WEBVTT 00:00:00.751 --> 00:00:07.796 Этим летом я ездила в Огайо на свадьбу к родственникам. 00:00:08.786 --> 00:00:10.255 И там я видела 00:00:10.255 --> 00:00:13.478 встречу с Анной и Эльзой из «Холодного сердца». 00:00:13.478 --> 00:00:17.263 Строго говоря, это не были Анна и Эльза из «Холодного сердца», 00:00:17.263 --> 00:00:19.883 так как это не было официальное диснеевское мероприятие. 00:00:19.883 --> 00:00:24.433 Просто такой бизнес — день рождения с участием популярных персонажей. 00:00:24.433 --> 00:00:26.017 Вашему ребёнку исполняется 5 лет? 00:00:26.017 --> 00:00:29.524 К вам придут, споют песни, распылят волшебный порошок — здорово! 00:00:30.104 --> 00:00:33.168 И эта фирма не собиралась упускать такую прекрасную возможность, 00:00:33.168 --> 00:00:35.803 какую давало «Холодное сердце». NOTE Paragraph 00:00:35.804 --> 00:00:38.280 Они договорились с магазином игрушек. 00:00:38.280 --> 00:00:39.967 Дети приходили в субботу 00:00:39.967 --> 00:00:43.437 за подарками с диснеевской тематикой, фотографировались с принцессами — 00:00:43.437 --> 00:00:44.600 день состоялся. 00:00:44.600 --> 00:00:47.466 Как будто Санта Клаус без сезонных ограничений. 00:00:47.467 --> 00:00:49.022 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:49.022 --> 00:00:53.750 И моя трёхлетняя племянница Саманта была в самой гуще всего этого. 00:00:53.750 --> 00:00:58.672 Она не понимала, что эти две девушки, ставя автографы на постерах и раскрасках, 00:00:58.672 --> 00:01:03.956 писали «Анна» с одним «н» — из уважения к авторским правам. 00:01:03.956 --> 00:01:05.782 (Смех) 00:01:05.782 --> 00:01:10.288 В тот день в глазах моей племянницы и двухсот других детей 00:01:10.288 --> 00:01:14.542 они были Анной и Эльзой из «Холодного сердца». NOTE Paragraph 00:01:15.955 --> 00:01:21.597 Это было очень жаркое субботнее утро в августе в штате Огайо. 00:01:21.598 --> 00:01:24.283 Мы приехали в 10 часов, к назначенному началу. 00:01:24.283 --> 00:01:26.746 Нам выдали номер 59. 00:01:27.486 --> 00:01:31.673 К 11 часам прошли номера с 21 по 25. 00:01:31.674 --> 00:01:33.426 Мероприятие затягивалось. 00:01:33.427 --> 00:01:37.672 Никакой бесплатный макияж и временные татуировки 00:01:37.672 --> 00:01:41.396 не могли предотвратить нервные срывы, начинавшиеся у ждущих в очереди на улице. 00:01:41.397 --> 00:01:42.971 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:42.972 --> 00:01:47.113 Наконец в 12:30 мы слышим: 00:01:47.114 --> 00:01:50.306 «Номера с 56 по 63, добро пожаловать!» 00:01:50.316 --> 00:01:53.677 Когда мы вошли, мы увидели картину, которую можно описать только так: 00:01:53.678 --> 00:01:56.208 Норвегию стошнило. 00:01:56.208 --> 00:01:57.428 (Смех) 00:01:57.428 --> 00:02:01.804 Пол был усеян картонными снежинками, 00:02:01.804 --> 00:02:07.062 стены увешаны сосульками, и повсюду блёстки. NOTE Paragraph 00:02:07.870 --> 00:02:09.233 Пока мы стояли в очереди, 00:02:09.233 --> 00:02:11.596 чтобы помочь племяннице что-нибудь рассмотреть, 00:02:11.596 --> 00:02:13.851 кроме попы мамы ребёнка с номером 58 перед нами, 00:02:13.851 --> 00:02:15.390 я посадила её себе на плечи. 00:02:15.390 --> 00:02:19.529 Она тут же с упоением принялась рассматривать принцесс. 00:02:19.529 --> 00:02:22.519 По мере продвижения вперёд её волнение нарастало. 00:02:22.520 --> 00:02:24.704 Когда мы наконец оказались в голове очереди, 00:02:24.704 --> 00:02:28.497 и номер 58 развернула свой постер, чтобы принцессы поставили автограф, 00:02:28.498 --> 00:02:31.758 я физически чувствовала, как моя племянница дрожит от волнения. 00:02:31.758 --> 00:02:34.593 Откровенно говоря, в тот момент я и сама волновалась. 00:02:34.593 --> 00:02:36.258 (Смех) 00:02:36.258 --> 00:02:39.047 Эта скандинавская роскошь кружила голову. 00:02:39.047 --> 00:02:40.286 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:40.286 --> 00:02:42.396 И вот подходит наша очередь. 00:02:42.396 --> 00:02:45.426 Изнурённая сотрудница магазина поворачивается и говорит Саманте: 00:02:45.426 --> 00:02:47.365 «Детка, ты следующая! 00:02:47.366 --> 00:02:49.026 Ты хочешь сфотографироваться стоя 00:02:49.026 --> 00:02:51.493 или на плечах у папы?» 00:02:51.493 --> 00:02:53.250 (Смех) 00:02:53.250 --> 00:02:57.261 Я почувствовала, — как бы вам сказать? — что холод проникает в сердце. 00:02:57.262 --> 00:02:58.754 (Смех) NOTE Paragraph 00:02:58.754 --> 00:03:03.267 Совершенно неожиданно я встала перед вопросом: 00:03:03.267 --> 00:03:04.758 кто я? 00:03:04.758 --> 00:03:08.036 Тётя или правозащитник? 00:03:08.036 --> 00:03:12.007 Миллионы людей смотрели моё видео о том, как вести трудный разговор. 00:03:12.007 --> 00:03:14.274 И вот я оказываюсь в центре такого разговора. 00:03:14.274 --> 00:03:15.785 В то же время для меня 00:03:15.785 --> 00:03:18.086 нет ничего важнее в жизни, чем дети. 00:03:18.086 --> 00:03:22.763 Я попала в довольно типичную ситуацию, когда тебе необходимо выбрать 00:03:22.763 --> 00:03:25.766 один из двух вариантов, но сделать выбор абсолютно невозможно. 00:03:25.767 --> 00:03:27.793 Должна ли я сейчас быть правозащитником? 00:03:27.794 --> 00:03:32.341 Ссадить племянницу на пол, повернуться к сотруднице и объяснить, 00:03:32.342 --> 00:03:34.779 что я тётя, а не папа? 00:03:35.260 --> 00:03:37.509 Сказать ей, что она должна быть осторожней 00:03:37.509 --> 00:03:42.275 с расклеиванием гендерных ярлыков, исходя из причёсок и катания на плечах? 00:03:42.275 --> 00:03:43.521 (Смех) 00:03:43.521 --> 00:03:46.037 В процессе я, конечно, упущу 00:03:46.037 --> 00:03:50.316 самый потрясающий на сегодня момент в жизни моей племянницы. 00:03:50.996 --> 00:03:53.016 Или быть тётей? 00:03:53.016 --> 00:03:56.343 Пропустить мимо ушей этот комментарий, нащёлкать миллион фотографий 00:03:56.344 --> 00:04:00.511 и не позволять себе отвлекаться от чистой радости этого события? 00:04:01.032 --> 00:04:03.280 Поступив так, я обрекаю себя 00:04:03.280 --> 00:04:06.004 на чувство стыда за то, что не постояла за себя. 00:04:06.004 --> 00:04:08.267 Что ещё хуже — это увидит моя племянница. NOTE Paragraph 00:04:08.787 --> 00:04:09.820 Так что выбрать? 00:04:10.460 --> 00:04:14.970 Какая роль тут важнее? Более значимая? 00:04:14.970 --> 00:04:18.029 Тёти или правозащитника? 00:04:18.029 --> 00:04:21.145 А на размышление доли секунды. NOTE Paragraph 00:04:22.235 --> 00:04:24.733 Нас учат, что мы живём в мире 00:04:24.733 --> 00:04:27.733 неизбежной и постоянно усиливающейся полярности. 00:04:27.733 --> 00:04:32.484 Мир разделён на чёрное и белое, нас и них, правильное и неправильное. 00:04:33.244 --> 00:04:37.691 Нет ни середины, ни серого цвета — только полюса. 00:04:37.691 --> 00:04:40.381 Полярность — это состояние, когда две идеи или два мнения 00:04:40.381 --> 00:04:42.712 являются полными противоположностями, 00:04:42.712 --> 00:04:44.866 диаметрально противоположны. 00:04:45.487 --> 00:04:47.971 На чьей вы стороне? 00:04:47.971 --> 00:04:52.646 Вы безоговорочно против войны и смертной казни, за легализацию абортов 00:04:52.646 --> 00:04:56.104 и свободную продажу оружия, за открытые границы и за профсоюзы? 00:04:56.104 --> 00:05:01.337 Или вы всецело за войну и смертную казнь, 00:05:01.337 --> 00:05:03.522 против абортов и иммиграции, 00:05:03.522 --> 00:05:05.838 свято верите во Вторую поправку 00:05:05.838 --> 00:05:07.542 и защищаете интересы бизнеса? 00:05:07.542 --> 00:05:09.497 Всё или ничего; вы с нами или против нас. 00:05:09.497 --> 00:05:11.317 Это полярность. NOTE Paragraph 00:05:11.997 --> 00:05:17.190 Проблема с полярностью и абсолютами заключается в том, 00:05:17.191 --> 00:05:21.995 что они игнорируют индивидуальность нашего человеческого опыта. 00:05:21.995 --> 00:05:26.381 Поэтому они чужды человеческой сущности. 00:05:27.187 --> 00:05:29.297 И когда нас ставят перед жёстким выбором, 00:05:29.297 --> 00:05:31.077 а мы чувствуем, 00:05:31.077 --> 00:05:33.507 что полярность противоречит нашей природе, 00:05:33.507 --> 00:05:34.887 как же мы должны поступить? 00:05:34.887 --> 00:05:37.837 Что мы можем противопоставить полярности? NOTE Paragraph 00:05:37.837 --> 00:05:41.748 Я не думаю, что альтернативой является утопическая всеобщая гармония. 00:05:41.748 --> 00:05:45.682 Я думаю, что полярности мы можем противопоставить дуализм. 00:05:45.682 --> 00:05:48.446 Дуализм — это состояние, когда две стороны, 00:05:48.446 --> 00:05:51.729 две части целого сосуществуют, 00:05:51.730 --> 00:05:54.675 но не противостоят друг другу. 00:05:54.676 --> 00:05:56.662 Думаете, это невозможно? 00:05:56.663 --> 00:05:58.333 У меня есть живые примеры: 00:05:58.334 --> 00:06:01.497 я знаю католиков, которые за аборты; феминисток, носящих паранджу; 00:06:01.497 --> 00:06:03.471 ветеранов, осуждающих войну; 00:06:03.471 --> 00:06:05.986 и мачо, которые считают, что я имею право на брак. 00:06:05.987 --> 00:06:09.022 Я лично знаю этих людей, это мои друзья и родственники, 00:06:09.023 --> 00:06:11.999 это вы и я — таких людей большинство. 00:06:12.000 --> 00:06:16.037 (Аплодисменты) 00:06:20.497 --> 00:06:25.885 Дуализм — это возможность сохранить обе части. 00:06:25.886 --> 00:06:30.327 Вопрос в том, можем ли мы признать собственную дуальность? 00:06:30.327 --> 00:06:33.730 Хватит ли у нас мужества сохранить обе части? NOTE Paragraph 00:06:34.750 --> 00:06:37.002 В ресторане, где я работаю, 00:06:37.002 --> 00:06:39.482 я подружилась с женщиной. 00:06:39.482 --> 00:06:42.050 Я — официантка, она — помощник официанта. 00:06:42.050 --> 00:06:43.990 Мы отлично сработались. 00:06:43.990 --> 00:06:47.608 Она прекрасно говорит по-испански, 00:06:47.609 --> 00:06:49.450 потому что она из Мексики. 00:06:49.451 --> 00:06:51.312 (Смех) 00:06:51.313 --> 00:06:53.746 Я хотела сказать другое: 00:06:53.747 --> 00:06:57.818 английский у неё не очень, но гораздо лучше моего испанского. 00:06:59.848 --> 00:07:03.677 Нас с ней объединяют наши общие черты, 00:07:03.678 --> 00:07:06.888 а не разделяют наши отличия. 00:07:06.888 --> 00:07:09.698 Мы стали друзьями, хотя и принадлежим к очень разным мирам. 00:07:09.698 --> 00:07:11.438 Она из Мексики, 00:07:11.438 --> 00:07:14.169 оставила там семью ради возможности заработать здесь денег 00:07:14.169 --> 00:07:16.149 и обеспечить им лучшую жизнь. 00:07:16.936 --> 00:07:19.106 Она очень набожная католичка, 00:07:19.106 --> 00:07:21.826 придерживается традиционных взглядов на семейные ценности, 00:07:21.826 --> 00:07:23.932 на распределение женских и мужских ролей. 00:07:23.933 --> 00:07:26.727 А я — ну, вы знаете — это я. 00:07:26.728 --> 00:07:28.632 (Смех) NOTE Paragraph 00:07:28.633 --> 00:07:32.778 Но мы сблизились, когда она расспрашивала о моей девушке 00:07:32.778 --> 00:07:35.787 или показывала свои семейные фотографии. 00:07:35.788 --> 00:07:38.415 Такие вещи нас сблизили. 00:07:38.416 --> 00:07:40.002 Однажды мы сидели за столиком 00:07:40.003 --> 00:07:43.682 и торопливо ели свой обед, чтобы успеть, 00:07:43.683 --> 00:07:45.313 пока мало клиентов. 00:07:45.313 --> 00:07:47.323 Подошёл новый работник кухни, 00:07:47.323 --> 00:07:48.985 как оказалось, её двоюродный брат, 00:07:48.985 --> 00:07:51.128 и сел рядом, демонстрируя всем своим видом 00:07:51.128 --> 00:07:53.949 мужское превосходство, на какое был способен в свои 20 лет. 00:07:53.950 --> 00:07:55.771 (Смех) 00:07:55.772 --> 00:08:00.744 Он спросил у неё [по-испански]: «У Эш есть парень?» 00:08:01.904 --> 00:08:05.856 Она ответила [тоже по-испански]: «Нет, у неё есть девушка». 00:08:07.386 --> 00:08:10.911 Он произнёс: «Девушка?!!» 00:08:10.912 --> 00:08:14.754 Она отложила вилку, посмотрела ему прямо в глаза и сказала: 00:08:14.754 --> 00:08:19.047 «Да, девушка. Разговор окончен». 00:08:19.048 --> 00:08:23.940 Его самодовольная улыбка быстро сменилась почтительным выражением. 00:08:23.941 --> 00:08:27.143 Он подхватил тарелку и пошёл на кухню. 00:08:27.144 --> 00:08:28.878 Она тоже пошла работать. 00:08:29.668 --> 00:08:31.383 Она ни разу на меня не посмотрела 00:08:31.384 --> 00:08:34.654 за этот короткий разговор, который длился секунд 10. NOTE Paragraph 00:08:34.655 --> 00:08:37.191 Казалось бы, у неё гораздо больше общего с братом: 00:08:37.191 --> 00:08:41.279 язык, культура, история, семья; её община — это её страховочный канат. 00:08:42.059 --> 00:08:46.460 Но её нравственность оказалась сильнее. 00:08:46.461 --> 00:08:50.123 А немного погодя они уже перешучивались на кухне по-испански о чём-то, 00:08:50.124 --> 00:08:51.735 что меня не касалось. 00:08:51.735 --> 00:08:54.469 Это и есть дуализм. 00:08:54.470 --> 00:08:58.983 Ей не надо было выбирать между геями и культурными традициями её народа, 00:08:58.983 --> 00:09:02.133 между её семьёй и нашей дружбой, 00:09:02.134 --> 00:09:04.408 между Иисусом и Эш. 00:09:04.409 --> 00:09:07.946 (Смех) 00:09:07.946 --> 00:09:12.023 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:09:15.183 --> 00:09:19.760 Её личные нравственные устои были такими прочными, 00:09:19.761 --> 00:09:23.142 что ей хватило мужества сохранить обе части. 00:09:23.143 --> 00:09:26.324 Мы в ответе за свои нравственные нормы, 00:09:26.325 --> 00:09:30.556 и мы должны отстаивать их, даже когда это неудобно. 00:09:30.557 --> 00:09:32.530 Вот что значит быть союзником. 00:09:32.530 --> 00:09:35.788 И если вы решили быть союзником, вы должны быть активным союзником. 00:09:35.788 --> 00:09:40.045 Задавайте вопросы, реагируйте, когда сталкиваетесь с чем-то неприемлемым, 00:09:40.046 --> 00:09:42.074 не оставайтесь в стороне. NOTE Paragraph 00:09:42.075 --> 00:09:46.508 У нас была подруга, которая постоянно называла мою девушку моей любовницей. 00:09:48.751 --> 00:09:50.766 Серьёзно? Любовница? 00:09:50.766 --> 00:09:53.000 Ужасно сексуально. 00:09:53.001 --> 00:09:54.857 Гей-порно 70-х годов. 00:09:54.857 --> 00:09:58.073 (Смех) 00:09:58.753 --> 00:10:01.299 Но она старалась, она задавала вопросы. 00:10:01.299 --> 00:10:03.572 Она могла бы называть её моей «подругой» 00:10:03.573 --> 00:10:07.328 или «особой подругой». 00:10:07.328 --> 00:10:09.092 (Смех) 00:10:09.093 --> 00:10:12.058 Или ещё хуже — могла не спрашивать вообще. 00:10:12.059 --> 00:10:15.380 Поверьте, лучше спрашивать. 00:10:15.380 --> 00:10:20.561 Лучше «любовница», чем вообще ничего. NOTE Paragraph 00:10:21.322 --> 00:10:23.963 Люди часто говорят мне: «Эш, да мне всё равно. 00:10:23.964 --> 00:10:27.756 Я не обращаю внимания на расу, религию или сексуальную ориентацию. 00:10:27.757 --> 00:10:30.250 Это не имеет для меня значения». 00:10:31.610 --> 00:10:36.035 Но я думаю, что противоположность гомофобии, ксенофобии и расизма — 00:10:36.035 --> 00:10:38.509 это апатия, а не любовь. 00:10:38.509 --> 00:10:42.962 Если вы не замечаете, что я — лесбиянка, вы не замечаете меня. 00:10:42.963 --> 00:10:45.948 Если вам безразлично, с кем я сплю, 00:10:45.949 --> 00:10:48.134 значит вы не можете представить, каково это, 00:10:48.135 --> 00:10:51.011 когда идёшь по улице поздно вечером, держишь любимую за руку, 00:10:51.011 --> 00:10:52.399 а навстречу — группа людей. 00:10:52.399 --> 00:10:55.525 Надо решить, держать её руку или отпустить. 00:10:55.525 --> 00:10:58.014 Отпустить, когда хочется сжать покрепче. 00:10:58.014 --> 00:11:00.512 И победное чувство, 00:11:00.512 --> 00:11:03.039 если я выдержала и не отпустила её руку. 00:11:03.530 --> 00:11:08.838 И невыразимую горечь разочарования, если я струсила и отпустила. 00:11:08.839 --> 00:11:10.787 Если вы не видите, какие трудности 00:11:10.788 --> 00:11:17.263 мне как лесбиянке приходится преодолевать, вы не видите меня. 00:11:17.264 --> 00:11:22.678 Если вы намерены стать моим союзником, мне необходимо, чтобы вы меня видели. NOTE Paragraph 00:11:22.679 --> 00:11:25.622 Как личности, как союзники, как люди, 00:11:25.622 --> 00:11:28.622 мы должны принимать обе стороны: 00:11:28.622 --> 00:11:31.070 хорошее и плохое, 00:11:31.070 --> 00:11:32.900 лёгкое и трудное. 00:11:32.900 --> 00:11:36.742 Этому не научишься 00:11:36.742 --> 00:11:39.033 без труда и без борьбы. 00:11:39.774 --> 00:11:43.158 А что, если дуализм — это только первый шаг? 00:11:44.308 --> 00:11:49.137 Что, если через сострадание, сочувствие, взаимодействие 00:11:49.138 --> 00:11:51.532 мы научимся удерживать две части? 00:11:51.533 --> 00:11:53.847 И если можем удержать две, то можем и четыре? 00:11:53.848 --> 00:11:55.858 А если можем четыре, то можем и восемь? 00:11:55.859 --> 00:11:58.099 А уж если восемь, то тогда можем сотни. NOTE Paragraph 00:11:58.100 --> 00:12:00.562 Мы сложные существа, 00:12:00.562 --> 00:12:02.362 сотканные из противоречий. 00:12:02.362 --> 00:12:05.267 Сейчас, в этот момент, вы удерживаете столько всего разного. 00:12:05.888 --> 00:12:09.100 Что можно сделать, чтобы расширить диапазон? NOTE Paragraph 00:12:10.100 --> 00:12:12.237 Давайте вернёмся в Толедо в Огайо. 00:12:12.237 --> 00:12:15.487 Я в голове очереди с племянницей на плечах, 00:12:15.487 --> 00:12:17.789 и усталая продавщица называет меня «папой». 00:12:18.260 --> 00:12:22.080 Вас когда-нибудь принимали за человека другого пола? 00:12:23.111 --> 00:12:24.850 Даже не так. 00:12:24.850 --> 00:12:29.759 Вас когда-нибудь называли кем-то, кем вы не являетесь? 00:12:31.229 --> 00:12:33.750 В этот момент я чувствую себя так: 00:12:33.750 --> 00:12:38.113 во мне бушует море самых разных противоречивых эмоций. 00:12:38.114 --> 00:12:43.377 Меня бросает в жар от ярости и унижения, 00:12:43.377 --> 00:12:46.228 мне кажется, что все люди в магазине смотрят на меня, 00:12:46.228 --> 00:12:48.499 и одновременно я кажусь себе невидимкой. 00:12:48.499 --> 00:12:51.673 В одно и то же время я хочу разразиться гневной тирадой 00:12:51.673 --> 00:12:54.047 и спрятаться под каким-нибудь камнем. 00:12:54.047 --> 00:12:57.819 Вдобавок ко всему, представьте мою досаду из-за того, что я надела 00:12:57.820 --> 00:13:01.008 совершенно нетипичную для меня облегающую сиреневую футболку, 00:13:01.008 --> 00:13:02.966 чтобы всем было видно мою грудь 00:13:02.966 --> 00:13:05.688 и чтобы не случилось то, что как раз сейчас и происходит. 00:13:05.688 --> 00:13:08.640 (Смех) 00:13:08.640 --> 00:13:12.512 Несмотря на все мои старания сделать так, чтобы все видели, что я — женщина, 00:13:12.512 --> 00:13:14.244 это всё-таки происходит. 00:13:14.244 --> 00:13:18.977 Каждой клеткой своего существа я надеюсь, что никто не слышал — 00:13:18.977 --> 00:13:23.740 ни моя сестра, ни любимая, ни племянница. 00:13:23.740 --> 00:13:26.491 Я в какой-то мере привыкла к боли от таких обид, 00:13:26.491 --> 00:13:30.236 но я готова сделать всё, что необходимо, чтобы защитить от этого своих близких. NOTE Paragraph 00:13:31.906 --> 00:13:34.440 Я снимаю племянницу с плеч, 00:13:34.441 --> 00:13:37.025 и она бежит к Эльзе и Анне — 00:13:37.025 --> 00:13:38.963 она так долго этого ждала. 00:13:38.963 --> 00:13:40.990 И все мои тяжёлые чувства улетучиваются. 00:13:40.990 --> 00:13:44.540 Всё, что сейчас имеет значение, — это её улыбка. 00:13:45.150 --> 00:13:50.488 Когда заканчиваются 30 секунд, которых мы ждали два с половиной часа, 00:13:50.488 --> 00:13:55.522 мы начинаем собирать вещи, и я встречаюсь взглядом с той продавщицей. 00:13:55.522 --> 00:13:58.978 Она виновато улыбается, и я читаю по губам, что она говорит: 00:13:58.979 --> 00:14:01.275 «Простите, ради бога!» 00:14:01.276 --> 00:14:03.385 (Смех) 00:14:03.386 --> 00:14:09.242 Её готовность признать свою ошибку, её человечность мгновенно меня разоружают. 00:14:09.243 --> 00:14:14.415 Я отвечаю: «Ничего, бывает. Спасибо, что извинились». NOTE Paragraph 00:14:14.416 --> 00:14:17.406 И в этот момент я понимаю, 00:14:17.407 --> 00:14:20.034 что мне не нужно выбирать, 00:14:20.034 --> 00:14:23.643 быть ли тётей или правозащитником — я могу быть и тем, и другим. 00:14:24.633 --> 00:14:30.251 Я могу жить в дуальном мире и сохранять обе части. 00:14:30.252 --> 00:14:33.030 А если я могу сохранить две, 00:14:33.030 --> 00:14:35.473 то могу и много больше. 00:14:35.473 --> 00:14:38.866 И когда моя любимая и племянница, держась за руки, выпархивают на улицу, 00:14:38.866 --> 00:14:42.039 я спрашиваю у сестры: «Ну как, стоило приезжать?» 00:14:42.040 --> 00:14:43.814 Она отвечает: «Шутишь? 00:14:43.815 --> 00:14:47.702 Ты видела её лицо? Это же лучший день в её жизни!» 00:14:47.703 --> 00:14:48.800 (Смех) 00:14:48.801 --> 00:14:51.758 «Стоило прождать два с половиной часа на жаре, 00:14:51.759 --> 00:14:56.146 стоило купить дорогущую книжку-раскраску, которая у нас уже есть». 00:14:56.147 --> 00:14:57.854 (Смех) 00:14:57.855 --> 00:15:01.509 «Стоило даже вытерпеть то, что тебя назвали папой». 00:15:01.510 --> 00:15:04.505 (Смех) 00:15:05.205 --> 00:15:11.049 И впервые в жизни я подумала, что да, стоило. NOTE Paragraph 00:15:11.049 --> 00:15:13.098 Спасибо, Боулдер [город в США]. Доброй ночи. NOTE Paragraph 00:15:13.099 --> 00:15:17.499 (Аплодисменты)