WEBVTT 00:00:01.084 --> 00:00:05.455 Assisti ao meu primeiro golpe de estado quando tinha quatro anos. 00:00:05.455 --> 00:00:07.035 Por causa desse golpe de estado, 00:00:07.035 --> 00:00:10.322 a minha família teve que sair da nossa terra natal do Gana 00:00:10.322 --> 00:00:12.388 e mudar-se para a Gâmbia. 00:00:12.388 --> 00:00:13.929 Mas o destino quis 00:00:13.929 --> 00:00:15.842 que, seis meses depois de ali chegarmos, 00:00:15.842 --> 00:00:18.903 também eles tivessem um golpe de estado militar. 00:00:18.903 --> 00:00:21.371 Lembro-me bem de ser acordado a meio da noite 00:00:21.371 --> 00:00:23.618 e de reunir as poucas coisas que pudemos. 00:00:23.618 --> 00:00:26.377 Caminhámos duas horas 00:00:26.377 --> 00:00:28.593 até chegar a uma casa segura. 00:00:28.593 --> 00:00:31.495 Durante uma semana, dormimos debaixo das camas 00:00:31.495 --> 00:00:35.246 porque tínhamos medo que as balas voassem pelas janelas. NOTE Paragraph 00:00:36.156 --> 00:00:38.408 Depois, quando tinha oito anos, 00:00:38.408 --> 00:00:40.505 mudámo-nos para o Botswana. 00:00:40.505 --> 00:00:42.648 Desta vez, foi diferente. 00:00:42.648 --> 00:00:44.452 Não houve golpes. 00:00:44.452 --> 00:00:47.385 Tudo funcionava. Um ensino ótimo. 00:00:47.385 --> 00:00:49.800 Umas infraestruturas tão boas que, naquela época, 00:00:49.800 --> 00:00:52.281 até tinham um sistema telefónico por fibra ótica, 00:00:52.281 --> 00:00:55.260 muito antes de ele ter chegado aos países ocidentais. NOTE Paragraph 00:00:57.606 --> 00:00:59.699 A única coisa que não tinham 00:00:59.699 --> 00:01:01.089 é que não havia 00:01:01.089 --> 00:01:03.329 uma estação nacional de televisão. 00:01:03.499 --> 00:01:05.440 Por isso, lembro-me de ver 00:01:05.440 --> 00:01:07.795 a TV do país vizinho, a África do Sul. 00:01:07.795 --> 00:01:10.456 Vi Nelson Mandela na cadeia 00:01:10.456 --> 00:01:12.871 a oferecerem-lhe uma possibilidade de sair, 00:01:12.871 --> 00:01:15.461 se ele desistisse da luta contra o apartheid. 00:01:15.461 --> 00:01:16.666 Mas ele não aceitou. 00:01:16.666 --> 00:01:18.764 Recusou-se a isso até atingir o seu objetivo 00:01:18.764 --> 00:01:21.226 de libertar a África do Sul do apartheid. 00:01:21.826 --> 00:01:25.889 Lembro-me de pensar como um bom líder 00:01:25.889 --> 00:01:28.807 podia fazer uma diferença tão grande em África. NOTE Paragraph 00:01:30.637 --> 00:01:32.990 Depois, aos 12 anos, 00:01:32.990 --> 00:01:35.840 a minha família mandou-me para a faculdade no Zimbabué. 00:01:36.370 --> 00:01:40.017 Inicialmente, foi espantoso: 00:01:40.017 --> 00:01:45.133 economia florescente, infraestruturas excelentes, 00:01:45.133 --> 00:01:47.289 parecia que era um modelo 00:01:47.289 --> 00:01:49.728 do desenvolvimento económico em África. 00:01:49.728 --> 00:01:51.709 Concluí o ensino secundário no Zimbabué 00:01:51.709 --> 00:01:53.390 e fui para a faculdade. NOTE Paragraph 00:01:53.390 --> 00:01:55.561 Seis anos depois, voltei ao país. 00:01:57.161 --> 00:01:59.275 Estava tudo diferente. 00:01:59.275 --> 00:02:01.686 Estava tudo estilhaçado. 00:02:02.696 --> 00:02:05.696 Milhões de pessoas tinham emigrado, 00:02:05.696 --> 00:02:07.583 a economia estava de rastos. 00:02:07.583 --> 00:02:09.524 Parecia que, de repente, aqueles 30 anos 00:02:09.524 --> 00:02:12.019 de desenvolvimento tinham desaparecido. 00:02:12.019 --> 00:02:15.497 Como é que um país podia ter piorado tanto, tão depressa? 00:02:15.497 --> 00:02:17.180 Muitas pessoas achavam 00:02:17.180 --> 00:02:19.328 que era um problema de liderança. 00:02:19.328 --> 00:02:23.098 Um homem, o presidente Robert Mugabe, 00:02:23.098 --> 00:02:24.728 é praticamente o único responsável 00:02:24.728 --> 00:02:26.795 pela destruição deste país. NOTE Paragraph 00:02:27.865 --> 00:02:29.264 Todas estas experiências 00:02:29.264 --> 00:02:32.045 de viver em diferentes partes de África, enquanto crescia, 00:02:32.045 --> 00:02:33.637 fizeram duas coisas por mim. 00:02:33.637 --> 00:02:36.876 A primeira foi ter-me apaixonado por África. 00:02:38.106 --> 00:02:39.919 Para onde quer que eu fosse, 00:02:39.919 --> 00:02:42.497 via a maravilhosa beleza do nosso continente 00:02:42.497 --> 00:02:45.654 e via a resistência e o espírito do nosso povo. 00:02:45.654 --> 00:02:47.851 Na altura, percebi que queria dedicar 00:02:47.851 --> 00:02:50.818 o resto da minha vida a engrandecer este continente. 00:02:52.145 --> 00:02:54.474 Mas também percebi que, para engrandecer África, 00:02:54.474 --> 00:02:57.571 seria preciso abordar a questão da liderança. 00:02:57.571 --> 00:02:59.892 Todos aqueles países em que vivi, 00:02:59.892 --> 00:03:01.714 os golpes de estado 00:03:01.714 --> 00:03:04.883 e a corrupção que eu vira no Gana, na Gâmbia 00:03:04.883 --> 00:03:07.605 e no Zimbabué, 00:03:07.605 --> 00:03:11.858 contrastavam com os exemplos maravilhosos de boa liderança 00:03:11.858 --> 00:03:16.002 que eu vira no Botswana e na África do Sul. 00:03:16.472 --> 00:03:20.745 Percebi que África se ergueria ou cairia 00:03:20.745 --> 00:03:23.214 consoante a qualidade dos nossos líderes. NOTE Paragraph 00:03:24.174 --> 00:03:26.483 Claro que podíamos pensar 00:03:26.483 --> 00:03:29.351 que a liderança é importante em todo o lado. 00:03:29.351 --> 00:03:33.421 Mas, se vocês hoje levarem qualquer coisa desta palestra, é isto: 00:03:33.421 --> 00:03:36.990 Em África, mais do que em qualquer outro local do mundo, 00:03:36.990 --> 00:03:39.876 a diferença que um bom líder pode fazer 00:03:39.876 --> 00:03:43.435 é muito maior do que em qualquer outro lugar. Porquê? 00:03:44.045 --> 00:03:46.435 Porque em África, temos instituições débeis, 00:03:46.435 --> 00:03:48.993 como a judicial, a constituição, 00:03:48.993 --> 00:03:52.094 a sociedade civil, e outras. 00:03:52.314 --> 00:03:55.484 Portanto, há uma regra geral em que eu acredito. 00:03:56.054 --> 00:03:58.711 Quando as sociedades têm instituições fortes, 00:03:58.711 --> 00:04:02.083 a diferença que um bom líder pode fazer é limitada, 00:04:02.083 --> 00:04:04.270 mas quando temos instituições débeis, 00:04:04.270 --> 00:04:06.000 basta um bom líder 00:04:06.000 --> 00:04:08.248 para fazer ou destruir um país. NOTE Paragraph 00:04:08.248 --> 00:04:10.516 Vou explicar um pouco melhor. 00:04:11.366 --> 00:04:14.615 Chegamos a presidente dos Estados Unidos. 00:04:14.615 --> 00:04:16.687 Pensamos: "Uau! Já cá estou. 00:04:16.687 --> 00:04:20.120 "Sou o homem mais poderoso do mundo". 00:04:20.120 --> 00:04:23.136 Então decidimos: "Talvez vá aprovar uma lei". 00:04:23.136 --> 00:04:25.378 O Congresso dá-nos uma palmada no ombro e diz: 00:04:25.378 --> 00:04:28.211 "Não, não, não, não pode fazer isso". 00:04:28.211 --> 00:04:30.940 Nós dizemos: "Deixem-me experimentar". 00:04:30.940 --> 00:04:32.343 Vem o Senado e diz: 00:04:32.343 --> 00:04:35.141 "Não, não, nem pense que pode fazer isso". 00:04:35.141 --> 00:04:37.854 Nós dizemos: "Vamos imprimir dinheiro. 00:04:37.854 --> 00:04:40.249 "Acho que a economia precisa de um estímulo". 00:04:40.249 --> 00:04:43.044 O governador do banco central pensa que estamos malucos. 00:04:43.044 --> 00:04:44.990 Podemos ser impugnados por isso. 00:04:45.000 --> 00:04:47.587 Mas, se formos o presidente do Zimbabué, e dissermos: 00:04:47.587 --> 00:04:50.670 "Sabem, gosto mesmo deste cargo, 00:04:50.670 --> 00:04:53.136 "acho que gostava de ficar aqui toda a vida". 00:04:53.136 --> 00:04:55.602 (Risos) 00:04:55.602 --> 00:04:57.370 Podem fazê-lo. 00:04:58.530 --> 00:05:00.350 Decidimos imprimir dinheiro. 00:05:00.350 --> 00:05:02.683 Chamamos o governador do banco central e dizemos: 00:05:02.683 --> 00:05:05.055 "Por favor, duplique o fornecimento do dinheiro". 00:05:05.055 --> 00:05:06.646 Ele dirá: "Ok, sim, senhor, 00:05:06.646 --> 00:05:09.010 "em que mais posso ajudar?" 00:05:10.080 --> 00:05:13.049 É este o poder que os líderes africanos têm. 00:05:14.529 --> 00:05:18.497 É por isso que eles fazem a grande diferença no continente. NOTE Paragraph 00:05:19.791 --> 00:05:21.826 As boas notícias é que 00:05:21.826 --> 00:05:24.724 a qualidade da liderança em África tem melhorado. 00:05:24.724 --> 00:05:27.206 Na minha opinião, tivemos três gerações de líderes. 00:05:27.206 --> 00:05:30.924 A geração um são os que apareceram nos anos 50 e 60. 00:05:31.176 --> 00:05:33.564 São pessoas como Kwame Nkrumah do Gana 00:05:33.564 --> 00:05:35.487 e Julius Nyerere da Tanzânia. 00:05:35.487 --> 00:05:38.552 Deixaram-nos o legado de terem trazido a independência a África. 00:05:38.552 --> 00:05:40.067 Libertaram-nos do colonialismo. 00:05:40.067 --> 00:05:42.121 Devemos-lhes isso. 00:05:42.311 --> 00:05:45.433 Foram seguidos pela segunda geração. 00:05:45.433 --> 00:05:47.493 Foram pessoas que não trouxeram a África 00:05:47.493 --> 00:05:49.450 nada a não ser o caos. 00:05:49.450 --> 00:05:52.980 Pensem nas guerras, na corrupção, nas violações dos direitos humanos. 00:05:52.980 --> 00:05:54.903 É o estereótipo do típico líder africano 00:05:54.903 --> 00:05:56.678 em que normalmente pensamos. 00:05:56.678 --> 00:05:58.304 Mobutu Sese Seko do Zaire, 00:05:58.304 --> 00:06:00.565 Sani Abacha da Nigéria. 00:06:00.585 --> 00:06:03.741 As boas notícias é que a maior parte destes líderes foram depostos 00:06:03.741 --> 00:06:06.085 e foram substituídos pela terceira geração. 00:06:06.195 --> 00:06:08.321 Há pessoas como o falecido Nelson Mandela 00:06:08.321 --> 00:06:10.355 e a maioria dos líderes de hoje em África, 00:06:10.355 --> 00:06:12.852 como Paul Kagame e outros. 00:06:13.012 --> 00:06:16.200 Estes líderes não são perfeitos, 00:06:16.200 --> 00:06:17.745 mas uma coisa que fizeram 00:06:17.745 --> 00:06:20.683 foi que limparam muita da porcaria da segunda geração. 00:06:20.683 --> 00:06:22.311 Acabaram com as lutas. 00:06:22.311 --> 00:06:24.970 Eu chamo-lhes a geração da estabilização. 00:06:24.970 --> 00:06:27.310 São muito mais responsáveis perante o seu povo, 00:06:27.310 --> 00:06:30.305 melhoraram as políticas macroeconómicas. 00:06:30.305 --> 00:06:32.240 Estamos a assistir, pela primeira vez, 00:06:32.240 --> 00:06:33.770 ao crescimento de África, 00:06:33.770 --> 00:06:36.765 a segunda região de mais rápido crescimento económico do mundo. 00:06:36.765 --> 00:06:38.821 Estes líderes não são perfeitos, 00:06:38.821 --> 00:06:41.625 mas são de longe os melhores líderes que já vimos 00:06:41.625 --> 00:06:43.809 nos últimos 50 anos. NOTE Paragraph 00:06:44.889 --> 00:06:47.628 Então, e daqui para a frente? 00:06:47.628 --> 00:06:50.074 Creio que a próxima geração 00:06:50.074 --> 00:06:52.686 que virá a seguir a esta, a quarta geração, 00:06:52.686 --> 00:06:55.439 tem uma oportunidade única 00:06:55.439 --> 00:06:57.624 de transformar o continente. 00:06:57.624 --> 00:06:59.578 Concretamente, podem fazer duas coisas 00:06:59.578 --> 00:07:01.734 que as gerações anteriores não fizeram. 00:07:01.734 --> 00:07:03.836 A primeira coisa que eles precisam de fazer 00:07:03.836 --> 00:07:06.344 é criar a prosperidade para o continente. 00:07:06.344 --> 00:07:08.601 Porque é que a prosperidade é tão importante? 00:07:08.601 --> 00:07:10.424 Porque nenhuma das gerações anteriores 00:07:10.424 --> 00:07:12.494 conseguiu agarrar nesta questão da pobreza. 00:07:12.494 --> 00:07:14.050 A África de hoje 00:07:14.050 --> 00:07:17.050 tem a população de crescimento mais rápido do mundo, 00:07:17.050 --> 00:07:19.271 mas também a mais pobre. 00:07:19.271 --> 00:07:22.918 Em 2030, África terá uma força de trabalho maior do que a China, 00:07:22.918 --> 00:07:26.440 e em 2050, terá a maior força de trabalho do mundo. 00:07:26.440 --> 00:07:29.252 Mil milhões de pessoas vão precisar de trabalho, em África. 00:07:29.252 --> 00:07:32.226 Se as nossas economias não crescerem suficientemente depressa, 00:07:32.226 --> 00:07:34.333 estamos em cima duma bomba relógio, 00:07:34.333 --> 00:07:37.605 não apenas para África, mas para todo o mundo. NOTE Paragraph 00:07:37.735 --> 00:07:39.633 Vou dar-vos um exemplo 00:07:39.633 --> 00:07:41.689 duma pessoa que está à altura desse legado 00:07:41.689 --> 00:07:44.432 de criar prosperidade: Laetitia. 00:07:44.432 --> 00:07:47.563 Laeticia é uma jovem do Quénia 00:07:47.563 --> 00:07:49.310 que, aos 13 anos, abandonou a escola 00:07:49.310 --> 00:07:52.040 porque a família não podia pagar as propinas. 00:07:52.130 --> 00:07:54.401 Começou um negócio de criação de coelhos, 00:07:54.401 --> 00:07:56.960 que é um acepipe na zona do Quénia de onde ela é. 00:07:57.498 --> 00:07:59.742 O negócio progrediu tão bem que, um ano depois, 00:07:59.742 --> 00:08:01.718 ela já empregava 15 mulheres 00:08:01.718 --> 00:08:03.655 e conseguiu gerar receitas suficientes 00:08:03.655 --> 00:08:05.146 para regressar à escola. 00:08:05.146 --> 00:08:06.325 Através dessas mulheres, 00:08:06.325 --> 00:08:09.012 financiou 65 crianças para frequentarem a escola. 00:08:09.012 --> 00:08:10.814 Os lucros que gerou 00:08:10.814 --> 00:08:12.479 usou-os para construir uma escola. 00:08:12.479 --> 00:08:15.777 Hoje ela ensina 400 crianças da sua comunidade. 00:08:16.238 --> 00:08:18.128 E acaba de fazer 18 anos! 00:08:18.408 --> 00:08:22.443 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:25.347 --> 00:08:28.713 Outro exemplo é Erick Rajaonary. 00:08:28.713 --> 00:08:31.797 Erick vem da ilha de Madagáscar. 00:08:32.367 --> 00:08:34.866 Erick percebeu que a agricultura 00:08:34.866 --> 00:08:36.390 era a chave para criar empregos 00:08:36.390 --> 00:08:38.609 nas áreas rurais de Madagáscar. 00:08:38.609 --> 00:08:40.385 Também percebeu que os fertilizantes 00:08:40.385 --> 00:08:42.147 eram um produto muito caro 00:08:42.147 --> 00:08:44.579 para a maior parte dos agricultores de Madagáscar. 00:08:44.579 --> 00:08:46.713 Madagáscar tem uns morcegos muito especiais 00:08:46.713 --> 00:08:48.607 que produzem uns dejetos 00:08:48.607 --> 00:08:50.784 muito ricos em nutrientes. 00:08:50.784 --> 00:08:53.989 Em 2006, Erick largou o seu emprego de contabilista encartado 00:08:53.989 --> 00:08:56.718 e iniciou uma empresa para fabricar fertilizantes 00:08:56.718 --> 00:08:59.274 a partir dos dejetos dos morcegos. 00:08:59.274 --> 00:09:01.592 Erick montou um negócio 00:09:01.592 --> 00:09:05.023 que gera hoje vários milhões de dólares de receitas, 00:09:05.023 --> 00:09:07.336 emprega 70 pessoas a tempo inteiro 00:09:07.336 --> 00:09:09.384 e mais 800 pessoas durante a estação 00:09:09.384 --> 00:09:12.036 em que os morcegos produzem mais dejetos. 00:09:12.036 --> 00:09:14.709 O que eu gosto nesta história 00:09:14.709 --> 00:09:18.921 é que mostra que podemos encontrar oportunidades para criar prosperidade 00:09:18.921 --> 00:09:20.716 em quase todo o lado. 00:09:20.716 --> 00:09:22.770 Erick é conhecido por Batman. 00:09:22.770 --> 00:09:24.075 (Risos) 00:09:24.075 --> 00:09:26.062 Quem pensaria ser possível 00:09:26.062 --> 00:09:28.594 montar um negócio de muitos milhões de dólares 00:09:28.594 --> 00:09:32.454 utilizando tanta gente, apenas com o cocó de morcegos? 00:09:32.454 --> 00:09:34.774 (Risos) 00:09:35.794 --> 00:09:39.845 A segunda coisa que esta geração tem que fazer 00:09:39.845 --> 00:09:41.966 é criar as nossas instituições. 00:09:41.966 --> 00:09:44.041 Criar estas instituições de modo que 00:09:44.041 --> 00:09:47.076 nunca mais voltemos a ficar reféns 00:09:47.076 --> 00:09:49.860 de alguns indivíduos, como Robert Mugabe. NOTE Paragraph 00:09:51.330 --> 00:09:54.592 Tudo isto soa muito bem, 00:09:54.592 --> 00:09:57.620 mas onde vamos buscar esta quarta geração? 00:09:58.650 --> 00:10:02.341 Ficamos sentados à espera que ela apareça por acaso 00:10:02.341 --> 00:10:04.415 ou que Deus no-la dê? 00:10:04.705 --> 00:10:06.728 Não, acho que não. 00:10:06.728 --> 00:10:09.700 É uma questão demasiado importante para a deixarmos ao acaso. 00:10:09.700 --> 00:10:13.127 Creio que precisamos de criar instituições africanas, 00:10:13.127 --> 00:10:15.918 nacionais, que identificarão e promoverão 00:10:15.918 --> 00:10:19.429 esses líderes de modo sistemático e prático. 00:10:19.429 --> 00:10:21.370 Temos feito isso nestes últimos 10 anos 00:10:21.370 --> 00:10:23.581 através da Academia Africana de Liderança. 00:10:23.581 --> 00:10:26.742 Laetitia é uma das nossas jovens líderes. 00:10:26.742 --> 00:10:29.140 Hoje, temos 700 que estão a receber formação 00:10:29.140 --> 00:10:30.940 para o continente africano. 00:10:30.940 --> 00:10:33.735 Nos próximos 50 anos, esperamos criar 6000. NOTE Paragraph 00:10:34.939 --> 00:10:37.408 Mas há uma coisa que me preocupa. 00:10:37.408 --> 00:10:39.660 Estamos a receber cerca de 4000 pedidos por ano 00:10:39.660 --> 00:10:42.899 mas só podemos receber 100 jovens nesta academia. 00:10:43.179 --> 00:10:45.144 Vemos assim a terrível fome que existia 00:10:45.144 --> 00:10:48.095 para esta formação de líderes que estamos a oferecer. 00:10:48.095 --> 00:10:50.951 Mas não podemos satisfazê-la. 00:10:51.131 --> 00:10:55.113 Por isso, vou anunciar hoje, pela primeira vez em público 00:10:55.113 --> 00:10:59.611 uma extensão desta visão para a Academia Africana de Liderança. 00:10:59.611 --> 00:11:04.778 Estamos a construir 25 universidades novinhas em folha em África 00:11:04.778 --> 00:11:07.637 que vão cultivar esta próxima geração de líderes africanos. 00:11:08.213 --> 00:11:11.975 Cada campus vai ter 10 000 líderes em simultâneo. 00:11:12.375 --> 00:11:14.431 Portanto, estamos a formar e a desenvolver 00:11:14.431 --> 00:11:17.015 250 000 líderes ao todo. 00:11:17.635 --> 00:11:21.138 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:11:24.357 --> 00:11:26.118 Durante os próximos 50 anos, 00:11:26.118 --> 00:11:30.596 esta instituição criará três milhões de líderes transformadores para o continente. NOTE Paragraph 00:11:30.609 --> 00:11:32.630 A minha esperança é que metade deles 00:11:32.630 --> 00:11:35.202 venham a ser os empresários que criem esses empregos 00:11:35.202 --> 00:11:36.305 de que precisamos, 00:11:36.305 --> 00:11:37.502 e a outra metade 00:11:37.502 --> 00:11:40.549 entre para o governo e para o setor não lucrativo, 00:11:40.549 --> 00:11:43.410 e construam as instituições de que precisamos. 00:11:44.570 --> 00:11:47.630 Mas eles não aprenderão apenas temas académicos. 00:11:47.630 --> 00:11:50.040 Também vão aprender a ser líderes, 00:11:50.040 --> 00:11:52.474 a desenvolver as suas capacidades como empresários. 00:11:52.474 --> 00:11:56.038 Portanto, pensem nisto como sendo a Ivy League de África, 00:11:56.038 --> 00:11:59.710 só que, em vez de serem admitidos por causa das classificações de admissão 00:11:59.710 --> 00:12:02.741 ou por causa do dinheiro que têm ou da família a que pertencem, 00:12:02.741 --> 00:12:05.435 os principais critérios para entrar nesta universidade 00:12:05.435 --> 00:12:07.489 serão o potencial que têm 00:12:07.489 --> 00:12:09.721 para transformar África. NOTE Paragraph 00:12:10.541 --> 00:12:14.160 O que estamos a fazer é apenas um grupo de instituições. 00:12:14.160 --> 00:12:18.060 Não podemos transformar África sozinhos. 00:12:18.410 --> 00:12:20.072 A minha esperança 00:12:20.072 --> 00:12:21.900 é que venham a florescer 00:12:21.900 --> 00:12:25.638 muitas outras instituições nacionais africanas 00:12:25.638 --> 00:12:27.330 e que essas instituições se juntem 00:12:27.330 --> 00:12:29.520 numa visão comum de desenvolver 00:12:29.520 --> 00:12:31.483 esta próxima geração de líderes africanos 00:12:31.483 --> 00:12:33.396 — a quarta geração — 00:12:33.396 --> 00:12:35.760 e lhes ensinem esta mensagem comum: 00:12:35.930 --> 00:12:39.150 "Criar empregos, criar instituições." NOTE Paragraph 00:12:40.880 --> 00:12:43.040 Nelson Mandela disse: 00:12:43.040 --> 00:12:44.782 "De vez em quando, 00:12:44.782 --> 00:12:48.498 "uma geração é chamada a ser grande. 00:12:48.498 --> 00:12:51.246 "Vocês podem ser essa grande geração". 00:12:51.246 --> 00:12:54.718 Acredito que, se identificarmos e cultivarmos cuidadosamente 00:12:54.718 --> 00:12:57.881 a próxima geração de líderes africanos, 00:12:57.881 --> 00:13:00.556 esta quarta geração que vai surgir 00:13:00.556 --> 00:13:02.898 será a maior geração 00:13:02.898 --> 00:13:07.530 que África e todo o mundo já viu. NOTE Paragraph 00:13:08.260 --> 00:13:09.882 Obrigado. NOTE Paragraph 00:13:09.882 --> 00:13:13.797 (Aplausos)