1 00:00:26,160 --> 00:00:28,428 Size oldukça garip görünüyor olmalıyım, 2 00:00:28,930 --> 00:00:30,318 dikenlerle kaplıyım, 3 00:00:31,036 --> 00:00:32,712 bir suratım dahi yok. 4 00:00:35,162 --> 00:00:38,120 Ancak, hayatım boyunca birçok farklı biçime sahiptim. 5 00:00:39,489 --> 00:00:41,323 Hayata tıpkı sizler gibi başladım, 6 00:00:42,585 --> 00:00:45,000 su kaplı dünya içinde küçük bir yumurta olarak. 7 00:00:46,235 --> 00:00:48,455 Annem ve babam birbirlerini hiç tanımadılar. 8 00:00:48,479 --> 00:00:50,962 Ayışığının aydınlattığı fırtına öncesi bir gecede, 9 00:00:50,986 --> 00:00:53,998 binlerce deniz kestanesi, istiridye ve mercan 10 00:00:54,022 --> 00:00:57,330 trilyonlarca sperm ve yumurtayı açık denize saldı. 11 00:01:08,925 --> 00:01:11,787 Babamın spermi annemin yumurtasıyla 12 00:01:11,811 --> 00:01:13,269 bir şekilde birleşti. 13 00:01:15,766 --> 00:01:17,000 Döllenme. 14 00:01:17,570 --> 00:01:21,146 Aniden, toz lekesi büyüklüğünde bir embriyo oldum. 15 00:01:22,391 --> 00:01:24,120 Birkaç saatlik savrulmanın ardından, 16 00:01:24,144 --> 00:01:25,381 önce ikiye bölündüm, 17 00:01:26,004 --> 00:01:27,193 sonra dörde, 18 00:01:27,217 --> 00:01:28,395 sonra sekiz hücreye. 19 00:01:28,815 --> 00:01:30,958 Sonrasında ise sayamayacağım kadar fazla. 20 00:01:32,434 --> 00:01:33,758 Bir günden kısa bir sürede, 21 00:01:33,782 --> 00:01:36,384 organ ve iskelet gelişimimi tamamladım. 22 00:01:37,153 --> 00:01:39,098 Uzay gemisi şeklindeki, 23 00:01:39,122 --> 00:01:40,646 pluteus larva'ya dönüştüm. 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,847 Planktonlar dünyasında, 25 00:01:44,871 --> 00:01:47,189 yemek için küçük algler arayarak yüzdüm. 26 00:01:50,331 --> 00:01:53,557 Haftalarca, etrafım her türden organizmalarla, 27 00:01:53,581 --> 00:01:55,271 her çeşit larvalarla sarılıydı. 28 00:01:57,978 --> 00:02:00,514 Birçoğu, yetişkin formlarından o kadar farklıydı ki 29 00:02:00,538 --> 00:02:03,854 biyologlar ne olduklarını anlamakta zorlandılar. 30 00:02:11,567 --> 00:02:14,266 Bu yavruları ebeveynleriyle eşleştirmeye çalışın. 31 00:02:16,877 --> 00:02:19,654 Bu veliger larva, salyangoza dönüşecek, 32 00:02:20,725 --> 00:02:23,225 bu zoea, bir yengece, 33 00:02:23,941 --> 00:02:27,000 bu planula ise denizanasına dönüşecek. 34 00:02:29,841 --> 00:02:33,357 Bazı yavruların ise yetişkin hallerini tahmin daha etmek kolay. 35 00:02:35,072 --> 00:02:37,931 Efira olarak bilinen bu yavru denizanaları, 36 00:02:37,955 --> 00:02:41,323 şimdiden, zarif ancak ölümcül olan ebeveynlerini andırıyorlar. 37 00:02:42,848 --> 00:02:45,060 Planktonlar arasında, genlerini sonraki nesle 38 00:02:45,084 --> 00:02:47,567 aktarmanın birden fazla yolu vardır. 39 00:02:50,676 --> 00:02:54,714 Birçok Medusa denizanası, polipler adı verilen 40 00:02:54,738 --> 00:02:58,153 özel bir bağ ile, çiftleşmeye ihtiyaç duymadan yavrularlar. 41 00:03:00,123 --> 00:03:01,307 Benzer şekilde Salpler, 42 00:03:02,191 --> 00:03:03,648 besin miktarı bol ise, 43 00:03:03,672 --> 00:03:06,490 kendilerini uzun zincir halinde klonlarlar. 44 00:03:09,272 --> 00:03:12,916 Söz konusu çiftleşme olduğunda, planktonlar sürprizlerle doludurlar. 45 00:03:14,640 --> 00:03:16,648 Hermafroditler ile tanışın. 46 00:03:18,402 --> 00:03:20,473 Bu ktenoforlar ve kıllıçeneliler 47 00:03:20,497 --> 00:03:23,860 hem sperm hem de yumurta üretirler, depolarlar ve onları salabilirler. 48 00:03:25,000 --> 00:03:27,924 Kendi kendilerini veya başkalarını dölleyebilirler. 49 00:03:32,223 --> 00:03:34,195 Açık bir denizde yüzerken, 50 00:03:34,219 --> 00:03:37,166 kiminle tanışabileceğiniz konusunda çok az kontrole sahipseniz, 51 00:03:37,344 --> 00:03:39,928 çift cinsiyete sahip olmak yararlı olabilir. 52 00:03:42,079 --> 00:03:45,113 Buradaki türlerin çoğu, ne yazık ki, asla çiftleşmez 53 00:03:45,137 --> 00:03:47,906 veya kalıcı bir bağ kurmazlar. 54 00:03:49,464 --> 00:03:51,487 Tıpkı benim ailem gibi. 55 00:03:53,582 --> 00:03:56,136 O kadar çok pluteus larva var ki 56 00:03:56,160 --> 00:03:57,707 akrabalarımın çoğu avlanılırken, 57 00:03:57,707 --> 00:04:00,017 ben kalabalığın arasında saklanıyorum. 58 00:04:03,705 --> 00:04:07,199 Bütün ebeveynler yavrularının hayatta kalmasını şansa bırakmaz. 59 00:04:08,064 --> 00:04:12,007 Bazılarının çok daha az yavruları vardır ve onlarla çok daha iyi ilgilenirler, 60 00:04:12,031 --> 00:04:15,605 günlerce, hatta aylarca bu değerli yavrular için kuluçkaya yatarlar. 61 00:04:17,723 --> 00:04:19,010 Bu hızlı yüzücü kopepod, 62 00:04:19,034 --> 00:04:21,861 güzelce paketlenmiş yumurtalarını günlerdir taşıyor. 63 00:04:23,808 --> 00:04:27,209 Bu kabuklu Phronima bebeklerini göğsünde taşır, 64 00:04:27,233 --> 00:04:30,362 sonra bunları dikkatlice jelatinimsi bir fıçıya yerleştirir. 65 00:04:38,303 --> 00:04:40,754 Fakat ödül kara gözlü kalamara ait. 66 00:04:41,291 --> 00:04:45,447 Dokuz ay boyunca yumurtalarını uzun kollarında taşır, 67 00:04:45,471 --> 00:04:49,005 insan gebelik süresi ile aynı. 68 00:04:52,895 --> 00:04:55,447 Nihayetinde, tüm gençler bu gelgitli dünyada 69 00:04:55,447 --> 00:04:57,505 kendi başının çaresine bakmak zorunda. 70 00:05:00,554 --> 00:05:04,054 Bazıları yaşamlarını planktonda geçirecek 71 00:05:04,078 --> 00:05:07,072 ama diğerleri benim gibi yola devam edecek. 72 00:05:10,450 --> 00:05:12,728 Hamile olduktan birkaç hafta sonra 73 00:05:12,752 --> 00:05:14,481 yerleşmeye karar verdim 74 00:05:15,472 --> 00:05:18,876 ve şekil almış bir kestaneye dönüştüm. 75 00:05:22,597 --> 00:05:24,786 Artık hikâyemi az buçuk biliyorsun. 76 00:05:25,675 --> 00:05:29,122 Yavaşça hareket eden dikenli bir top olabilirim 77 00:05:29,146 --> 00:05:32,629 fakat benim sakin görünüşümün seni yanıltmasına izin verme. 78 00:05:35,169 --> 00:05:36,839 Ben bir uzay gemisiydim. 79 00:05:37,995 --> 00:05:39,923 Ben vahşi bir çocuktum.