0:00:00.823,0:00:03.191 Pocházím z národu [br]nejvyšších lidí na světě, 0:00:03.215,0:00:04.365 Nizozemců. 0:00:05.383,0:00:07.069 Nebylo tomu tak vždy. 0:00:07.093,0:00:10.307 Ve skutečnosti se výška lidí [br]na celé planetě zvyšuje. 0:00:10.331,0:00:13.084 Během posledních 150 let[br]jsme ve vyspělých zemích 0:00:13.103,0:00:15.523 vyrostli v průměru o 10 centimetrů. 0:00:16.139,0:00:18.918 Vědci mají mnoho teorií o tom,[br]proč tomu tak je, 0:00:18.942,0:00:21.362 ale téměř všechny zahrnují výživu, 0:00:21.386,0:00:23.670 jmenovitě nárůst mléčných výrobků a masa. 0:00:24.432,0:00:25.940 Během posledních 50 let 0:00:25.964,0:00:28.838 se světová spotřeba masa[br]více než zčtyřnásobila 0:00:28.862,0:00:32.189 ze 71 na 310 miliónů tun. 0:00:32.705,0:00:36.436 A podobně v případě mléka a vajec. 0:00:36.460,0:00:41.029 V každé společnosti, kde vzrostly příjmy,[br]vzrostla i spotřeba bílkovin. 0:00:41.053,0:00:43.982 Víme, že celosvětově bohatneme. 0:00:44.006,0:00:47.211 A jak je na vzestupu střední třída,[br]tak roste i světová populace, 0:00:47.235,0:00:51.716 ze současných 7 miliard [br]na 9,7 miliard do roku 2050. 0:00:52.210,0:00:53.673 To znamená, že v roce 2050 0:00:53.697,0:00:56.224 budeme potřebovat [br]o 70 procent více bílkovin, 0:00:56.248,0:00:58.681 než kolik má v současnosti [br]lidstvo k dispozici. 0:00:59.322,0:01:02.341 Poslední odhady OSN předpovídají,[br]že do konce tohoto století 0:01:02.365,0:01:04.825 vzroste světová populace na 11 miliard, 0:01:04.849,0:01:07.809 což znamená, že budeme potřebovat[br]mnohem více bílkovin. 0:01:09.027,0:01:10.566 Je to ohromná výzva. 0:01:10.590,0:01:12.397 Natolik, že v nedávné době 0:01:12.421,0:01:15.539 tým z Global Sustainability Institute[br]na Anglia Ruskin varoval, 0:01:15.563,0:01:19.269 že pokud nezměníme náše globální politiky[br]a systémy potravinářské produkce, 0:01:19.295,0:01:22.557 naše společnosti mohou[br]skutečně do 30 let zkolabovat. 0:01:24.143,0:01:28.463 Oceány jsou v současnosti hlavním zdrojem[br]živočišných bílkovin. 0:01:28.487,0:01:32.169 Přes 2,6 miliardy lidí je na nich [br]každodenně závislých. 0:01:33.177,0:01:37.040 Zároveň je ale globálně[br]rybolov 2,5 krát vyšší, 0:01:37.059,0:01:39.583 než co mohou oceány udržitelně zvládnout. 0:01:39.607,0:01:42.329 Znamená to, že lidé vyloví [br]z oceánu mnohem více ryb, 0:01:42.353,0:01:44.657 než kolik dokáže oceán [br]přirozeně nahradit. 0:01:44.681,0:01:49.473 WWF vydal nedávno zprávu,[br]podle které jen v posledních 40 letech 0:01:49.497,0:01:52.267 klesl počet mořských živočichů[br]na polovinu. 0:01:52.595,0:01:57.298 Podle jiné zprávy přes 90 procent[br]našich největších dravých ryb, 0:01:57.322,0:01:59.670 jako je mečoun nebo tuňák obecný, 0:01:59.694,0:02:02.944 od padesátých let zmizelo. 0:02:03.653,0:02:07.426 Po celém světě je mnoho skvělých[br]a udržitelných rybářských iniciativ, 0:02:07.450,0:02:11.056 které pracují na lepších postupech[br]a lepší organizaci rybolovu. 0:02:11.080,0:02:12.231 Ale v zásadě se všechny 0:02:12.255,0:02:15.857 tyto iniciativy snaží udržet [br]současný výlov stabilní. 0:02:16.564,0:02:19.365 Je nepravděpodobné,[br]i s nejlépe organizovaným rybolovem, 0:02:19.403,0:02:22.766 že budeme schopni získat z oceánu[br]o mnoho více než dnes. 0:02:23.439,0:02:26.464 Musíme přestat takto vykořisťovat[br]naše oceány. 0:02:26.488,0:02:28.646 Musíme zmírnit tlak na ně vyvíjený. 0:02:28.670,0:02:29.988 Jsme v bodě, 0:02:30.012,0:02:32.777 kdy pokud budeme ještě více tlačit[br]na zvýšení produkce, 0:02:32.801,0:02:34.734 mohli bychom čelit totálnímu kolapsu. 0:02:35.226,0:02:39.639 Naše současné systémy nenakrmí[br]rostoucí populaci. 0:02:40.860,0:02:42.129 Takže jak to zařídíme? 0:02:42.153,0:02:44.891 Jak bude svět vypadat za pouhých 35 let, 0:02:44.915,0:02:48.514 kdy nás bude o 2,7 miliardy víc[br]sdílet ty stejné zdroje? 0:02:49.059,0:02:50.931 Mohli bychom se všichni stát vegany. 0:02:50.955,0:02:52.708 Zní to jako skvělý nápad, 0:02:52.732,0:02:54.036 který je ale nerealistický 0:02:54.060,0:02:56.405 a neskutečně obtížný[br]zrealizovat celosvětově. 0:02:56.977,0:03:00.013 Lidé jedí živočišné bílkoviny,[br]ať se nám to líbí nebo ne. 0:03:00.564,0:03:02.396 Předpokládejme, že se nám nepovede 0:03:02.420,0:03:04.546 změnit naše návyky,[br]budeme pokračovat stejně 0:03:04.570,0:03:06.404 a neuspokojíme poptávku. 0:03:06.428,0:03:08.650 Světová zdravotnická organizace[br]upozornila, 0:03:08.674,0:03:12.836 že 800 milionů lidí trpí podvýživou[br]a nedostatkem jídla, 0:03:12.860,0:03:16.271 což je způsobeno tou stejnou[br]rostoucí světovou populací 0:03:16.295,0:03:20.317 a horším přístupem ke zdrojům,[br]jako jsou voda, energie a půda. 0:03:21.212,0:03:23.272 Je snadné si představit 0:03:23.296,0:03:28.246 svět plný nepokojů, demonstrací[br]a ještě větší podvýživy. 0:03:28.270,0:03:29.896 Lidé mají hlad 0:03:29.920,0:03:33.058 a nám nebezpečně rychle dochází[br]přírodní zdroje. 0:03:33.328,0:03:34.884 Z mnoha, mnoha důvodů 0:03:34.908,0:03:37.662 potřebujeme změnit naše [br]systémy potravinářské výroby. 0:03:38.255,0:03:40.769 Musíme být lepší a řešení existuje. 0:03:40.892,0:03:43.267 Toto řešení spočívá v akvakultuře ‒ 0:03:43.351,0:03:45.374 chovu ryb, mořských plodů, korýšů 0:03:45.394,0:03:47.747 a pěstování rostlin,[br]jako jsou mořské řasy. 0:03:47.791,0:03:50.360 Jak jednou řekl velký hrdina oceánů[br]Jacques Cousteau: 0:03:50.374,0:03:53.188 „Musíme začít používat oceán[br]jako zemědělci, ne jako lovci. 0:03:53.212,0:03:56.742 O tom je celá civilizace ‒[br]chov namísto lovu.“ 0:03:57.402,0:03:59.960 Ryby jsou poslední potravou,[br]kterou lovíme. 0:04:00.374,0:04:03.602 A proč slýchám fráze typu 0:04:03.636,0:04:07.179 „život chované ryby je příliš krátký“[br]nebo „odlov v přírodě, samozřejmě!“ 0:04:07.225,0:04:09.374 o rybách, o kterých nevíme vůbec nic? 0:04:09.398,0:04:11.609 Nevíme, čím se během života živily 0:04:11.633,0:04:13.825 a nevíme, s čím vším přišly do styku. 0:04:13.829,0:04:15.739 A pokud se jedná o velkou dravou rybu, 0:04:15.773,0:04:18.342 ta mohla včera plout[br]podél pobřeží Fukušimy. 0:04:18.376,0:04:19.530 Nevíme to. 0:04:19.994,0:04:21.337 Málo lidí si uvědomuje, 0:04:21.361,0:04:25.003 že v rybolovu nevysledujete[br]původ ryby dále než k lovci, 0:04:25.027,0:04:26.542 který zvíře ulovil. 0:04:26.566,0:04:28.003 Posečkejme chvíli 0:04:28.027,0:04:30.614 a pobavme se o tom,[br]proč jsou ryby nejlepší potravinou. 0:04:30.638,0:04:33.059 Jsou zdravé,[br]předcházejí onemocněním srdce, 0:04:33.093,0:04:34.696 poskytují klíčové aminokyseliny 0:04:34.720,0:04:37.313 a mastné Omega 3 kyseliny, 0:04:37.337,0:04:40.214 na rozdíl od téměř všech[br]ostatních druhů masa. 0:04:40.238,0:04:41.848 Kromě toho, že jsou zdravé, 0:04:41.872,0:04:44.469 jsou mnohem zajímavější a rozmanitější. 0:04:44.493,0:04:47.676 Zamysleme se ‒[br]většinou je chov zvířat velmi monotónní. 0:04:47.700,0:04:50.351 Kráva je kráva, ovce je ovce, [br]prase je prase 0:04:50.375,0:04:54.452 a drůbež ‒ krůta, kachna a kuře ‒[br]v podstatě to samé. 0:04:54.476,0:04:58.477 A pak je tady 500 druhů chovných ryb. 0:04:59.315,0:05:01.906 Ne ty, které jsou na pultech[br]západních supermarketů, 0:05:01.927,0:05:03.464 ale to není podstatné. 0:05:03.498,0:05:06.439 A ryby se dají chovat[br]velmi zdravým způsobem, 0:05:06.479,0:05:09.479 jak pro nás, tak pro planetu, [br]tak pro ryby. 0:05:10.062,0:05:11.998 Vypadá to, že jsem posedlý rybami, vím. 0:05:12.022,0:05:14.148 (smích) 0:05:14.172,0:05:15.323 Totiž, 0:05:15.347,0:05:18.506 mou skvělou ženu a partnerku [br]Amy Novograntz a mě 0:05:18.530,0:05:20.481 akvakultura zaujala před pár lety. 0:05:20.505,0:05:22.777 Inspirovala nás Sylvia Earle, 0:05:22.801,0:05:25.097 která v roce 2009 získala TED Prize. 0:05:25.121,0:05:28.255 Vlastně jsme se potkali[br]na Mission Blue 1 na Galapágách. 0:05:29.157,0:05:31.094 Amy tam byla jakožto ředitelka TED Prize 0:05:31.118,0:05:34.308 a já jako podnikatel z Nizozemí[br]a znepokojený občan, 0:05:34.332,0:05:36.785 který se rád potápí a zbožňuje oceány. 0:05:37.292,0:05:39.626 Mission Blue změnila náš život. 0:05:39.650,0:05:41.771 Zamilovali jsme se, vzali se 0:05:42.325,0:05:44.566 a odjeli jsme opravdu plni inspirace 0:05:44.590,0:05:47.799 a rozhodnuti, že chceme opravdu[br]něco udělat pro ochranu oceánů. 0:05:47.823,0:05:49.558 Něco trvalého, 0:05:49.582,0:05:52.138 něco, co by způsobilo opravdovou změnu, 0:05:52.162,0:05:54.788 a něco, co bychom mohli dělat společně. 0:05:55.741,0:05:59.031 Nečekali jsme,[br]že nás to zavede k chovu ryb. 0:05:59.741,0:06:01.839 Ale pár měsíců poté, co jsme se vrátili, 0:06:01.863,0:06:04.617 jsme se ocitli na setkání[br]v Conservation International, 0:06:04.661,0:06:08.448 kde generální ředitel WorldFish[br]mluvil o akvakultuře 0:06:08.472,0:06:12.218 a žádal místnost plnou ekologů,[br]aby se k ní přestali obracet zády, 0:06:12.242,0:06:15.433 uvědomili si, co se děje,[br]a opravdu se zapojili, 0:06:15.472,0:06:17.674 protože akvakultura má potenciál 0:06:17.698,0:06:20.694 být přesně tím, co naše oceány[br]a populace potřebují. 0:06:21.024,0:06:23.367 Když jsme slyšeli statistiky,[br]byli jsme ohromeni, 0:06:23.411,0:06:25.627 že jsme o tomto průmyslu[br]neslyšeli už dříve, 0:06:25.651,0:06:28.558 a nadchla nás možnost něco s tím udělat. 0:06:29.042,0:06:30.789 Co se týče statistik, 0:06:30.813,0:06:33.589 nyní je celosvětová spotřeba ryb, 0:06:33.613,0:06:35.669 jak volně žijících, tak chovaných, 0:06:35.693,0:06:38.025 dvakrát tak velká než množství hovězího 0:06:38.049,0:06:39.922 vyprodukovaného za poslední rok. 0:06:40.439,0:06:42.746 Všechny, jak velké, tak malé, 0:06:42.770,0:06:44.821 rybářské lodě na celém světě 0:06:44.845,0:06:48.602 dohromady vyprodukují[br]asi 65 milionů tun mořských plodů 0:06:48.626,0:06:50.203 pro lidskou spotřebu. 0:06:50.623,0:06:53.409 Poprvé v historii tento rok akvakultura 0:06:53.556,0:06:56.413 vyprodukovala více, než co jsme vylovili. 0:06:56.874,0:06:59.263 Ale pozor, poptávka roste. 0:07:00.157,0:07:01.666 V následujících 35 letech 0:07:01.690,0:07:06.305 budeme potřebovat o 85 milionů tun více,[br]abychom uspokojili poptávku. 0:07:06.709,0:07:09.304 To je skoro jeden a půl krát tolik, 0:07:09.328,0:07:11.887 než kolik můžeme ulovit z oceánů[br]po celém světě. 0:07:13.140,0:07:14.466 Opravdu velké množství. 0:07:14.812,0:07:17.911 Lze tedy předpokládat,[br]že ho nezískáme z oceánů. 0:07:17.935,0:07:19.604 Musíme ho získat chovem. 0:07:20.163,0:07:21.478 A když mluvíme o chovu, 0:07:21.502,0:07:23.469 na něj potřebujeme zdroje. 0:07:24.313,0:07:27.242 Stejně jako lidé potřebují jíst,[br]aby rostli a přežili, 0:07:27.266,0:07:28.739 potřebují to i zvířata. 0:07:28.763,0:07:31.658 Kráva potřebuje asi 4 až 4,5 kg krmiva 0:07:31.682,0:07:34.133 a skoro 8 000 litrů vody, 0:07:34.157,0:07:36.037 aby vyprodukovala jen 0,5 kg masa. 0:07:36.535,0:07:38.578 Odborníci se shodují na tom,[br]že je nemožné 0:07:38.602,0:07:41.754 chovat krávy pro všechny[br]obyvatele planety. 0:07:41.778,0:07:44.316 Nemáme na to prostě dostatek[br]krmiva a vody. 0:07:44.540,0:07:47.024 A nemůžeme kvůli tomu[br]nadále kácet pralesy. 0:07:47.318,0:07:50.527 A pitné vody je na Zemi[br]velmi omezené množství. 0:07:50.851,0:07:52.962 Potřebujeme něco účinnějšího, 0:07:52.986,0:07:55.867 abychom udrželi lidstvo naživu. 0:07:56.517,0:07:58.664 Porovnejme to nyní s chovem ryb. 0:07:59.164,0:08:03.102 Z pouhých 0,5 kg krmiva lze získat[br]0,5 kg rybího masa 0:08:03.126,0:08:05.458 a některé druhy potřebují i méně. 0:08:05.845,0:08:07.075 Jak je to možné? 0:08:08.099,0:08:10.868 Je to zaprvé tím, že ryby plavou. 0:08:10.892,0:08:14.478 Nemusí celý den postávat[br]a odolávat gravitaci jako my. 0:08:14.806,0:08:16.560 Většina ryb je studenokrevných 0:08:16.584,0:08:18.264 a nemusí se zahřívat. 0:08:18.288,0:08:19.456 Ryba má chladnou hlavu. 0:08:19.480,0:08:21.101 (smích) 0:08:21.125,0:08:23.975 A potřebuje velmi málo vody,[br]což se zdá zvláštní, 0:08:23.991,0:08:27.638 ale jak se říká,[br]ryba ve vodě plave, ale skoro ji nepije. 0:08:27.820,0:08:33.323 Ryba je nejméně náročný zdroj bílkovin[br]dostupný pro člověka, kromě hmyzu. 0:08:35.297,0:08:36.911 Kolik toho už víme. 0:08:37.482,0:08:40.919 Například kromě těch[br]65 milionů tun ulovených ročně 0:08:40.943,0:08:42.553 pro lidskou spotřebu, 0:08:42.577,0:08:46.564 je uloveno dalších 30 milionů tun [br]na krmení zvířat, 0:08:46.588,0:08:50.129 převážně sardinek a ančoviček[br]pro akvakulturní průmysl, 0:08:50.153,0:08:52.310 které se použijí na rybí moučku a olej. 0:08:52.602,0:08:53.949 Je to šílenství. 0:08:54.548,0:08:58.120 65 % tohoto rybolovu [br]je špatně zorganizováno. 0:08:58.144,0:09:00.854 Týkají se ho některé[br]z nejhorších problémů naší doby. 0:09:00.878,0:09:02.176 Ničí naše oceány. 0:09:02.200,0:09:05.218 Týkají se ho ty nejhorší problémy[br]spojené s otrokářstvím. 0:09:05.702,0:09:08.512 Stanford nedávno publikoval článek,[br]ve kterém stálo, 0:09:08.536,0:09:11.409 že pokud by 50 % světového [br]akvakulturního průmyslu přestalo 0:09:11.433,0:09:12.735 používat rybí moučku, 0:09:12.759,0:09:14.409 naše oceány by byly zachráněny. 0:09:14.837,0:09:16.492 Zamysleme se nad tím na chvíli. 0:09:16.516,0:09:19.536 Víme, že oceány mají mnoho [br]dalších problémů. 0:09:19.560,0:09:22.345 Znečištění, okyselení, 0:09:22.369,0:09:23.952 rozpad korálových útesů, atd. 0:09:23.976,0:09:26.513 Ale toto jen zdůrazňuje dopad rybolovu 0:09:26.537,0:09:29.112 a míru, s jakou je to vše propojeno. 0:09:29.608,0:09:33.224 Rybolov, chov ryb, kácení pralesů, 0:09:33.248,0:09:36.282 změna klimatu, nezávadnost potravin, atd. 0:09:36.834,0:09:38.336 Při hledání alternativ 0:09:38.360,0:09:40.415 se průmysl masivně zaměřil 0:09:40.439,0:09:42.602 na pozemní náhražky, 0:09:42.626,0:09:45.479 jako je sója, drůbeží separát, 0:09:45.503,0:09:48.515 krevní moučka z jatek, a tak dále. 0:09:48.648,0:09:51.112 Volba těchto náhražek je pochopitelná. 0:09:51.136,0:09:52.915 Ale není správná. 0:09:53.289,0:09:55.614 Není udržitelná, není zdravá. 0:09:55.766,0:09:59.202 Už jste někdy viděli kuře na dně oceánu?[br]Samozřejmě, že ne. 0:09:59.828,0:10:03.914 A pokud krmíte lososa pouze sójou,[br]doslova praskne. 0:10:04.463,0:10:07.545 Losos je masožravec[br]a nedokáže sóju strávit. 0:10:09.049,0:10:11.171 Chov ryb je zdaleka 0:10:11.195,0:10:13.512 ten nejlepší způsob chovu[br]dostupný pro člověka. 0:10:13.536,0:10:15.908 Ale má velmi špatnou reputaci. 0:10:16.373,0:10:18.552 Případy nadměrného používání chemikálií, 0:10:18.576,0:10:21.756 přenosu virů a chorob[br]na volně žijící populaci, 0:10:21.780,0:10:24.109 ničení ekosystémů a znečištění, 0:10:24.133,0:10:26.347 úniku ryb a páření se s divokými druhy, 0:10:26.371,0:10:28.591 které změnilo celkový genetický fond, 0:10:28.615,0:10:30.861 a poté samozřejmě již zmíněné 0:10:30.885,0:10:32.964 neudržitelné druhy krmiva. 0:10:33.396,0:10:34.639 Blahoslaveny byly dny, 0:10:34.663,0:10:37.110 kdy jsme si mohli[br]prostě vychutnat cokoliv, 0:10:37.134,0:10:38.339 co jsme měli na talíři. 0:10:38.825,0:10:40.364 Ale teď už víme, co jíme. 0:10:40.388,0:10:42.504 A nelze to vzít zpět. Není to legrace. 0:10:42.533,0:10:45.982 Potřebujeme důvěryhodný,[br]transparentní potravinový systém, 0:10:46.006,0:10:47.900 který produkuje zdravé potraviny. 0:10:48.726,0:10:49.925 Dobrá zpráva je, 0:10:49.949,0:10:52.862 že desetiletí vývoje a výzkumu 0:10:52.886,0:10:55.348 vedla k novým technologiím a poznatkům, 0:10:55.372,0:10:57.184 které nám umožňují být lepší. 0:10:57.208,0:11:00.244 Nyní můžeme chovat ryby[br]bez těchto problémů. 0:11:00.548,0:11:03.429 Myslím na zemědělství[br]před zelenou revolucí ‒ 0:11:03.453,0:11:06.476 akvakultura teď prochází modrou revolucí. 0:11:07.817,0:11:09.054 Díky novým technologiím 0:11:09.078,0:11:12.646 můžeme získat krmivo,[br]které je naprosto přírodní, 0:11:12.670,0:11:13.954 s minimálním dopadem, 0:11:13.978,0:11:17.823 a které se skládá z mikrobů, hmyzu,[br]mořských řas a mikrořas. 0:11:18.689,0:11:22.302 Je to zdravé pro lidi,[br]pro ryby i pro planetu. 0:11:23.293,0:11:24.443 Například mikroby mohou 0:11:24.467,0:11:27.316 být skvělou alternativou[br]pro vysoce kvalitní rybí krmivo 0:11:27.340,0:11:28.495 ve velkém množství. 0:11:28.801,0:11:30.884 Hmyz je 0:11:30.908,0:11:32.869 v první řadě příkladem skvělé recyklace, 0:11:32.893,0:11:34.623 protože se živí zbytky potravin. 0:11:34.647,0:11:36.979 Ale mysleme také na muškaření. 0:11:36.998,0:11:40.311 Použití hmyzu jako rybího krmiva[br]je tedy logické. 0:11:40.712,0:11:42.735 Není zapotřebí velkých ploch půdy, 0:11:42.759,0:11:45.169 není třeba kácet deštné pralesy. 0:11:45.870,0:11:48.959 A mikroby a hmyz jsou dokonce[br]čistými producenty vody. 0:11:49.509,0:11:51.738 Zatímco tu hovoříme, tato revoluce začíná, 0:11:51.762,0:11:53.429 potřebuje jen nabrat rozměr. 0:11:54.492,0:11:57.559 Nyní jsme schopni chovat[br]mnohem více druhů než kdy dřív. 0:11:57.583,0:12:01.220 V kontrolovaných, přirozených podmínkách[br]chovat šťastné ryby. 0:12:01.897,0:12:03.281 Představuji si například 0:12:03.305,0:12:08.813 uzavřený systém,[br]který je efektivnější než chov hmyzu 0:12:08.837,0:12:12.081 a který umožňuje produkci[br]zdravých, šťastných a chutných ryb, 0:12:12.105,0:12:13.477 s minimem tekutého odpadu, 0:12:13.501,0:12:15.961 s minimem potřebné energie a vody 0:12:15.985,0:12:18.424 a přírodním krmivem s minimálním dopadem. 0:12:19.084,0:12:22.311 Nebo ekosystém, ve kterém je[br]chováno společně až 10 druhů, 0:12:22.335,0:12:24.905 v symbióze, tak jako v přírodě. 0:12:25.918,0:12:28.528 Je třeba velmi málo krmiva,[br]nízký dopad na přírodu. 0:12:28.558,0:12:32.459 Třeba takové řasy živící se[br]odpadní vodou z chovu ryb. 0:12:34.453,0:12:37.248 Po celém světě se objevují[br]skvělé technologie. 0:12:37.574,0:12:39.753 Od alternativ v boji proti nemocem, 0:12:39.777,0:12:42.642 aby už nebylo zapotřebí[br]antibiotik a chemikálií, 0:12:42.666,0:12:46.322 po automatická krmítka,[br]která rozpoznají, kdy jsou ryby hladové 0:12:46.346,0:12:49.637 a umožní tak úsporu krmiva[br]a menší znečištění. 0:12:50.016,0:12:52.619 Softwarové systémy,[br]které sbírají data z farem 0:12:52.643,0:12:54.699 pro zlepšení chovných postupů. 0:12:55.127,0:12:57.983 Po celém světě se dějí skvělé věci. 0:12:58.670,0:13:02.025 A buďte si jisti,[br]že tohle všechno je možné za ceny, 0:13:02.077,0:13:04.692 jež konkurují cenám,[br]které platí farmáři dnes. 0:13:05.024,0:13:08.971 V budoucnu už nebude možné se vymlouvat[br]a neudělat správnou věc. 0:13:10.164,0:13:12.423 Někdo tedy musí vše pospojovat 0:13:12.447,0:13:15.030 a pořádně všechen tento vývoj nakopnout. 0:13:15.054,0:13:17.751 A na tom jsme[br]posledních pár let pracovali 0:13:17.775,0:13:20.581 a na tom musíme pracovat společně. 0:13:21.049,0:13:23.400 Znovu se nad vším od základů zamyslet 0:13:23.424,0:13:25.943 s holistických přístupem [br]napříč hodnotovým řetězcem 0:13:25.967,0:13:28.101 a to vše po celém světě propojit 0:13:28.125,0:13:30.173 společně se skvělými podnikateli, 0:13:30.197,0:13:32.770 kteří chtějí sdílet společnou vizi. 0:13:33.474,0:13:36.307 Nyní je čas změnit tento průmysl 0:13:36.331,0:13:38.542 a posunout ho udržitelným směrem. 0:13:38.566,0:13:41.672 Je to mladý průmysl, ještě hodně poroste. 0:13:42.041,0:13:45.855 Je to velký úkol, ale ne tak přehnaný,[br]jak si myslíte. Je to možné. 0:13:47.032,0:13:49.209 Musíme zmírnit nápor na oceány. 0:13:49.233,0:13:50.780 Chceme jíst dobře a zdravě. 0:13:50.804,0:13:52.876 A pokud jíme maso, musí být ze zvířete, 0:13:52.900,0:13:54.558 které mělo šťastný a zdravý život. 0:13:54.582,0:13:56.789 Musíme věřit tomu, co jíme, 0:13:56.813,0:13:58.026 a žít dlouho. 0:13:58.577,0:14:02.476 A to nejen lidé v San Francisku[br]nebo v Severní Evropě, 0:14:02.500,0:14:04.036 ale my všichni. 0:14:04.370,0:14:06.030 I ty nejchudší země. 0:14:06.054,0:14:07.564 Nejde jen o peníze. 0:14:07.588,0:14:11.404 Lidé si dají raději něco čerstvého,[br]zdravého a důvěryhodného 0:14:11.428,0:14:15.220 než něco z daleka, o čem nic nevědí. 0:14:15.244,0:14:16.720 Jsem na tom všichni stejně. 0:14:18.267,0:14:19.418 A přijde den, 0:14:19.442,0:14:22.423 kdy si lidé uvědomí ‒[br]ne, budou požadovat rybu z chovu, 0:14:22.457,0:14:25.084 rybu, která byla dobře a zdravě chovaná, 0:14:26.204,0:14:27.458 a cokoliv jiného odmítnou. 0:14:27.482,0:14:29.081 Můžete pomoci to urychlit. 0:14:29.163,0:14:31.521 Ptejte se, když si objednáte mořské plody. 0:14:31.545,0:14:33.402 Odkud je ta ryba? 0:14:33.426,0:14:34.941 Kdo ji choval? 0:14:34.965,0:14:36.330 Čím byla krmena? 0:14:37.008,0:14:40.667 Informace o tom,[br]odkud ryba je a jak byla chována, 0:14:40.691,0:14:42.833 musí být mnohem dostupnější. 0:14:43.663,0:14:46.847 A spotřebitelé musí tlačit[br]na akvakulturní průmysl, 0:14:46.871,0:14:48.433 aby udělal správnou věc. 0:14:48.653,0:14:50.696 Takže pokaždé, když si objednáte, 0:14:50.720,0:14:52.687 chtějte vědět víc 0:14:52.711,0:14:55.193 a ukažte, že vás zajímá, co jíte 0:14:55.217,0:14:56.647 a co je vám předloženo. 0:14:56.999,0:14:59.343 A nakonec vás poslechnou. 0:14:59.367,0:15:01.334 A všichni z toho budeme těžit. 0:15:01.575,0:15:02.726 Děkuji vám. 0:15:02.750,0:15:05.333 (potlesk)