WEBVTT 00:00:00.823 --> 00:00:03.191 A bolygó legmagasabb emberei közül származom, 00:00:03.215 --> 00:00:04.365 mivel holland vagyok. 00:00:05.383 --> 00:00:07.069 Nem mindig volt ez így. 00:00:07.093 --> 00:00:10.307 Valójában az emberek az egész világon egyre magasabbak lettek. 00:00:10.331 --> 00:00:11.894 Az elmúlt 150 évben 00:00:11.918 --> 00:00:13.079 a fejlett országokban 00:00:13.103 --> 00:00:15.611 átlagosan tíz centiméterrel lettünk magasabbak. 00:00:16.139 --> 00:00:18.918 A tudósoknak sok elmélete van arról, vajon miért van ez, 00:00:18.942 --> 00:00:21.362 de szinte mindegyikben szerepel a táplálkozás, 00:00:21.386 --> 00:00:24.100 nevezetesen a tejtermék- és húsfogyasztás növekedése. NOTE Paragraph 00:00:24.432 --> 00:00:25.940 Az elmúlt 50 évben 00:00:25.964 --> 00:00:28.838 a globális húsfogyasztás több mint négyszeresére nőtt, 00:00:28.862 --> 00:00:32.189 71 millió tonnáról 310 millió tonnára. 00:00:32.705 --> 00:00:36.436 Valami hasonló történik a tejjel és a tojással is. 00:00:36.460 --> 00:00:41.029 Minden olyan társadalomban, ahol nőtt a jövedelem, nőtt a fehérjefogyasztás is. 00:00:41.053 --> 00:00:43.982 És tudjuk, hogy egyre gazdagabbá válunk világszerte. 00:00:44.006 --> 00:00:47.211 És ahogy a középosztály növekszik, úgy a világ népessége is, 00:00:47.235 --> 00:00:52.186 2050-ig a mostani 7 milliárd emberről 9,7 milliárdra, 00:00:52.210 --> 00:00:53.673 ami azt jelenti, hogy 2050-re 00:00:53.697 --> 00:00:56.224 legalább 70%-kal több fehérjére lesz szükségünk, 00:00:56.248 --> 00:00:58.681 mint ami ma elérhető az emberiség számára. 00:00:59.322 --> 00:01:02.341 Az ENSZ legújabb előrejelzése azt mutatja, 00:01:02.365 --> 00:01:04.849 hogy a század végére a népességszám 11 milliárd lesz, 00:01:04.849 --> 00:01:07.809 ami azt jelenti, hogy sokkal több fehérjére lesz szükségünk. NOTE Paragraph 00:01:09.027 --> 00:01:10.566 Ez a kihívás döbbenetes – 00:01:10.590 --> 00:01:12.591 olyannyira, hogy a közelmúltban egy csapat 00:01:12.591 --> 00:01:15.803 az Anglia Ruskin Globális Fenntarthatósági Intézetnél azt állította, 00:01:15.803 --> 00:01:17.759 ha nem változtatunk globális politikánkon 00:01:17.759 --> 00:01:19.715 és élelmiszer-előállítási rendszereinken, 00:01:19.715 --> 00:01:22.557 társadalmaink összeomolhatnak a következő 30 évben. NOTE Paragraph 00:01:24.143 --> 00:01:28.463 Jelenleg óceánjaink szolgálnak az állati fehérje fő forrásául. 00:01:28.487 --> 00:01:32.169 Több mint 2,6 milliárd ember függ ettől minden egyes nap. 00:01:33.177 --> 00:01:34.360 Ugyanakkor 00:01:34.384 --> 00:01:37.035 globális halászatunk 2,5-szer nagyobb, 00:01:37.059 --> 00:01:39.583 mint amit óceánjaink fenntarthatóan képesek támogatni. 00:01:39.583 --> 00:01:42.443 Ez azt jelenti, hogy sokkal több halat fogunk ki az óceánból, 00:01:42.443 --> 00:01:44.911 mint amit az óceánok maguktól pótolni tudnak. NOTE Paragraph 00:01:44.911 --> 00:01:49.473 A Természetvédelmi Világalap közelmúltbéli jelentése szerint az elmúlt 40 évben 00:01:49.497 --> 00:01:52.087 a tengeri élet világszerte a felére csökkent, 00:01:52.595 --> 00:01:57.298 és egy újabb jelentés szerint legnagyobb ragadozó fajaink – 00:01:57.322 --> 00:01:59.670 mint például a kardhal és a kékúszójú tonhal – 00:01:59.694 --> 00:02:03.364 több mint 90%-a tűnt el az 1950-es évek óta. NOTE Paragraph 00:02:03.653 --> 00:02:07.426 Nagyon sok nagyszerű, fenntartható halászati ​​kezdeményezés van a világon, 00:02:07.450 --> 00:02:11.056 egyre jobb gyakorlati és irányítási módszereket dolgoznak ki, 00:02:11.080 --> 00:02:13.184 de végül is mindegyik kezdeményezés 00:02:13.184 --> 00:02:15.857 a jelenlegi halászat szinten tartását szolgálja. 00:02:16.395 --> 00:02:19.593 Még a legjobban irányított halászatokkal sem valószínű, 00:02:19.593 --> 00:02:22.685 hogy sokkal többet tudunk majd kifogni az óceánból, mint manapság. NOTE Paragraph 00:02:23.495 --> 00:02:26.464 Abba kell hagynunk óceánjaink ilyen módon történő kifosztását. 00:02:26.488 --> 00:02:28.646 Enyhítenünk kell a rájuk nehezedő nyomást. 00:02:28.670 --> 00:02:29.988 Azon a ponton vagyunk, 00:02:30.012 --> 00:02:32.777 amikor a nagyobb mennyiségre való törekvés 00:02:32.801 --> 00:02:34.500 teljes összeomlást idézhet elő. 00:02:35.226 --> 00:02:39.869 Jelenlegi rendszereink nem lesznek képesek ellátni a növekvő globális népességet. NOTE Paragraph 00:02:40.860 --> 00:02:42.129 Mit tehetünk? 00:02:42.153 --> 00:02:44.891 Milyen lesz a világ mindössze 35 röpke év múlva, 00:02:44.915 --> 00:02:48.514 amikor 2,7 milliárddal többen osztozunk majd ugyanazon a forrásokon? 00:02:49.059 --> 00:02:50.931 Mindannyian vegánokká válhatunk. 00:02:50.955 --> 00:02:53.298 Nagyszerű ötletnek hangzik, de valószerűtlen, 00:02:53.298 --> 00:02:55.219 és kivitelezhetetlen nehézségekbe ütközik 00:02:55.219 --> 00:02:56.935 az egész világon elterjeszteni. NOTE Paragraph 00:02:56.977 --> 00:03:00.378 Az emberek fogyasztanak állati fehérjét, akár tetszik nekünk, akár nem. 00:03:00.564 --> 00:03:02.396 Ha nem változtatunk a módszereinken, 00:03:02.420 --> 00:03:04.406 és ugyanígy folytatjuk tovább, 00:03:04.406 --> 00:03:06.428 nem tudunk majd megfelelni az igényeknek. NOTE Paragraph 00:03:06.428 --> 00:03:09.074 Az Egészségügyi Világszervezet nemrég arról számolt be, 00:03:09.074 --> 00:03:12.836 hogy 800 millió ember szenved alultápláltság és élelmiszerhiány miatt, 00:03:12.860 --> 00:03:15.821 aminek ugyanez az oka: a növekvő globális népesség, 00:03:15.821 --> 00:03:18.356 és a hozzáférés csökkenése az olyan erőforrásokhoz, 00:03:18.356 --> 00:03:20.317 mint a víz, az energia és a föld. 00:03:21.212 --> 00:03:23.272 Nem nehéz elképzelni 00:03:23.296 --> 00:03:28.246 a világ forrongását, a lázadásokat és a növekvő éhínséget. 00:03:28.270 --> 00:03:29.896 Az emberek éhesek, 00:03:29.920 --> 00:03:32.958 és a természeti erőforrások veszélyesen leapadtak. 00:03:33.328 --> 00:03:35.643 Így számos okunk van megváltoztatni 00:03:35.643 --> 00:03:37.990 globális élelmiszer-előállítási rendszereinket. NOTE Paragraph 00:03:38.255 --> 00:03:39.679 Jobban kell teljesítenünk, 00:03:39.703 --> 00:03:40.868 és van is egy megoldás. 00:03:40.892 --> 00:03:44.811 Ez a megoldás az akvakultúrában rejlik – abban, hogy halakat, növényeket, 00:03:44.811 --> 00:03:47.817 pl. hínárt, kagylókat és rákféléket tenyésszünk. 00:03:47.817 --> 00:03:50.052 Ahogy a nagy óceánjáró, Jacques Cousteau mondta: 00:03:50.052 --> 00:03:53.532 "El kell kezdenünk vadászok helyett gazdálkodóként használni az óceánt, 00:03:53.532 --> 00:03:56.742 erről szól a civilizáció – hogy vadászat helyett gazdálkodunk". 00:03:57.402 --> 00:03:59.830 A hal az utolsó étel, amelyre vadászunk. NOTE Paragraph 00:04:00.194 --> 00:04:02.460 És miért hallunk folyton olyan mondatokat, hogy: 00:04:02.460 --> 00:04:05.219 "Az élet túl rövid ahhoz, hogy tenyésztett halat együnk", 00:04:05.219 --> 00:04:07.001 vagy: "Természetesen vadon fogott!", 00:04:07.025 --> 00:04:09.398 a halakról, amikről szinte semmit sem tudunk? 00:04:09.398 --> 00:04:11.609 Nem tudjuk, mit evett élete során, 00:04:11.633 --> 00:04:13.825 és nem tudjuk, milyen szennyeződés érte. 00:04:13.829 --> 00:04:15.739 És ha egy nagy ragadozó fajba tartozik, 00:04:15.773 --> 00:04:18.372 tegnap talán Fukushima partja mentén úszott. 00:04:18.386 --> 00:04:19.790 Nem tudjuk. 00:04:19.854 --> 00:04:21.337 Nagyon kevés ember veszi észre, 00:04:21.361 --> 00:04:23.306 hogy a halászat nyomon követhetősége 00:04:23.306 --> 00:04:26.542 soha nem haladja meg a vadászét, aki leterítette a vadállatot. NOTE Paragraph 00:04:26.566 --> 00:04:27.993 De álljunk meg egy pillanatra, 00:04:27.993 --> 00:04:30.718 és beszéljünk arról, miért a hal a legjobb táplálékforrás! 00:04:30.718 --> 00:04:33.093 Egészséges, segít a szívbetegségek megelőzésében, 00:04:33.093 --> 00:04:35.691 kulcsfontosságú aminosavakkal és zsírsavakkal, 00:04:35.691 --> 00:04:37.313 pl. Omega-3-mal lát el bennünket, 00:04:37.337 --> 00:04:40.214 ami nagyon megkülönbözteti bármilyen más típusú hústól. 00:04:40.238 --> 00:04:41.848 És amellett, hogy egészséges, 00:04:41.872 --> 00:04:44.469 sokkal izgalmasabb és változatosabb is. NOTE Paragraph 00:04:44.493 --> 00:04:47.676 Gondoljanak bele! Az állattenyésztés többnyire meglehetősen monoton. 00:04:47.700 --> 00:04:50.351 A marha az marha, a birka az birka, a sertés az sertés, 00:04:50.375 --> 00:04:54.452 és a baromfi – pulyka, kacsa, csirke – összesen nagyjából ennyi. 00:04:54.476 --> 00:04:58.501 Ezzel szemben jelenleg 500 fajta halat tenyésztünk. 00:04:58.921 --> 00:05:02.267 Nem mintha a nyugati szupermarketek szerepeltetnék mindezt a polcaikon, 00:05:02.267 --> 00:05:03.414 de ez most mellékes. NOTE Paragraph 00:05:03.414 --> 00:05:06.439 Nagyon egészségesen tudjuk tenyészteni a halakat, 00:05:06.479 --> 00:05:09.479 ami jó nekünk, jó a bolygónak és jó a halaknak is. 00:05:09.832 --> 00:05:12.362 Tudom, úgy tűnik, a halak megszállottja vagyok. NOTE Paragraph 00:05:12.362 --> 00:05:14.148 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:05:14.172 --> 00:05:15.323 Hadd magyarázzam meg: 00:05:15.323 --> 00:05:18.276 Feleségemmel, Amy Novograntz-cal, aki nagyszerű munkatársam is, 00:05:18.276 --> 00:05:20.481 néhány éve bekapcsolódtam az akvakultúrába. 00:05:20.505 --> 00:05:22.777 Sylvia Earle inspirált bennünket, 00:05:22.801 --> 00:05:25.097 aki 2009-ben TED-díjat nyert. 00:05:25.121 --> 00:05:28.255 Az első Mission Blue-n találkoztunk a Galápagos-szigeteken. 00:05:29.157 --> 00:05:31.094 Amy TED-díj igazgatóként volt ott, 00:05:31.118 --> 00:05:34.308 én holland vállalkozóként és érdeklődő polgárként, 00:05:34.308 --> 00:05:37.115 a búvárkodás szerelmeseként, szenvedéllyel az óceánok iránt. NOTE Paragraph 00:05:37.252 --> 00:05:39.648 A Mission Blue tényleg megváltoztatta az életünket. 00:05:39.650 --> 00:05:40.801 Egymásba szerettünk, 00:05:40.825 --> 00:05:42.301 összeházasodtunk, 00:05:42.325 --> 00:05:44.566 és lelkesen jöttünk el, arra gondolva, 00:05:44.590 --> 00:05:47.799 hogy valóban akarunk valamit tenni az óceán védelmében – 00:05:47.823 --> 00:05:49.558 valamit, ami tartós, 00:05:49.582 --> 00:05:52.138 ami valódi változást hozhat, 00:05:52.162 --> 00:05:54.788 és valami olyasmit, amit együtt tehetnénk. NOTE Paragraph 00:05:55.741 --> 00:05:59.521 A legkevésbé sem számítottunk arra, hogy ez a haltenyésztéshez vezet minket. 00:05:59.741 --> 00:06:01.749 De néhány hónappal később partra szálltunk, 00:06:01.749 --> 00:06:04.521 és egy találkozóra mentünk a Conservation Internationalhoz, 00:06:04.521 --> 00:06:08.448 ahol a WorldFish főigazgatója az akvakultúráról beszélt, 00:06:08.472 --> 00:06:12.218 egy környezetvédőkkel teli termet arra kérve, hogy ne forduljanak el tőle, 00:06:12.242 --> 00:06:13.803 vegyék észre, mi folyik itt, 00:06:13.803 --> 00:06:15.362 és valóban vegyenek részt benne, 00:06:15.362 --> 00:06:17.584 mert az akvakultúrának megvan az a lehetősége, 00:06:17.608 --> 00:06:20.861 hogy azzá váljon, amire óceánjainknak és az embereknek szükségük van. NOTE Paragraph 00:06:20.861 --> 00:06:23.191 Megdöbbentünk, amikor a statisztikákat hallottuk, 00:06:23.191 --> 00:06:25.627 hogy nem tudtunk többet idáig erről az iparról, 00:06:25.651 --> 00:06:28.798 és lelkesedéssel töltött el minket, hogy esélyünk lehet segíteni. NOTE Paragraph 00:06:29.042 --> 00:06:30.789 A statisztikáról beszélve – 00:06:30.813 --> 00:06:33.589 A napjainkban világszerte fogyasztott halmennyiség tömege – 00:06:33.613 --> 00:06:35.669 a halászott és a tenyésztett együttesen – 00:06:35.693 --> 00:06:39.815 kétszerese a Földön tavaly előállított marhahúsénak. 00:06:40.439 --> 00:06:42.400 Az összes halászhajó, 00:06:42.400 --> 00:06:44.701 kicsi és nagy, szerte a világon, 00:06:44.725 --> 00:06:47.258 emberi fogyasztásra összesen 00:06:47.258 --> 00:06:50.023 mintegy 65 millió tonnát halászott a tenger gyümölcseiből. NOTE Paragraph 00:06:50.623 --> 00:06:53.269 Az akvakultúra idén először a történelem során 00:06:53.556 --> 00:06:56.413 valójában többet termel, mint amit vadon fogunk. NOTE Paragraph 00:06:56.874 --> 00:06:58.025 De most jön a lényeg: 00:06:58.049 --> 00:06:59.403 A kereslet növekedni fog. 00:07:00.157 --> 00:07:01.666 A következő 35 évben 00:07:01.690 --> 00:07:06.685 szükségünk lesz még 85 millió tonnára a kereslet kielégítésére, 00:07:06.709 --> 00:07:09.304 ami majdnem másfélszerese annak, 00:07:09.328 --> 00:07:12.367 mint amit kifogunk az óceánjainkból. 00:07:13.140 --> 00:07:14.466 Óriási szám. NOTE Paragraph 00:07:14.762 --> 00:07:17.841 Nyugodtan feltételezhetjük, ezt nem fogja csak úgy adni az óceán. 00:07:17.841 --> 00:07:19.940 A gazdálkodásból kell származnia. 00:07:20.163 --> 00:07:21.502 Beszéljünk a gazdálkodásról. 00:07:21.502 --> 00:07:23.839 A gazdálkodáshoz erőforrásokra van szükség. 00:07:24.243 --> 00:07:27.346 Ahogy az embernek is táplálék kell, hogy éljen és növekedjen, 00:07:27.346 --> 00:07:28.739 úgy az állatnak is. 00:07:28.763 --> 00:07:31.638 Egy szarvasmarhának 3,5-4 kg takarmányt 00:07:31.638 --> 00:07:34.157 és majdnem 8000 liter vizet kell elfogyasztania ahhoz, 00:07:34.157 --> 00:07:36.037 hogy egy kiló hús keletkezzen. 00:07:36.535 --> 00:07:38.038 A szakértők egyetértenek abban, 00:07:38.038 --> 00:07:41.754 hogy lehetetlen minden embert szarvasmarhával ellátni. 00:07:41.778 --> 00:07:44.516 Egyszerűen nincs elég takarmányunk és vizünk. NOTE Paragraph 00:07:44.540 --> 00:07:47.294 Az esőerdők kivágását sem folytathatjuk ebből a célból. 00:07:47.318 --> 00:07:50.827 A Föld édesvízkészlete pedig igen szűkös. 00:07:50.851 --> 00:07:52.962 Valami hatékonyabbra van szükségünk ahhoz, 00:07:52.986 --> 00:07:55.867 hogy az emberiség életben maradjon ezen a bolygón. NOTE Paragraph 00:07:56.517 --> 00:07:59.114 Most pedig hasonlítsuk össze ezt a haltenyésztéssel! 00:07:59.164 --> 00:08:03.102 1 kg halat már 1 kg takarmánnyal is tenyészthetünk, 00:08:03.126 --> 00:08:05.458 fajtától függően akár kevesebbel is. 00:08:05.845 --> 00:08:07.075 Vajon miért? 00:08:08.099 --> 00:08:10.868 Nos, először is, mivel a halak úsznak. 00:08:10.892 --> 00:08:14.478 Nem kell egész nap állniuk és ellenállniuk a gravitációnak, mint nekünk. 00:08:14.806 --> 00:08:16.560 Továbbá a legtöbb hal hidegvérű – 00:08:16.584 --> 00:08:18.264 nem kell melegen tartaniuk magukat. 00:08:18.288 --> 00:08:19.456 Halborzongató! NOTE Paragraph 00:08:19.480 --> 00:08:21.101 (Nevetés) NOTE Paragraph 00:08:21.101 --> 00:08:22.689 Nagyon kevés vízre van szükségük, 00:08:22.689 --> 00:08:23.967 ami meglepő, 00:08:23.991 --> 00:08:25.378 de ahogy mi mondjuk: 00:08:25.402 --> 00:08:27.796 benne úszik, de alig iszik. 00:08:27.820 --> 00:08:32.233 A hal az emberiség számára elérhető leginkább erőforrás-kímélő állati fehérje, 00:08:32.257 --> 00:08:34.022 a rovarok mellett. NOTE Paragraph 00:08:35.297 --> 00:08:37.241 Mennyit tanultunk azóta! 00:08:37.482 --> 00:08:40.396 Például hogy a 65 millió tonnán felül, 00:08:40.396 --> 00:08:42.577 amit évente emberi fogyasztásra halásznak, 00:08:42.577 --> 00:08:46.564 további 30 millió tonnát fognak ki állati eledelnek, 00:08:46.588 --> 00:08:50.129 többnyire szardíniát és szardellát az akvakultúra-ipar számára, 00:08:50.153 --> 00:08:52.550 amit haleledellé és halolajjá dolgoznak fel. NOTE Paragraph 00:08:52.602 --> 00:08:53.949 Ez őrültség! 00:08:54.548 --> 00:08:58.120 A halászatok 65%-át világszerte rosszul vezetik. 00:08:58.144 --> 00:09:00.854 Korunk leginkább égető kérdései kapcsolódnak ehhez. 00:09:00.854 --> 00:09:02.200 Ez tönkreteszi óceánjainkat. 00:09:02.200 --> 00:09:05.218 Az elképzelhető legrosszabb rabszolgaság kapcsolódik hozzá. 00:09:05.702 --> 00:09:08.512 Nemrégiben egy cikk jelent meg Stanfordról, 00:09:08.536 --> 00:09:10.919 mondván, hogy ha a világ akvakultúra-iparának 50%-a 00:09:10.919 --> 00:09:12.735 abbahagyná a halliszt használatát, 00:09:12.759 --> 00:09:14.409 megmentenénk óceánjainkat. 00:09:14.837 --> 00:09:16.492 Gondolkodjunk el ezen egy percig! NOTE Paragraph 00:09:16.516 --> 00:09:19.536 Tudjuk, hogy az óceánok számos egyéb problémával küzdenek – 00:09:19.560 --> 00:09:22.305 szennyezettek, savasodnak, 00:09:22.305 --> 00:09:23.976 tönkremennek a korallzátonyok, stb. 00:09:23.976 --> 00:09:26.513 De ez kihangsúlyozza halászataink hatását, 00:09:26.537 --> 00:09:29.363 és kiemeli, mennyire függ egymástól minden. 00:09:29.608 --> 00:09:33.224 Halászat, akvakultúra, erdőirtás, 00:09:33.248 --> 00:09:36.282 éghajlatváltozás, élelmiszerbiztonság stb. NOTE Paragraph 00:09:36.784 --> 00:09:38.360 Az egyéb módszerek keresése során 00:09:38.360 --> 00:09:40.415 az ipar hatalmas léptékben tért vissza 00:09:40.439 --> 00:09:42.926 a növényi alapú haletetésre – például szójával, 00:09:42.926 --> 00:09:45.479 az ipari csirkehulladékra, 00:09:45.503 --> 00:09:47.345 a vérlisztre a vágóhidakról 00:09:47.369 --> 00:09:48.624 stb. NOTE Paragraph 00:09:48.648 --> 00:09:51.112 És értjük, miért ezeket a választják, 00:09:51.136 --> 00:09:53.265 de nem ez a megfelelő megközelítés. 00:09:53.289 --> 00:09:54.544 Nem tartható fenn, 00:09:54.568 --> 00:09:55.742 nem egészséges. 00:09:55.766 --> 00:09:57.829 Láttak már csirkét az óceán alján? 00:09:57.829 --> 00:09:59.804 Természetesen nem. 00:09:59.828 --> 00:10:02.024 Ha a lazacot kizárólag szójával etetik, 00:10:02.048 --> 00:10:03.810 szó szerint felrobban. 00:10:04.463 --> 00:10:05.615 A lazac húsevő, 00:10:05.639 --> 00:10:07.534 nem képes a szója megemésztésére. NOTE Paragraph 00:10:09.049 --> 00:10:11.195 A haltenyésztés az emberiség számára elérhető, 00:10:11.195 --> 00:10:13.512 messze a legjobb állattenyésztés, . 00:10:13.536 --> 00:10:15.908 de igen rossz híre volt. 00:10:16.373 --> 00:10:18.552 Túl sok vegyszert használtak, 00:10:18.576 --> 00:10:21.756 vírusokat és betegségeket vittek át a vadon élő populációkra, 00:10:21.780 --> 00:10:23.799 rombolták és szennyezték az ökoszisztémát, 00:10:23.799 --> 00:10:26.571 az elszabadult tenyésztett halak vadon élőkkel szaporodtak, 00:10:26.571 --> 00:10:28.665 megváltoztatták a teljes genetikai készletet, 00:10:28.665 --> 00:10:30.671 és természetesen, ahogy már említettem, 00:10:30.671 --> 00:10:33.164 környezetkárosító összetételű takarmányt használtak. NOTE Paragraph 00:10:33.366 --> 00:10:34.943 Milyen nagyszerű napok voltak, 00:10:34.943 --> 00:10:37.020 amikor élvezhettük a tányérunkon lévő ételt, 00:10:37.020 --> 00:10:38.339 bármi is volt az! 00:10:38.339 --> 00:10:40.214 De vége a boldog tudatlanság korának. 00:10:40.214 --> 00:10:41.618 Ezen már nem változtathatunk. 00:10:41.618 --> 00:10:42.639 Ez nem vicc. 00:10:42.639 --> 00:10:46.006 Valóban átlátható, megbízható élelmiszer-előállításra van szükségünk, 00:10:46.006 --> 00:10:48.170 ami egészséges táplálékot biztosít számunkra. NOTE Paragraph 00:10:48.726 --> 00:10:49.925 De jó hír, 00:10:49.949 --> 00:10:52.862 hogy a fejlesztés és kutatás évtizedei 00:10:52.862 --> 00:10:55.212 sok új technológiát és ismeretet hoztak, 00:10:55.212 --> 00:10:57.418 lehetővé téve, hogy sokkal jobban csináljuk. 00:10:57.418 --> 00:10:59.854 Most már tenyészthetünk halakat e problémák nélkül. NOTE Paragraph 00:11:00.548 --> 00:11:03.429 A mezőgazdaságra gondolok a zöld forradalom előtt – 00:11:03.453 --> 00:11:06.476 az akvakultúra a kék forradalomban van. 00:11:07.757 --> 00:11:09.298 Az új technológiák azt jelentik, 00:11:09.298 --> 00:11:13.878 hogy teljesen természetes haleledelt tudunk előállítani, minimális lábnyommal, 00:11:13.878 --> 00:11:17.823 amely mikrobákból, rovarokból, hínárból és mikroalgából áll. 00:11:18.639 --> 00:11:20.066 Egészséges az emberek számára, 00:11:20.066 --> 00:11:21.167 egészséges a halaknak, 00:11:21.191 --> 00:11:22.512 egészséges a bolygónak. NOTE Paragraph 00:11:23.293 --> 00:11:25.715 A mikrobák például tökéletes alternatívák lehetnek 00:11:25.715 --> 00:11:27.316 kiváló halételek előállításához – 00:11:27.340 --> 00:11:28.705 a megfelelő nagyságrendben. NOTE Paragraph 00:11:28.705 --> 00:11:30.884 A rovarok – 00:11:30.884 --> 00:11:32.893 nos, először is tökéletes újrahasznosítás, 00:11:32.893 --> 00:11:34.697 mert élelmiszerhulladékon tenyésznek, 00:11:34.697 --> 00:11:35.759 de másodszor, 00:11:35.759 --> 00:11:37.188 gondoljanak a légyhorgászatra, 00:11:37.188 --> 00:11:40.311 és rögtön megértik, mennyire logikus haleledelként használni őket. 00:11:40.712 --> 00:11:42.735 Ehhez nincs szükség nagy földterületekre 00:11:42.759 --> 00:11:45.169 és esőerdők kivágására. 00:11:45.870 --> 00:11:48.959 Továbbá a mikrobák és a rovarok valójában nettó víztermelők. NOTE Paragraph 00:11:49.469 --> 00:11:52.022 Ez a forradalom máris zajlik, miközben beszélünk róla, 00:11:52.022 --> 00:11:53.739 csak fokoznunk kell. 00:11:54.492 --> 00:11:57.559 Sokkal több fajt tudunk tenyészteni, mint valaha, 00:11:57.583 --> 00:12:01.220 ellenőrzött, természetes körülmények között, boldog halakat nevelve. NOTE Paragraph 00:12:01.807 --> 00:12:04.307 Elképzelek pl. egy zárt rendszert, 00:12:04.307 --> 00:12:08.813 amely hatékonyabb, mint a rovartenyésztés, 00:12:08.837 --> 00:12:12.011 ahol egészséges, boldog, ízletes halakat tenyészthetünk 00:12:12.011 --> 00:12:13.621 kevés vagy semennyi szennyvízzel, 00:12:13.621 --> 00:12:15.961 alig valamennyi energiával és vízzel, 00:12:15.985 --> 00:12:18.294 és minimális lábnyomú természetes eledellel. 00:12:19.084 --> 00:12:20.301 Vagy egy olyan rendszert, 00:12:20.301 --> 00:12:23.735 ahol akár tíz fajt is nevelhetünk egymás közelében, 00:12:23.735 --> 00:12:25.415 a természetet utánozva. 00:12:25.888 --> 00:12:27.342 Nagyon kevés eledel szükséges, 00:12:27.342 --> 00:12:28.534 elenyésző lábnyommal. 00:12:28.558 --> 00:12:32.459 Gondolok itt például halak szennyvízéből növekvő hínárra. NOTE Paragraph 00:12:34.453 --> 00:12:37.248 Nagyszerű technológiák bukkannak fel az egész világon. 00:12:37.523 --> 00:12:39.777 Az alternatíváktól a betegségek leküzdéséig – 00:12:39.777 --> 00:12:42.710 így már nincs szükség antibiotikumokra és vegyszerekre, 00:12:42.710 --> 00:12:46.082 az automatizált adagolókig, amik érzékelik, ha a halak éhesek – 00:12:46.082 --> 00:12:49.442 így haleledelt takaríthatunk meg, és kevesebb a szennyeződés. 00:12:49.862 --> 00:12:52.813 Szoftverrendszerek, amelyek adatokat gyűjtenek a gazdaságokról, 00:12:52.813 --> 00:12:55.019 hogy javíthassunk a gazdálkodási gyakorlatokon. NOTE Paragraph 00:12:55.127 --> 00:12:57.983 Igazán jó dolgok történnek az egész világon. 00:12:58.670 --> 00:13:01.313 Félreértés ne essék – mindez lehetséges, 00:13:01.337 --> 00:13:04.472 és versenyképes a gazdák mostani költségvetésével. 00:13:05.024 --> 00:13:08.971 A jövőben nem lesz mentség senki számára, aki nem a helyes módon cselekszik. NOTE Paragraph 00:13:10.164 --> 00:13:12.113 Valakinek össze kell kötnie a pontokat, 00:13:12.113 --> 00:13:15.030 és erőteljes lökést kell adnia ezeknek a fejlesztéseknek. 00:13:15.054 --> 00:13:18.071 Ezen dolgoztunk az elmúlt években, 00:13:18.095 --> 00:13:20.581 és ezen szükséges együtt munkálkodnunk – 00:13:21.049 --> 00:13:23.400 alapjaitól újragondolva mindent, 00:13:23.424 --> 00:13:24.783 holisztikus megközelítéssel, 00:13:24.783 --> 00:13:27.771 fontossági sorrend szerint kapcsolva össze mindezt világszerte, 00:13:27.771 --> 00:13:30.173 nagyszerű vállalkozókkal együttműködve, 00:13:30.197 --> 00:13:32.770 akik hajlandóak osztozni egy közös elképzelésben. NOTE Paragraph 00:13:33.474 --> 00:13:36.307 Most van itt az ideje, hogy megváltoztassuk ezt az iparágat, 00:13:36.331 --> 00:13:38.542 és fenntartható irányba tereljük. 00:13:38.566 --> 00:13:39.988 Ez az iparág még fiatal, 00:13:40.012 --> 00:13:41.977 növekedésének nagy része még előtte áll. 00:13:42.041 --> 00:13:44.875 Nagy feladat, de nem akkora, mint gondolnák. 00:13:44.899 --> 00:13:46.049 Lehetséges. NOTE Paragraph 00:13:46.922 --> 00:13:49.163 Tehát kell le kell vennünk a terhet az óceánról. 00:13:49.163 --> 00:13:50.966 Egészségesen szeretnénk táplálkozni. 00:13:50.966 --> 00:13:52.710 És ha állatot eszünk, olyan legyen, 00:13:52.710 --> 00:13:54.558 amely boldog és egészséges életet élt. NOTE Paragraph 00:13:54.582 --> 00:13:56.873 Olyan ételre van szükségünk, amiben megbízhatunk, 00:13:56.873 --> 00:13:58.456 hogy hosszú életet élhessünk. 00:13:58.577 --> 00:14:02.476 Ez nem csupán a San Franciscó-i vagy észak-európai emberekről szól, 00:14:02.500 --> 00:14:04.346 hanem mindannyiunkról. 00:14:04.370 --> 00:14:06.054 Még a legszegényebb országokban is, 00:14:06.054 --> 00:14:07.564 ez nem csak a pénzről szól. 00:14:07.564 --> 00:14:10.268 Az emberek valami frisset és egészségest szeretnének, 00:14:10.268 --> 00:14:11.428 amiben bízhatnak, 00:14:11.428 --> 00:14:15.220 olyasmi helyett, ami messziről jön, és amiről nem tudnak semmit. 00:14:15.244 --> 00:14:16.833 Mindannyian egyformák vagyunk. NOTE Paragraph 00:14:18.267 --> 00:14:19.418 Eljön a nap, 00:14:19.418 --> 00:14:21.062 mikor az emberek követelik majd, 00:14:21.062 --> 00:14:22.927 hogy tenyésztett hal legyen a tányéron, 00:14:22.927 --> 00:14:25.364 amit megfelelően és egészségesen tenyésztettek – 00:14:25.904 --> 00:14:27.158 és nem érik be kevesebbel. NOTE Paragraph 00:14:27.228 --> 00:14:29.281 Önök is segíthetnek ennek felgyorsításában. 00:14:29.321 --> 00:14:32.025 Tegyenek fel kérdéseket, tengeri ételek rendelésekor. 00:14:32.025 --> 00:14:36.122 Honnan van ez a hal? Hol tenyésztették? Mivel etették? 00:14:37.008 --> 00:14:40.667 Az információnak, hogy honnan származik a hal, és hogyan tenyésztették, 00:14:40.691 --> 00:14:43.243 sokkal könnyebben elérhetővé kell válnia. 00:14:43.663 --> 00:14:46.847 A fogyasztóknak nyomást kell gyakorolniuk az akvakultúra-ágazatra, 00:14:46.871 --> 00:14:48.533 hogy az megfelelően járjon el. NOTE Paragraph 00:14:48.653 --> 00:14:50.696 Tehát minden alkalommal, amikor rendelnek, 00:14:50.720 --> 00:14:52.687 érdeklődjenek a részletek felől, 00:14:52.711 --> 00:14:54.817 és mutassák meg, hogy igazán érdekli önöket, 00:14:54.817 --> 00:14:56.907 mit is esznek, mit kaptak. 00:14:56.999 --> 00:14:59.343 Végül majd ők is odafigyelnek. 00:14:59.367 --> 00:15:01.164 Ez mindannyiunk hasznára válik. NOTE Paragraph 00:15:01.575 --> 00:15:02.726 Köszönöm. NOTE Paragraph 00:15:02.750 --> 00:15:05.333 (Taps)