00.886 digitalizuje 450 knjiga. 0:04:01.678,0:04:03.562 Naravno, to nije dovoljno, 0:04:03.562,0:04:06.381 jer je većina tih dokumenata[br]na latinskom, toskanskom 0:04:06.381,0:04:09.157 ili venecijanskom dijalektu, 0:04:09.167,0:04:10.896 tako da ih treba prepisati, 0:04:10.896,0:04:13.514 u nekim slučajevima[br]i prevesti, indeksirati, 0:04:13.514,0:04:15.671 što očigledno nije lako. 0:04:16.292,0:04:19.611 Konkretno, tradicionalna metoda[br]optičkog prepoznavanja znakova 0:04:19.611,0:04:21.574 koja se koristi za štampana dokumenta, 0:04:21.574,0:04:24.350 nije upotrebljiva na rukopisima. 0:04:24.511,0:04:26.579 Inspiracija za rešenje tog problema 0:04:26.579,0:04:28.403 može se naći u drugoj oblasti: 0:04:28.403,0:04:30.129 prepoznavanje govora. 0:04:30.626,0:04:33.259 To je oblast koja se čini nemogućom, 0:04:33.259,0:04:36.988 ali je zapravo moguća[br]ako se dodatno ograniči. 0:04:36.988,0:04:39.954 Ako postoji vrlo dobar[br]model nekog jezika, 0:04:39.954,0:04:42.111 ako postoji vrlo dobar[br]model nekog dokumenta, 0:04:42.111,0:04:43.818 dobro strukturiranog. 0:04:43.818,0:04:45.796 Ti dokumenti su administrativne prirode. 0:04:45.796,0:04:47.766 U većini slučajeva[br]su dobro strukturirani. 0:04:47.766,0:04:49.819 Ako se ogroman arhiv[br]podeli na manje delove, 0:04:49.819,0:04:53.378 od kojih svaki ima slične osobine, 0:04:53.378,0:04:55.470 onda se može uspeti. 0:04:59.539,0:05:02.162 Ako se dođe do te faze,[br]pojavi se sledeća stvar: 0:05:02.555,0:05:05.635 iz takvih dokumenata[br]mogu se izvući događaji. 0:05:05.958,0:05:09.886 U stvari, verovatno 10 milijardi događaja[br]se može izvući iz arhiva. 0:05:10.017,0:05:13.603 Taj ogromni informacijski sistem[br]se može na razne načine pretražiti. 0:05:13.774,0:05:17.383 Mogu se postaviti razna pitanja:[br]"Ko je u ovoj palati živeo 1323. godine?“ 0:05:18.071,0:05:21.731 "Koliko su ljuskavke koštale[br]na pijaci kod mosta Rialto 1434. godine?“ 0:05:21.818,0:05:24.532 "Kolika je bila plata staklara u Muranu 0:05:25.587,0:05:26.688 tokom jedne decenije?“ 0:05:26.688,0:05:30.700 Mogla bi se postaviti i važnija pitanja[br]jer bi bila semantički kodirana. 0:05:32.241,0:05:34.383 To se potom može staviti u prostor, 0:05:34.475,0:05:36.505 jer je većina tih informacija prostorna. 0:05:36.825,0:05:40.253 Iz tog prikaza moglo bi se[br]rekonstruisati čudesno putovanje 0:05:40.253,0:05:45.583 tog grada koji je uspeo da održi[br]svoj razvoj preko hiljadu godina, 0:05:45.583,0:05:50.619 uspevši da sve vreme[br]bude u ravnoteži sa svojim okruženjem. 0:05:51.243,0:05:54.739 To putovanje se može rekonstruisati,[br]vizualizovati na različite načine. 0:05:55.086,0:05:58.529 Naravno, Venecija se ne može razumeti[br]ako se samo baci pogled na grad. 0:05:58.529,0:06:01.058 Ona se mora staviti u mnogo širi[br]evropski kontekst. 0:06:01.058,0:06:03.115 Dakle, treba da se dokumentuju sve stvari 0:06:03.115,0:06:05.260 na evropskom nivou. 0:06:06.010,0:06:10.408 Moglo bi se rekonstruisati putovanje[br]venecijanske pomorske imperije, 0:06:10.408,0:06:13.899 kako je u kontinuitetu[br]kontrolisala Jadransko more, 0:06:14.388,0:06:19.030 kako je postala najmoćnija[br]srednjovekovna imperija svog vremena, 0:06:19.030,0:06:23.672 koja je kontrolisala većinu morskih puteva[br]od istoka do juga. 0:06:25.969,0:06:28.271 Moglo bi se još nešto uraditi, 0:06:28.271,0:06:31.992 jer na tim morskim putevima[br]postoje ustaljeni šabloni. 0:06:32.360,0:06:37.067 Moglo bi se otići korak dalje[br]i stvoriti simulacioni sistem, 0:06:37.067,0:06:39.208 Sredozemni simulator, 0:06:40.018,0:06:44.125 koji bi rekonstruisao[br]čak i informacije koje nedostaju. 0:06:44.125,0:06:47.363 To bi nam omogućilo da saznamo 0:06:47.363,0:06:49.685 da li se koristio plan puta. 0:06:50.688,0:06:55.287 "Ako sam na Krfu 1323. godine[br]i ako bih hteo da idem do Carigrada, 0:06:55.287,0:06:57.708 gde bih mogao da se ukrcam na brod?“ 0:06:58.418,0:07:03.317 Odgovor na ovo pitanje bismo verovatno[br]dobili s preciznošću od dva do tri dana. 0:07:04.192,0:07:05.571 "Koliko bi to koštalo?“ 0:07:05.571,0:07:07.760 "Hoćemo li sresti pirate?“ 0:07:11.542,0:07:15.781 Shvatate da je[br]ključni naučni izazov ovakvog projekta 0:07:15.781,0:07:20.032 to što se na svakom koraku[br]javlja nepouzdanost 0:07:20.032,0:07:22.698 i protivrečnost u određivanju[br]i predstavljanju podataka. 0:07:23.299,0:07:26.568 Svuda ima grešaka: u dokumentima, 0:07:26.928,0:07:28.649 pogrešno ime kapetana, 0:07:28.687,0:07:31.113 neki brodovi zapravo nikad nisu zaplovili. 0:07:31.259,0:07:35.434 Grešaka ima u prevodu,[br]prevodioci mogu biti pristrasni, 0:07:36.728,0:07:39.708 i povrh svega, ako se dodaju algoritmi, 0:07:39.894,0:07:44.132 greške će se javiti[br]u prepoznavanju i izvođenju, 0:07:44.132,0:07:47.443 tako da se dobiju vrlo nepouzdani podaci. 0:07:49.234,0:07:52.718 Kako onda da uočimo[br]i ispravimo te protivrečnosti? 0:07:53.032,0:07:55.592 Kako da predstavimo nešto nepouzdano? 0:07:56.484,0:07:58.028 Teško. 0:07:58.028,0:08:00.752 Mogao bi se, npr. zabeležiti[br]svaki korak u tom procesu, 0:08:01.321,0:08:03.343 ne samo kodiranje istorijskih podataka, 0:08:03.343,0:08:05.905 nego i ono što nazivamo[br]meta-istorijskim podacima, 0:08:05.905,0:08:10.193 kako se konstruišu istorijski podaci,[br]beleženjem svakog koraka. 0:08:10.853,0:08:12.342 To ne garantuje da ćemo dobiti 0:08:12.342,0:08:14.572 jednu jedinu priču o Veneciji, 0:08:14.572,0:08:16.449 ali verovatno ćemo rekonstruisati 0:08:16.449,0:08:19.708 u potpunosti dokumentovanu[br]potencijalnu priču o Veneciji. 0:08:19.708,0:08:22.551 Možda neće postojati samo jedna mapa,[br]nego nekoliko njih. 0:08:22.551,0:08:25.145 Sistem bi to trebalo da dozvoli, 0:08:25.145,0:08:28.395 zbog novih nepouzdanosti, 0:08:28.395,0:08:31.914 što je novina u takvim[br]ogromnim bazama podataka. 0:08:34.063,0:08:35.494 A kako da to novo istraživanje 0:08:35.494,0:08:38.073 predstavimo široj javnosti? 0:08:39.238,0:08:41.620 Venecija je izvanredna upravo zbog toga 0:08:41.620,0:08:44.250 što se milioni posetilaca[br]u njoj sjate svake godine, 0:08:44.250,0:08:48.042 te je ona najbolje mesto[br]da se stvori takav muzej budućnosti. 0:08:50.235,0:08:54.766 Zamislite da horizontalno[br]vidite rekonstruisanu mapu Evrope, 0:08:55.416,0:08:59.533 a vertikalno dokument[br]po kome se rekonstruisalo, 0:08:59.533,0:09:01.703 na primer, slike. 0:09:02.830,0:09:05.880 Zamislite sistem u koji biste 0:09:05.880,0:09:08.820 zaronili i rekonstruisali[br]Veneciju iz neke godine, 0:09:08.820,0:09:11.709 i da to iskustvo podelite s ostalima. 0:09:11.709,0:09:14.327 S druge strane, zamislite da krenete 0:09:14.327,0:09:16.390 od dokumenta,[br]nekog venecijanskog rukopisa, 0:09:16.390,0:09:19.322 i da pokažete[br]šta se iz njega može napraviti, 0:09:19.322,0:09:23.582 kako se dekodira,[br]kako se oko njega stvori kontekst. 0:09:24.330,0:09:28.223 Ovo je slika s jedne izložbe[br]koja je upravo izložena u Ženevi 0:09:29.450,0:09:31.203 s upravo takvim sistemom. 0:09:35.230,0:09:38.514 Naposletku bih hteo da kažem[br]da će istraživanje u društvenim naukama 0:09:38.514,0:09:41.498 evoluirati, isto kao što je 0:09:41.498,0:09:44.419 i u prirodnim naukama pre 30 godina. 0:09:46.936,0:09:50.033 Radi se samo o obimu. 0:09:51.184,0:09:57.212 Stvorićemo projekte koji nadmašuju[br]mogućnosti pojedinačnih istraživača, 0:09:58.561,0:10:02.141 što je novina u društvenim naukama[br]u kojima se obično radi 0:10:02.141,0:10:05.021 u malim grupama 0:10:05.417,0:10:08.222 od po samo par istraživača. 0:10:08.613,0:10:11.801 Kada posetite Državni arhiv[br]vidite da to ne može 0:10:11.801,0:10:16.229 da uradi jedan tim,[br]da je za to potreban zajednički napor. 0:10:17.434,0:10:21.882 Za takvu promenu paradigme[br]treba da odgajimo 0:10:21.882,0:10:25.580 novu generaciju "digitalnih humanista“[br]koji će biti spremni za taj obrt. 0:10:26.370,0:10:27.764 Hvala. 0:10:27.764,0:10:30.024 (Aplauz)