WEBVTT
00:00:01.084 --> 00:00:05.455
Assisti ao meu primeiro golpe de estado
quando tinha quatro anos.
00:00:05.455 --> 00:00:07.035
Por causa desse golpe de estado,
00:00:07.035 --> 00:00:10.322
a minha família teve que sair
da nossa terra natal do Gana
00:00:10.322 --> 00:00:12.388
e mudar-se para a Gâmbia.
00:00:12.388 --> 00:00:13.929
Mas o destino quis
00:00:13.929 --> 00:00:15.842
que, seis meses depois de ali chegarmos,
00:00:15.842 --> 00:00:18.903
também eles tivessem
um golpe de estado militar.
00:00:18.903 --> 00:00:21.371
Lembro-me bem de ser acordado
a meio da noite
00:00:21.371 --> 00:00:23.618
e de reunir as poucas coisas que pudemos.
00:00:23.618 --> 00:00:26.377
Caminhámos duas horas
00:00:26.377 --> 00:00:28.593
até chegar a uma casa segura.
00:00:28.593 --> 00:00:31.495
Durante uma semana,
dormimos debaixo das camas
00:00:31.495 --> 00:00:35.246
porque tínhamos medo
que as balas voassem pelas janelas.
NOTE Paragraph
00:00:36.156 --> 00:00:38.408
Depois, quando tinha oito anos,
00:00:38.408 --> 00:00:40.505
mudámo-nos para o Botswana.
00:00:40.505 --> 00:00:42.648
Desta vez, foi diferente.
00:00:42.648 --> 00:00:44.452
Não houve golpes.
00:00:44.452 --> 00:00:47.385
Tudo funcionava. Um ensino ótimo.
00:00:47.385 --> 00:00:49.800
Umas infraestruturas
tão boas que, naquela época,
00:00:49.800 --> 00:00:52.281
até tinham um sistema telefónico
por fibra ótica,
00:00:52.281 --> 00:00:55.260
muito antes de ele ter chegado
aos países ocidentais.
NOTE Paragraph
00:00:57.606 --> 00:00:59.699
A única coisa que não tinham
00:00:59.699 --> 00:01:01.089
é que não havia
00:01:01.089 --> 00:01:03.329
uma estação nacional de televisão.
00:01:03.499 --> 00:01:05.440
Por isso, lembro-me de ver
00:01:05.440 --> 00:01:07.795
a TV do país vizinho, a África do Sul.
00:01:07.795 --> 00:01:10.456
Vi Nelson Mandela na cadeia
00:01:10.456 --> 00:01:12.871
a oferecerem-lhe uma possibilidade de sair,
00:01:12.871 --> 00:01:15.461
se ele desistisse da luta
contra o apartheid.
00:01:15.461 --> 00:01:16.666
Mas ele não aceitou.
00:01:16.666 --> 00:01:18.764
Recusou-se a isso
até atingir o seu objetivo
00:01:18.764 --> 00:01:21.226
de libertar a África do Sul do apartheid.
00:01:21.826 --> 00:01:25.889
Lembro-me de pensar como um bom líder
00:01:25.889 --> 00:01:28.807
podia fazer uma diferença
tão grande em África.
NOTE Paragraph
00:01:30.637 --> 00:01:32.990
Depois, aos 12 anos,
00:01:32.990 --> 00:01:35.840
a minha família mandou-me
para a faculdade no Zimbabué.
00:01:36.370 --> 00:01:40.017
Inicialmente, foi espantoso:
00:01:40.017 --> 00:01:45.133
economia florescente,
infraestruturas excelentes,
00:01:45.133 --> 00:01:47.289
parecia que era um modelo
00:01:47.289 --> 00:01:49.728
do desenvolvimento económico em África.
00:01:49.728 --> 00:01:51.709
Concluí o ensino secundário no Zimbabué
00:01:51.709 --> 00:01:53.390
e fui para a faculdade.
NOTE Paragraph
00:01:53.390 --> 00:01:55.561
Seis anos depois, voltei ao país.
00:01:57.161 --> 00:01:59.275
Estava tudo diferente.
00:01:59.275 --> 00:02:01.686
Estava tudo estilhaçado.
00:02:02.696 --> 00:02:05.696
Milhões de pessoas tinham emigrado,
00:02:05.696 --> 00:02:07.583
a economia estava de rastos.
00:02:07.583 --> 00:02:09.524
Parecia que, de repente, aqueles 30 anos
00:02:09.524 --> 00:02:12.019
de desenvolvimento tinham desaparecido.
00:02:12.019 --> 00:02:15.497
Como é que um país podia
ter piorado tanto, tão depressa?
00:02:15.497 --> 00:02:17.180
Muitas pessoas achavam
00:02:17.180 --> 00:02:19.328
que era um problema de liderança.
00:02:19.328 --> 00:02:23.098
Um homem, o presidente Robert Mugabe,
00:02:23.098 --> 00:02:24.728
é praticamente o único responsável
00:02:24.728 --> 00:02:26.795
pela destruição deste país.
NOTE Paragraph
00:02:27.865 --> 00:02:29.264
Todas estas experiências
00:02:29.264 --> 00:02:32.045
de viver em diferentes partes de África,
enquanto crescia,
00:02:32.045 --> 00:02:33.637
fizeram duas coisas por mim.
00:02:33.637 --> 00:02:36.876
A primeira foi ter-me apaixonado por África.
00:02:38.106 --> 00:02:39.919
Para onde quer que eu fosse,
00:02:39.919 --> 00:02:42.497
via a maravilhosa beleza
do nosso continente
00:02:42.497 --> 00:02:45.654
e via a resistência
e o espírito do nosso povo.
00:02:45.654 --> 00:02:47.851
Na altura, percebi que queria dedicar
00:02:47.851 --> 00:02:50.818
o resto da minha vida
a engrandecer este continente.
00:02:52.145 --> 00:02:54.474
Mas também percebi que,
para engrandecer África,
00:02:54.474 --> 00:02:57.571
seria preciso abordar
a questão da liderança.
00:02:57.571 --> 00:02:59.892
Todos aqueles países em que vivi,
00:02:59.892 --> 00:03:01.714
os golpes de estado
00:03:01.714 --> 00:03:04.883
e a corrupção que eu vira
no Gana, na Gâmbia
00:03:04.883 --> 00:03:07.605
e no Zimbabué,
00:03:07.605 --> 00:03:11.858
contrastavam com os exemplos
maravilhosos de boa liderança
00:03:11.858 --> 00:03:16.002
que eu vira no Botswana e na África do Sul.
00:03:16.472 --> 00:03:20.745
Percebi que África se ergueria ou cairia
00:03:20.745 --> 00:03:23.214
consoante a qualidade dos nossos líderes.
NOTE Paragraph
00:03:24.174 --> 00:03:26.483
Claro que podíamos pensar
00:03:26.483 --> 00:03:29.351
que a liderança
é importante em todo o lado.
00:03:29.351 --> 00:03:33.421
Mas, se vocês hoje levarem
qualquer coisa desta palestra, é isto:
00:03:33.421 --> 00:03:36.990
Em África, mais do que
em qualquer outro local do mundo,
00:03:36.990 --> 00:03:39.876
a diferença que um bom líder pode fazer
00:03:39.876 --> 00:03:43.435
é muito maior do que
em qualquer outro lugar. Porquê?
00:03:44.045 --> 00:03:46.435
Porque em África,
temos instituições débeis,
00:03:46.435 --> 00:03:48.993
como a judicial, a constituição,
00:03:48.993 --> 00:03:52.094
a sociedade civil, e outras.
00:03:52.314 --> 00:03:55.484
Portanto, há uma regra geral
em que eu acredito.
00:03:56.054 --> 00:03:58.711
Quando as sociedades
têm instituições fortes,
00:03:58.711 --> 00:04:02.083
a diferença que um bom líder
pode fazer é limitada,
00:04:02.083 --> 00:04:04.270
mas quando temos instituições débeis,
00:04:04.270 --> 00:04:06.000
basta um bom líder
00:04:06.000 --> 00:04:08.248
para fazer ou destruir um país.
NOTE Paragraph
00:04:08.248 --> 00:04:10.516
Vou explicar um pouco melhor.
00:04:11.366 --> 00:04:14.615
Chegamos a presidente dos Estados Unidos.
00:04:14.615 --> 00:04:16.687
Pensamos: "Uau! Já cá estou.
00:04:16.687 --> 00:04:20.120
"Sou o homem mais poderoso do mundo".
00:04:20.120 --> 00:04:23.136
Então decidimos:
"Talvez vá aprovar uma lei".
00:04:23.136 --> 00:04:25.378
O Congresso dá-nos
uma palmada no ombro e diz:
00:04:25.378 --> 00:04:28.211
"Não, não, não, não pode fazer isso".
00:04:28.211 --> 00:04:30.940
Nós dizemos: "Deixem-me experimentar".
00:04:30.940 --> 00:04:32.343
Vem o Senado e diz:
00:04:32.343 --> 00:04:35.141
"Não, não, nem pense que pode fazer isso".
00:04:35.141 --> 00:04:37.854
Nós dizemos: "Vamos imprimir dinheiro.
00:04:37.854 --> 00:04:40.249
"Acho que a economia
precisa de um estímulo".
00:04:40.249 --> 00:04:43.044
O governador do banco central
pensa que estamos malucos.
00:04:43.044 --> 00:04:44.990
Podemos ser impugnados por isso.
00:04:45.000 --> 00:04:47.587
Mas, se formos o presidente
do Zimbabué, e dissermos:
00:04:47.587 --> 00:04:50.670
"Sabem, gosto mesmo deste cargo,
00:04:50.670 --> 00:04:53.136
"acho que gostava
de ficar aqui toda a vida".
00:04:53.136 --> 00:04:55.602
(Risos)
00:04:55.602 --> 00:04:57.370
Podem fazê-lo.
00:04:58.530 --> 00:05:00.350
Decidimos imprimir dinheiro.
00:05:00.350 --> 00:05:02.683
Chamamos o governador
do banco central e dizemos:
00:05:02.683 --> 00:05:05.055
"Por favor, duplique
o fornecimento do dinheiro".
00:05:05.055 --> 00:05:06.646
Ele dirá: "Ok, sim, senhor,
00:05:06.646 --> 00:05:09.010
"em que mais posso ajudar?"
00:05:10.080 --> 00:05:13.049
É este o poder que
os líderes africanos têm.
00:05:14.529 --> 00:05:18.497
É por isso que eles fazem
a grande diferença no continente.
NOTE Paragraph
00:05:19.791 --> 00:05:21.826
As boas notícias é que
00:05:21.826 --> 00:05:24.724
a qualidade da liderança
em África tem melhorado.
00:05:24.724 --> 00:05:27.206
Na minha opinião,
tivemos três gerações de líderes.
00:05:27.206 --> 00:05:30.924
A geração um são os que apareceram
nos anos 50 e 60.
00:05:31.176 --> 00:05:33.564
São pessoas como Kwame Nkrumah do Gana
00:05:33.564 --> 00:05:35.487
e Julius Nyerere da Tanzânia.
00:05:35.487 --> 00:05:38.552
Deixaram-nos o legado de
terem trazido a independência a África.
00:05:38.552 --> 00:05:40.067
Libertaram-nos do colonialismo.
00:05:40.067 --> 00:05:42.121
Devemos-lhes isso.
00:05:42.311 --> 00:05:45.433
Foram seguidos pela segunda geração.
00:05:45.433 --> 00:05:47.493
Foram pessoas que não trouxeram a África
00:05:47.493 --> 00:05:49.450
nada a não ser o caos.
00:05:49.450 --> 00:05:52.980
Pensem nas guerras, na corrupção,
nas violações dos direitos humanos.
00:05:52.980 --> 00:05:54.903
É o estereótipo do típico líder africano
00:05:54.903 --> 00:05:56.678
em que normalmente pensamos.
00:05:56.678 --> 00:05:58.304
Mobutu Sese Seko do Zaire,
00:05:58.304 --> 00:06:00.565
Sani Abacha da Nigéria.
00:06:00.585 --> 00:06:03.741
As boas notícias é que a maior parte
destes líderes foram depostos
00:06:03.741 --> 00:06:06.085
e foram substituídos pela terceira geração.
00:06:06.195 --> 00:06:08.321
Há pessoas como o falecido Nelson Mandela
00:06:08.321 --> 00:06:10.355
e a maioria dos líderes de hoje em África,
00:06:10.355 --> 00:06:12.852
como Paul Kagame e outros.
00:06:13.012 --> 00:06:16.200
Estes líderes não são perfeitos,
00:06:16.200 --> 00:06:17.745
mas uma coisa que fizeram
00:06:17.745 --> 00:06:20.683
foi que limparam muita da porcaria
da segunda geração.
00:06:20.683 --> 00:06:22.311
Acabaram com as lutas.
00:06:22.311 --> 00:06:24.970
Eu chamo-lhes a geração da estabilização.
00:06:24.970 --> 00:06:27.310
São muito mais responsáveis
perante o seu povo,
00:06:27.310 --> 00:06:30.305
melhoraram as políticas macroeconómicas.
00:06:30.305 --> 00:06:32.240
Estamos a assistir, pela primeira vez,
00:06:32.240 --> 00:06:33.770
ao crescimento de África,
00:06:33.770 --> 00:06:36.765
a segunda região de mais rápido
crescimento económico do mundo.
00:06:36.765 --> 00:06:38.821
Estes líderes não são perfeitos,
00:06:38.821 --> 00:06:41.625
mas são de longe
os melhores líderes que já vimos
00:06:41.625 --> 00:06:43.809
nos últimos 50 anos.
NOTE Paragraph
00:06:44.889 --> 00:06:47.628
Então, e daqui para a frente?
00:06:47.628 --> 00:06:50.074
Creio que a próxima geração
00:06:50.074 --> 00:06:52.686
que virá a seguir a esta, a quarta geração,
00:06:52.686 --> 00:06:55.439
tem uma oportunidade única
00:06:55.439 --> 00:06:57.624
de transformar o continente.
00:06:57.624 --> 00:06:59.578
Concretamente, podem fazer duas coisas
00:06:59.578 --> 00:07:01.734
que as gerações anteriores não fizeram.
00:07:01.734 --> 00:07:03.836
A primeira coisa que eles precisam de fazer
00:07:03.836 --> 00:07:06.344
é criar a prosperidade para o continente.
00:07:06.344 --> 00:07:08.601
Porque é que a prosperidade
é tão importante?
00:07:08.601 --> 00:07:10.424
Porque nenhuma das gerações anteriores
00:07:10.424 --> 00:07:12.494
conseguiu agarrar
nesta questão da pobreza.
00:07:12.494 --> 00:07:14.050
A África de hoje
00:07:14.050 --> 00:07:17.050
tem a população de crescimento
mais rápido do mundo,
00:07:17.050 --> 00:07:19.271
mas também a mais pobre.
00:07:19.271 --> 00:07:22.918
Em 2030, África terá uma força de trabalho
maior do que a China,
00:07:22.918 --> 00:07:26.440
e em 2050, terá a maior força
de trabalho do mundo.
00:07:26.440 --> 00:07:29.252
Mil milhões de pessoas
vão precisar de trabalho, em África.
00:07:29.252 --> 00:07:32.226
Se as nossas economias
não crescerem suficientemente depressa,
00:07:32.226 --> 00:07:34.333
estamos em cima duma bomba relógio,
00:07:34.333 --> 00:07:37.605
não apenas para África,
mas para todo o mundo.
NOTE Paragraph
00:07:37.735 --> 00:07:39.633
Vou dar-vos um exemplo
00:07:39.633 --> 00:07:41.689
duma pessoa que está à altura desse legado
00:07:41.689 --> 00:07:44.432
de criar prosperidade: Laetitia.
00:07:44.432 --> 00:07:47.563
Laeticia é uma jovem do Quénia
00:07:47.563 --> 00:07:49.310
que, aos 13 anos, abandonou a escola
00:07:49.310 --> 00:07:52.040
porque a família
não podia pagar as propinas.
00:07:52.130 --> 00:07:54.401
Começou um negócio de criação de coelhos,
00:07:54.401 --> 00:07:56.960
que é um acepipe na zona
do Quénia de onde ela é.
00:07:57.498 --> 00:07:59.742
O negócio progrediu tão bem
que, um ano depois,
00:07:59.742 --> 00:08:01.718
ela já empregava 15 mulheres
00:08:01.718 --> 00:08:03.655
e conseguiu gerar receitas suficientes
00:08:03.655 --> 00:08:05.146
para regressar à escola.
00:08:05.146 --> 00:08:06.325
Através dessas mulheres,
00:08:06.325 --> 00:08:09.012
financiou 65 crianças
para frequentarem a escola.
00:08:09.012 --> 00:08:10.814
Os lucros que gerou
00:08:10.814 --> 00:08:12.479
usou-os para construir uma escola.
00:08:12.479 --> 00:08:15.777
Hoje ela ensina 400 crianças
da sua comunidade.
00:08:16.238 --> 00:08:18.128
E acaba de fazer 18 anos!
00:08:18.408 --> 00:08:22.443
(Aplausos)
NOTE Paragraph
00:08:25.347 --> 00:08:28.713
Outro exemplo é Erick Rajaonary.
00:08:28.713 --> 00:08:31.797
Erick vem da ilha de Madagáscar.
00:08:32.367 --> 00:08:34.866
Erick percebeu que a agricultura
00:08:34.866 --> 00:08:36.390
era a chave para criar empregos
00:08:36.390 --> 00:08:38.609
nas áreas rurais de Madagáscar.
00:08:38.609 --> 00:08:40.385
Também percebeu que os fertilizantes
00:08:40.385 --> 00:08:42.147
eram um produto muito caro
00:08:42.147 --> 00:08:44.579
para a maior parte
dos agricultores de Madagáscar.
00:08:44.579 --> 00:08:46.713
Madagáscar tem uns morcegos muito especiais
00:08:46.713 --> 00:08:48.607
que produzem uns dejetos
00:08:48.607 --> 00:08:50.784
muito ricos em nutrientes.
00:08:50.784 --> 00:08:53.989
Em 2006, Erick largou o seu emprego
de contabilista encartado
00:08:53.989 --> 00:08:56.718
e iniciou uma empresa
para fabricar fertilizantes
00:08:56.718 --> 00:08:59.274
a partir dos dejetos dos morcegos.
00:08:59.274 --> 00:09:01.592
Erick montou um negócio
00:09:01.592 --> 00:09:05.023
que gera hoje vários milhões
de dólares de receitas,
00:09:05.023 --> 00:09:07.336
emprega 70 pessoas a tempo inteiro
00:09:07.336 --> 00:09:09.384
e mais 800 pessoas durante a estação
00:09:09.384 --> 00:09:12.036
em que os morcegos produzem mais dejetos.
00:09:12.036 --> 00:09:14.709
O que eu gosto nesta história
00:09:14.709 --> 00:09:18.921
é que mostra que podemos encontrar
oportunidades para criar prosperidade
00:09:18.921 --> 00:09:20.716
em quase todo o lado.
00:09:20.716 --> 00:09:22.770
Erick é conhecido por Batman.
00:09:22.770 --> 00:09:24.075
(Risos)
00:09:24.075 --> 00:09:26.062
Quem pensaria ser possível
00:09:26.062 --> 00:09:28.594
montar um negócio de
muitos milhões de dólares
00:09:28.594 --> 00:09:32.454
utilizando tanta gente,
apenas com o cocó de morcegos?
00:09:32.454 --> 00:09:34.774
(Risos)
00:09:35.794 --> 00:09:39.845
A segunda coisa
que esta geração tem que fazer
00:09:39.845 --> 00:09:41.966
é criar as nossas instituições.
00:09:41.966 --> 00:09:44.041
Criar estas instituições de modo que
00:09:44.041 --> 00:09:47.076
nunca mais voltemos a ficar reféns
00:09:47.076 --> 00:09:49.860
de alguns indivíduos, como Robert Mugabe.
NOTE Paragraph
00:09:51.330 --> 00:09:54.592
Tudo isto soa muito bem,
00:09:54.592 --> 00:09:57.620
mas onde vamos buscar esta quarta geração?
00:09:58.650 --> 00:10:02.341
Ficamos sentados à espera
que ela apareça por acaso
00:10:02.341 --> 00:10:04.415
ou que Deus no-la dê?
00:10:04.705 --> 00:10:06.728
Não, acho que não.
00:10:06.728 --> 00:10:09.700
É uma questão demasiado importante
para a deixarmos ao acaso.
00:10:09.700 --> 00:10:13.127
Creio que precisamos
de criar instituições africanas,
00:10:13.127 --> 00:10:15.918
nacionais, que identificarão e promoverão
00:10:15.918 --> 00:10:19.429
esses líderes de modo
sistemático e prático.
00:10:19.429 --> 00:10:21.370
Temos feito isso nestes últimos 10 anos
00:10:21.370 --> 00:10:23.581
através da Academia Africana de Liderança.
00:10:23.581 --> 00:10:26.742
Laetitia é uma das nossas jovens líderes.
00:10:26.742 --> 00:10:29.140
Hoje, temos 700 que estão
a receber formação
00:10:29.140 --> 00:10:30.940
para o continente africano.
00:10:30.940 --> 00:10:33.735
Nos próximos 50 anos,
esperamos criar 6000.
NOTE Paragraph
00:10:34.939 --> 00:10:37.408
Mas há uma coisa que me preocupa.
00:10:37.408 --> 00:10:39.660
Estamos a receber cerca
de 4000 pedidos por ano
00:10:39.660 --> 00:10:42.899
mas só podemos receber 100 jovens
nesta academia.
00:10:43.179 --> 00:10:45.144
Vemos assim a terrível fome que existia
00:10:45.144 --> 00:10:48.095
para esta formação de líderes
que estamos a oferecer.
00:10:48.095 --> 00:10:50.951
Mas não podemos satisfazê-la.
00:10:51.131 --> 00:10:55.113
Por isso, vou anunciar hoje,
pela primeira vez em público
00:10:55.113 --> 00:10:59.611
uma extensão desta visão
para a Academia Africana de Liderança.
00:10:59.611 --> 00:11:04.778
Estamos a construir 25 universidades
novinhas em folha em África
00:11:04.778 --> 00:11:07.637
que vão cultivar esta próxima geração
de líderes africanos.
00:11:08.213 --> 00:11:11.975
Cada campus vai ter 10 000 líderes
em simultâneo.
00:11:12.375 --> 00:11:14.431
Portanto, estamos a formar e a desenvolver
00:11:14.431 --> 00:11:17.015
250 000 líderes ao todo.
00:11:17.635 --> 00:11:21.138
(Aplausos)
NOTE Paragraph
00:11:24.357 --> 00:11:26.118
Durante os próximos 50 anos,
00:11:26.118 --> 00:11:30.596
esta instituição criará três milhões de
líderes transformadores para o continente.
NOTE Paragraph
00:11:30.609 --> 00:11:32.630
A minha esperança é que metade deles
00:11:32.630 --> 00:11:35.202
venham a ser os empresários
que criem esses empregos
00:11:35.202 --> 00:11:36.305
de que precisamos,
00:11:36.305 --> 00:11:37.502
e a outra metade
00:11:37.502 --> 00:11:40.549
entre para o governo
e para o setor não lucrativo,
00:11:40.549 --> 00:11:43.410
e construam as instituições
de que precisamos.
00:11:44.570 --> 00:11:47.630
Mas eles não aprenderão
apenas temas académicos.
00:11:47.630 --> 00:11:50.040
Também vão aprender a ser líderes,
00:11:50.040 --> 00:11:52.474
a desenvolver as suas capacidades
como empresários.
00:11:52.474 --> 00:11:56.038
Portanto, pensem nisto
como sendo a Ivy League de África,
00:11:56.038 --> 00:11:59.710
só que, em vez de serem admitidos
por causa das classificações de admissão
00:11:59.710 --> 00:12:02.741
ou por causa do dinheiro que têm
ou da família a que pertencem,
00:12:02.741 --> 00:12:05.435
os principais critérios
para entrar nesta universidade
00:12:05.435 --> 00:12:07.489
serão o potencial que têm
00:12:07.489 --> 00:12:09.721
para transformar África.
NOTE Paragraph
00:12:10.541 --> 00:12:14.160
O que estamos a fazer
é apenas um grupo de instituições.
00:12:14.160 --> 00:12:18.060
Não podemos transformar África sozinhos.
00:12:18.410 --> 00:12:20.072
A minha esperança
00:12:20.072 --> 00:12:21.900
é que venham a florescer
00:12:21.900 --> 00:12:25.638
muitas outras instituições
nacionais africanas
00:12:25.638 --> 00:12:27.330
e que essas instituições se juntem
00:12:27.330 --> 00:12:29.520
numa visão comum de desenvolver
00:12:29.520 --> 00:12:31.483
esta próxima geração de líderes africanos
00:12:31.483 --> 00:12:33.396
— a quarta geração —
00:12:33.396 --> 00:12:35.760
e lhes ensinem esta mensagem comum:
00:12:35.930 --> 00:12:39.150
"Criar empregos, criar instituições."
NOTE Paragraph
00:12:40.880 --> 00:12:43.040
Nelson Mandela disse:
00:12:43.040 --> 00:12:44.782
"De vez em quando,
00:12:44.782 --> 00:12:48.498
"uma geração é chamada a ser grande.
00:12:48.498 --> 00:12:51.246
"Vocês podem ser essa grande geração".
00:12:51.246 --> 00:12:54.718
Acredito que, se identificarmos
e cultivarmos cuidadosamente
00:12:54.718 --> 00:12:57.881
a próxima geração de líderes africanos,
00:12:57.881 --> 00:13:00.556
esta quarta geração que vai surgir
00:13:00.556 --> 00:13:02.898
será a maior geração
00:13:02.898 --> 00:13:07.530
que África e todo o mundo já viu.
NOTE Paragraph
00:13:08.260 --> 00:13:09.882
Obrigado.
NOTE Paragraph
00:13:09.882 --> 00:13:13.797
(Aplausos)