1 00:00:00,874 --> 00:00:03,655 عشت أول انقلاب ببلدي في سن الرابعة. 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,835 وبسبب الانقلاب، 3 00:00:06,835 --> 00:00:09,452 اضطرت عائلتي لمغادرة موطني غانا 4 00:00:09,452 --> 00:00:10,948 والرحيل إلى غامبيا. 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,809 ولسوء الحظ، بعد 6 أشهر من وصولنا، 6 00:00:15,632 --> 00:00:18,703 حدث انقلاب عسكري مرة أخرى. 7 00:00:18,703 --> 00:00:21,121 أتذكر جيدًا أننا استيقظنا بمنتصف الليل 8 00:00:21,121 --> 00:00:23,348 وجمعنا ما استطعنا من الأمتعة القليلة 9 00:00:23,348 --> 00:00:26,297 ومشينا لحوالي ساعتين 10 00:00:26,297 --> 00:00:28,343 بحثا عن منزل آمن. 11 00:00:28,343 --> 00:00:31,175 نِمْنَا لأسابيع تحت أسِرَّتِنَا 12 00:00:31,175 --> 00:00:35,956 لأننا كنا خائفين من رصاصٍ قد يعبر النافذة. 13 00:00:35,956 --> 00:00:38,138 وفي سن الثامنة، 14 00:00:38,138 --> 00:00:40,265 انتقلنا إلى بوتسوانا. 15 00:00:40,265 --> 00:00:42,458 هذه المرة، كان الأمر مختلفا. 16 00:00:42,458 --> 00:00:44,292 لم يكن هناك انقلابات. 17 00:00:44,292 --> 00:00:47,335 كل شيء على ما يرام. تعليم جيد. 18 00:00:47,335 --> 00:00:50,310 كانت لديهم بنية تحتية جيدة، بل كان لديهم 19 00:00:50,310 --> 00:00:52,211 وقتها أيضا نظام هاتفي بالألياف البصرية، 20 00:00:52,211 --> 00:00:55,260 قبل وقت طويل من وصوله للبلدان الغربية. 21 00:00:57,466 --> 00:00:59,349 الأمر الوحيد الذي لم يكن لديهم 22 00:00:59,349 --> 00:01:00,679 هو أنه لم تكن لديهم 23 00:01:00,679 --> 00:01:03,329 قناة تلفزية وطنية، 24 00:01:03,329 --> 00:01:05,220 لذا أتذكر أني كنت أشاهد 25 00:01:05,220 --> 00:01:07,705 قناةً تبث من الجارة جنوب أفريقيا، 26 00:01:07,705 --> 00:01:10,326 وأشاهد نيلسون مانديلا في السجن 27 00:01:10,326 --> 00:01:12,621 وقد خُيِّرَ للخروج من السجن 28 00:01:12,621 --> 00:01:15,501 إن تخلى عن النضال ضد الفصل العنصري. 29 00:01:15,501 --> 00:01:18,466 لكنه لم يفعل. ورفض ذلك إلى أن حقق هدفه 30 00:01:18,466 --> 00:01:21,676 بتحرير جنوب أفريقيا من الفصل العنصري. 31 00:01:21,676 --> 00:01:25,709 وأتذكر أني شعرت كيف أن قائد واحد جيد 32 00:01:25,709 --> 00:01:30,557 قادر على خلق فرق كبير كهذا بأفريقيا. 33 00:01:30,557 --> 00:01:32,830 وفي سن الثانية عشرة، 34 00:01:32,830 --> 00:01:36,170 أرسلتني أسرتي إلى الثانوية بزيمبابوي. 35 00:01:36,170 --> 00:01:39,747 بداية، كان هذا وحده أمرا مدهشا: 36 00:01:39,747 --> 00:01:44,933 اقتصاد نامٍ وبنية تحتية ممتازة 37 00:01:44,933 --> 00:01:49,659 وكان يبدو كنموذج للاقتصاد النامي بأفريقيا. 38 00:01:49,659 --> 00:01:51,649 تخرجت من الثانوية بزيمبابوي 39 00:01:51,649 --> 00:01:53,070 وذهبت إلى الكلية. 40 00:01:53,070 --> 00:01:57,161 بعد 6 سنوات، عدت إلى الوطن. 41 00:01:57,161 --> 00:01:59,145 كل شيء تغير. 42 00:01:59,145 --> 00:02:02,396 كان مقسما إلى قطع. 43 00:02:02,396 --> 00:02:05,606 نزح الملايين من الناس، 44 00:02:05,606 --> 00:02:07,413 كان الاقتصاد بفوضى عارمة، 45 00:02:07,413 --> 00:02:11,884 وبدا فجأة أن 30 سنة من النمو قد اندثرت. 46 00:02:11,889 --> 00:02:15,377 كيف يمكن أن تسوء أمور بلد بهذه السرعة؟ 47 00:02:15,377 --> 00:02:16,990 معظم الناس سيوافقون 48 00:02:16,990 --> 00:02:19,178 على أن كل ذلك بسبب القيادة. 49 00:02:19,178 --> 00:02:22,958 رجل واحد، الرئيس روبرت موغابي، 50 00:02:22,958 --> 00:02:27,508 هو تقريبا المسؤول الوحيد عن تدمير البلد. 51 00:02:27,515 --> 00:02:29,244 كل هذه التجارب التي عشتها 52 00:02:29,244 --> 00:02:33,485 بمختلف أرجاء أفريقيا قدمت لي أمرين. 53 00:02:33,497 --> 00:02:37,776 أولهما، جعلتني أقع بحب أفريقيا. 54 00:02:37,776 --> 00:02:42,369 حيثما ذهبت، خَبِرْتُ الجمال الأخاذ لقارتنا 55 00:02:42,377 --> 00:02:45,534 وشَهِدْتُ لين وروح شعبنا، 56 00:02:45,534 --> 00:02:47,461 وأدركت حينها أني سأهب بقية حياتي 57 00:02:47,461 --> 00:02:52,242 لجعل هذه القارة هي الأعظم. 58 00:02:52,242 --> 00:02:54,144 كما أدركت بأن جَعْلَ أفريقيا عظيمة 59 00:02:54,144 --> 00:02:57,461 سيتطلب منا مناقشة قضية القيادة. 60 00:02:57,461 --> 00:02:59,632 فكل تلك الدول التي عشت بها، 61 00:02:59,632 --> 00:03:03,524 كل الانقلابات والفساد الذي رأيته بغانا 62 00:03:03,524 --> 00:03:07,405 وغامبيا وبزيمبابوي، 63 00:03:07,405 --> 00:03:11,858 يتعارض والأمثلة الجميلة التي رأيتها 64 00:03:11,858 --> 00:03:16,412 ببوتسوانا وجنوب أفريقيا تحت قيادة جيدة. 65 00:03:16,412 --> 00:03:20,495 مما جعلني أدرك بأن أفريقيا ستنهض أو تسقط 66 00:03:20,495 --> 00:03:24,174 بسبب نوعية قادتنا. 67 00:03:24,174 --> 00:03:26,423 قد يقول أحدهم، بالطبع، 68 00:03:26,423 --> 00:03:29,191 القيادة مهمة في كل مكان. 69 00:03:29,191 --> 00:03:33,421 لكن إن خرجتم بأمر ما من محادثتي هذه، فهو: 70 00:03:33,421 --> 00:03:36,550 في أفريقيا، أكثر من أي مكان بالعالم، 71 00:03:36,550 --> 00:03:39,876 الفرق الذي قد يشكله قائد واحد جيد 72 00:03:39,876 --> 00:03:43,435 هو أكبر من أي مكان آخر، والسبب هو. 73 00:03:43,435 --> 00:03:46,225 أنه في أفريقيا، لدينا مؤسسات ضعيفة، 74 00:03:46,225 --> 00:03:48,903 كالسلطة القضائية والدستور 75 00:03:48,903 --> 00:03:52,094 والمجتمع المدني واللائحة طويلة. 76 00:03:52,094 --> 00:03:55,944 إليكم الآن القاعدة التي أؤمن بها: 77 00:03:55,944 --> 00:03:58,711 عندما تمتلك المجتمعات مؤسسات قوية، 78 00:03:58,711 --> 00:04:01,973 فالفرق الذي يشكله القائد الجيد هو محدود، 79 00:04:01,973 --> 00:04:04,180 لكن عندما يكون لديكم مؤسسات ضعيفة، 80 00:04:04,180 --> 00:04:05,910 فإن قائد جيد واحد فقط 81 00:04:05,910 --> 00:04:08,058 بإمكانه بناء أو هدم ذلك البلد. 82 00:04:08,058 --> 00:04:11,366 دعوني أضرب لكم مثلا ملموسا. 83 00:04:11,366 --> 00:04:14,415 تخيل أنك أصبحت رئيسا للولايات المتحدة. 84 00:04:14,415 --> 00:04:16,687 تقول لنفسك: "يا إلهي، لقد فعلتها. 85 00:04:16,687 --> 00:04:19,750 أنا الآن أقوى رجل على الأرض." 86 00:04:19,750 --> 00:04:23,436 فتقول، ربما سيسمحون لي بتمرير هذا القانون. 87 00:04:23,436 --> 00:04:24,978 فجأة، يمسكك الكونغرس من كتفك 88 00:04:24,978 --> 00:04:28,111 فيقول: "لا لا لا لا يمكنك فعل ذلك." 89 00:04:28,111 --> 00:04:30,820 فتقول: "دعني أجرب هذا الطريق." 90 00:04:30,820 --> 00:04:32,273 يأتي مجلس الشيوخ ويقول: "اه، 91 00:04:32,273 --> 00:04:35,101 لا نظن أنه يمكنك فعل ذلك." 92 00:04:35,101 --> 00:04:37,744 فتقول، ربما: "سيسمحون لي بِسَك بعض العملة. 93 00:04:37,744 --> 00:04:40,399 برأيي الاقتصاد بحاجة لبعض التحفيز." 94 00:04:40,399 --> 00:04:41,894 سيظن محافظ البنك المركزي 95 00:04:41,894 --> 00:04:45,000 أنك مجنونا، وقد تعزل بسبب ذلك. 96 00:04:45,000 --> 00:04:47,307 لكن إن أصبحت رئيس زيمبابوي، 97 00:04:47,307 --> 00:04:50,440 فتقول: "أتعلمون، أحببت بالفعل هذا العمل. 98 00:04:50,440 --> 00:04:55,225 أظن أني سأبقى فيه للأبد." (ضحك) 99 00:04:55,225 --> 00:04:58,070 والحقيقة، بإمكانك فعل ذلك. 100 00:04:58,070 --> 00:05:00,550 فتقرر أنك بحاجة لسك العملة. 101 00:05:00,550 --> 00:05:02,453 تتصل بمحافظ البنك المركزي وتخبره، 102 00:05:02,453 --> 00:05:04,595 "أرجو أن تضاعف الكتلة النقدية." 103 00:05:04,595 --> 00:05:06,226 سيقول لك: "السمع والطاعة سيدي، 104 00:05:06,226 --> 00:05:09,770 هل من شيء آخر يمكنني فعله لسيادتكم؟" 105 00:05:09,770 --> 00:05:13,609 هذه هي السلطة التي بين أيدي قادة أفريقيا، 106 00:05:13,609 --> 00:05:18,617 ولهذا السبب يشكلون معظم الفرق في القارة. 107 00:05:19,581 --> 00:05:21,626 الخبر السار هو 108 00:05:21,626 --> 00:05:24,464 أن جودة القيادة بأفريقيا قد تحسنت. 109 00:05:24,464 --> 00:05:27,206 برأيي، لقد مر علينا 3 أجيال من القادة. 110 00:05:27,206 --> 00:05:29,434 الجيل الأول كانوا أولئك الذين ظهروا 111 00:05:29,434 --> 00:05:30,976 بين الخمسينيات والستينيات. 112 00:05:30,976 --> 00:05:33,414 وكانوا من أمثال، كوامي نكروما من غانا 113 00:05:33,414 --> 00:05:35,827 وجوليوس نيريري في تنزانيا. 114 00:05:35,827 --> 00:05:38,432 والإرث الذي خلفوه هو تحريرهم لأفريقيا. 115 00:05:38,432 --> 00:05:39,737 حررونا من الاستعمار، 116 00:05:39,737 --> 00:05:42,121 لذا دعونا نعترف لهم بهذا الجميل. 117 00:05:42,121 --> 00:05:45,133 بعدها تبعهم الجيل الثاني. 118 00:05:45,133 --> 00:05:47,183 وهم اللذين لم يقدموا شيئا 119 00:05:47,183 --> 00:05:49,320 لكنهم دمَّروا أفريقيا. 120 00:05:49,320 --> 00:05:52,750 من حربٍ وفسادٍ وانتهاكٍ لحقوق الإنسان. 121 00:05:52,750 --> 00:05:54,783 إنها الصورة النمطية لقائد أفريقي نموذجي 122 00:05:54,783 --> 00:05:56,178 وأول من يخطر ببالكم هو: 123 00:05:56,178 --> 00:05:58,184 موبوتو سيسي سيكو من زائير، 124 00:05:58,184 --> 00:06:00,565 ساني أباتشا من نيجيريا. 125 00:06:00,565 --> 00:06:03,741 الخبر السار هو أن معظمهم قد ترك السلطة، 126 00:06:03,741 --> 00:06:05,845 وحل محلهم الجيل الثالث. 127 00:06:05,845 --> 00:06:08,161 وهم من أمثال الراحل نيلسون مانديلا 128 00:06:08,161 --> 00:06:10,175 ومعظم القادة الأفارقة اللذين نراهم اليوم، 129 00:06:10,175 --> 00:06:12,852 مثل بول كاغامي وغيره. 130 00:06:12,852 --> 00:06:15,960 قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، 131 00:06:15,960 --> 00:06:17,605 لكن الأمر الوحيد الذي قاموا به هو 132 00:06:17,605 --> 00:06:20,603 أنهم نظفوا الكثير من فوضى الجيل الثاني. 133 00:06:20,603 --> 00:06:22,061 فقد أوقفوا الحروب، 134 00:06:22,061 --> 00:06:25,160 وأنا أسميهم جيل الاستقرار. 135 00:06:25,160 --> 00:06:27,110 وأصبحوا أكثر مساءلة أمام شعوبهم، 136 00:06:27,110 --> 00:06:30,305 وقد حسنوا سياسات الاقتصاد الكلي، 137 00:06:30,305 --> 00:06:32,240 ونلاحظ ولأول مرة 138 00:06:32,240 --> 00:06:34,580 نمو أفريقيا، والواقع أنها ثاني أسرع 139 00:06:34,580 --> 00:06:36,425 منطقة من حيث النمو الاقتصادي بالعالم. 140 00:06:36,425 --> 00:06:38,561 لذا قد لا يكون هؤلاء القادة مثاليين، 141 00:06:38,561 --> 00:06:40,233 لكنهم وبشكل عام أحسن القادة 142 00:06:40,233 --> 00:06:44,749 الذين مروا علينا في 50 سنة الأخيرة. 143 00:06:44,749 --> 00:06:47,628 الذي أقصده من هذا الكلام؟ 144 00:06:47,628 --> 00:06:49,844 أني أؤمن بأن الجيل القادم 145 00:06:49,844 --> 00:06:52,476 بعد هذا، أي الجيل الرابع، 146 00:06:52,476 --> 00:06:57,359 لديه الفرصة الفريدة لتحويل القارة. 147 00:06:57,359 --> 00:06:59,408 وخاصةً، أنه بإمكانهم فِعْلُ أمرين 148 00:06:59,408 --> 00:07:01,534 لم تقم به الأجيال السابقة. 149 00:07:01,534 --> 00:07:06,056 أولا عليهم خلق الازدهار بالقارة. 150 00:07:06,056 --> 00:07:08,031 ما هي أهمية الازدهار؟ 151 00:07:08,031 --> 00:07:09,714 لأنه لم يتمكن أي من الأجيال السابقة 152 00:07:09,714 --> 00:07:12,394 من القضاء على مشكل الفقر. 153 00:07:12,394 --> 00:07:16,760 أفريقيا اليوم تملك أسرع نمو سكاني بالعالم، 154 00:07:16,760 --> 00:07:18,666 لكنها أيضا الأفقر. 155 00:07:18,672 --> 00:07:22,918 بحلول 2030، سيكون لأفريقيا يد عاملة 156 00:07:22,918 --> 00:07:26,720 أكبر من الصين، وفي 2050، في العالم. 157 00:07:26,720 --> 00:07:29,252 سيحتاج مليار أفريقي للعمل، 158 00:07:29,252 --> 00:07:31,626 لذا إن لم تنمو اقتصاداتنا بالسرعة الكافية، 159 00:07:31,626 --> 00:07:34,073 سنكون كالجالس على قنبلة موقوتة، 160 00:07:34,073 --> 00:07:37,605 ليس فقط لأفريقيا بل للعالم جميعا. 161 00:07:37,605 --> 00:07:39,743 دعوني أضرب لكم المثل 162 00:07:39,743 --> 00:07:41,449 بشخص أخذ على عاتقه مسؤولية 163 00:07:41,449 --> 00:07:44,212 خلق الازدهار: ليتيسيا. 164 00:07:44,212 --> 00:07:47,203 هي شابة من كينيا 165 00:07:47,203 --> 00:07:49,000 كان عليها ترك المدرسة في سن 13 166 00:07:49,000 --> 00:07:51,910 لأن أسرتها عجزت عن دفع مصاريف تعليمها. 167 00:07:51,910 --> 00:07:54,111 فبدأت بمشروع لتربية الأرانب، 168 00:07:54,111 --> 00:07:57,320 والتي تعتبر طبقا ثمينا بمنطقتها. 169 00:07:57,320 --> 00:07:59,292 وقد نجح المشروع منذ السنة الأولى، 170 00:07:59,292 --> 00:08:01,448 حيث أصبحت تشغل 15 امرأة 171 00:08:01,448 --> 00:08:03,425 وتمكنت من تحقيق ما يكفي من المداخيل 172 00:08:03,425 --> 00:08:05,146 لترسل نفسها إلى المدرسة، 173 00:08:05,146 --> 00:08:06,155 ومن خلال تلك النسوة 174 00:08:06,155 --> 00:08:08,862 ساعدة 65 طفلا من الذهاب إلى المدرسة. 175 00:08:08,862 --> 00:08:12,134 واستخدمت الأرباح التي حققتها، لبناء مدرسة، 176 00:08:12,149 --> 00:08:16,247 واليوم تساهم بتدريس 400 طفل من مجتمعها. 177 00:08:16,247 --> 00:08:18,128 وقد بلغت للتو سن 18. 178 00:08:18,128 --> 00:08:22,443 (تصفيق) 179 00:08:24,857 --> 00:08:28,713 المثال الثاني هو إيريك رجاونوري. 180 00:08:28,713 --> 00:08:31,797 هو من جزيرة مدغشقر. 181 00:08:31,797 --> 00:08:34,596 المهم، أدرك إيريك أن الفلاحة 182 00:08:34,596 --> 00:08:36,260 هي المفتاح لخلق فرص الشغل 183 00:08:36,260 --> 00:08:38,318 بالمناطق القروية في مدغشقر، 184 00:08:38,318 --> 00:08:40,265 لكنه أدرك أيضا بأن الأسمدة كانت جد 185 00:08:40,265 --> 00:08:43,596 باهظة بالنسبة لجميع المزارعين هناك. 186 00:08:43,596 --> 00:08:46,623 ويوجد بمدغشقر نوعا فريدا من الخفافيش 187 00:08:46,623 --> 00:08:48,207 ينتج فضلات 188 00:08:48,207 --> 00:08:50,614 تحتوي على نسب عالية من المغذيات. 189 00:08:50,614 --> 00:08:53,989 في 2006، ترك إيريك عمله كمحاسب قانوني 190 00:08:53,989 --> 00:08:59,128 وأنشأ شركة لتصنيع الأسمدة من فضلات الخفاش. 191 00:08:59,128 --> 00:09:01,442 اليوم، يملك إيريك مشروعا 192 00:09:01,442 --> 00:09:04,283 يُدِرُّ عليه مداخيل بملايين من الدولارات، 193 00:09:04,283 --> 00:09:07,116 ويشغل 70 شخصا بدوام كامل 194 00:09:07,116 --> 00:09:08,994 و800 آخرين بشكل موسمي 195 00:09:08,994 --> 00:09:11,976 في فترة ارتفاع إنتاج الخفافيش للفضلات. 196 00:09:11,976 --> 00:09:14,539 ما يعجبني بهذه القصص 197 00:09:14,539 --> 00:09:18,421 هو أن الفرص لخلق الازدهار 198 00:09:18,421 --> 00:09:20,716 بمكن إيجادها في أي مكان. 199 00:09:20,716 --> 00:09:22,770 واليوم يُعْرَف إيريك بالرجل الخفاش. 200 00:09:22,770 --> 00:09:23,785 (ضحك) 201 00:09:23,785 --> 00:09:25,752 ومن كان ليعتقد بأنه يمكنكم 202 00:09:25,752 --> 00:09:28,414 إنشاء مشروع بملايين الدولارات 203 00:09:28,414 --> 00:09:32,766 يشغل العديد من الناس من فضلات الخفاش؟ 204 00:09:35,444 --> 00:09:39,395 الأمر الثاني الذي يجب أن يقوم به هذا الجيل 205 00:09:39,395 --> 00:09:41,836 هو خلق مؤسساتنا الخاصة. 206 00:09:41,836 --> 00:09:43,651 عليهم بناء تلك المؤسسات بحيث 207 00:09:43,651 --> 00:09:46,876 لا نبقى أبدا تحت سيطرة 208 00:09:46,876 --> 00:09:51,330 بضعة أشخاص مثل روبرت موغابي. 209 00:09:51,330 --> 00:09:54,472 كل هذا يبدو رائعا، 210 00:09:54,472 --> 00:09:58,500 من أين سنحصل على هذا الجيل الرابع؟ 211 00:09:58,500 --> 00:10:00,941 هل علينا الجلوس والتأمل في أن يظهر 212 00:10:00,941 --> 00:10:04,705 بالصدفة، أو أن ينعم به علينا الله؟ 213 00:10:04,705 --> 00:10:06,458 لا، لا أظن ذلك. 214 00:10:06,458 --> 00:10:09,610 إنه أمر أهم من أن نتركه للصدفة. 215 00:10:09,610 --> 00:10:12,917 أعتقد بأننا بحاجة لخلق مؤسسات أفريقية، 216 00:10:12,917 --> 00:10:15,628 محلية، تعمل على تحديد وتطوير 217 00:10:15,628 --> 00:10:19,379 قادة الغد بطريقة منهجية وعملية. 218 00:10:19,379 --> 00:10:21,030 وهذا ما نفعله منذ السنوات 10 الأخيرة 219 00:10:21,030 --> 00:10:23,581 بواسطة الأكاديمية الأفريقية للقيادة. 220 00:10:23,581 --> 00:10:26,262 ليتيسيا هي واحدة من قادتنا الشباب. 221 00:10:26,262 --> 00:10:28,670 اليوم، نحن في طور إعداد 700 قائد 222 00:10:28,670 --> 00:10:30,720 للقارة الأفريقية، 223 00:10:30,720 --> 00:10:34,775 وفي 50 سنة المقبلة، نتوقع إعداد 6000 قائد. 224 00:10:34,789 --> 00:10:37,408 لكن هناك أمر واحد يزعجني. 225 00:10:37,408 --> 00:10:39,500 سنتلقى حوالي 4,000 طلب التحاق بالسنة 226 00:10:39,500 --> 00:10:41,569 مقابل 100 قائد شاب يمكننا استقبالهم 227 00:10:41,569 --> 00:10:42,883 في هذه الأكاديمية، 228 00:10:42,883 --> 00:10:44,944 وقد شاهدت التعطش المتزايد 229 00:10:44,944 --> 00:10:47,835 على التدريب الذي نقدمه لإعداد القادة. 230 00:10:47,835 --> 00:10:50,951 لكن لا يسعنا تلبية جميع الطلبات. 231 00:10:50,951 --> 00:10:54,973 لذا أعلن اليوم ولأول مرة على الملأ 232 00:10:54,973 --> 00:10:59,611 توسع رؤية الأكاديمية الأفريقية للقيادة. 233 00:10:59,611 --> 00:11:04,718 ببناء 25 جامعة جديدة في أفريقيا 234 00:11:04,718 --> 00:11:06,267 التي ستُنَمِّي ذلك الجيل القادم 235 00:11:06,267 --> 00:11:08,113 من القادة الأفارقة. 236 00:11:08,113 --> 00:11:11,975 سيكون بكل حرم جامعي 10,000 قائد بنفس الوقت 237 00:11:11,975 --> 00:11:14,201 بحيث سندرس ونطور 238 00:11:14,201 --> 00:11:17,015 250,000 قائد في شتى المجالات. 239 00:11:17,015 --> 00:11:20,738 (تصفيق) 240 00:11:24,137 --> 00:11:26,388 خلال 50 سنة المقبلة، ستخلق هذه المؤسسة 241 00:11:26,388 --> 00:11:30,386 3 ملايين قائد تحولي من أجل القارة. 242 00:11:30,386 --> 00:11:34,180 أرجو أن يصبح نصفهم رجال أعمال نحتاجهم، 243 00:11:34,180 --> 00:11:35,995 سيخلقون فرص عمل نحتاجها، 244 00:11:35,995 --> 00:11:39,169 والنصف الآخر سينظم إلى الحكومة 245 00:11:39,169 --> 00:11:40,388 والقطاع الغير ربحي، 246 00:11:40,388 --> 00:11:44,010 وسيبنون المؤسسات التي نحتاجها. 247 00:11:44,010 --> 00:11:47,400 لكنهم لن يتلقوا الجانب النظري فقط. 248 00:11:47,400 --> 00:11:50,190 بل سيتعلمون أيضا كيف يصبحون قادة، 249 00:11:50,190 --> 00:11:52,074 وسيطورون مهاراتهم كرجال أعمال. 250 00:11:52,074 --> 00:11:55,938 تخيلوا رابطة اللبلاب الأفريقية، 251 00:11:55,938 --> 00:11:59,220 لكن عوض قبولكم لاجتيازكم مباراة الولوج 252 00:11:59,220 --> 00:12:02,631 أو للأموال التي تمتلكونها أو لعائلتكم، 253 00:12:02,631 --> 00:12:05,225 فإن المعيار الرئيسي لولوج هذه الجامعة 254 00:12:05,225 --> 00:12:07,199 سيكون هو، ما هي الإمكانات التي تملكون 255 00:12:07,199 --> 00:12:10,461 لتحويل أفريقيا؟ 256 00:12:10,461 --> 00:12:13,970 لكن ما نبنيه هو مجرد مجموعة مؤسسات. 257 00:12:13,970 --> 00:12:18,060 لا يمكننا تحويل أفريقيا لوحدنا. 258 00:12:18,060 --> 00:12:19,762 أملي هو 259 00:12:19,762 --> 00:12:25,330 أن تزهر مؤسسات أفريقية محلية أخرى كثيرة، 260 00:12:25,330 --> 00:12:27,020 بحيث تأتي جميع تلك المؤسسات 261 00:12:27,020 --> 00:12:29,480 برؤية مشتركة لتطوير 262 00:12:29,480 --> 00:12:31,363 الجيل القادم من القادة الأفارقة، 263 00:12:31,363 --> 00:12:33,296 الجيل الرابع، 264 00:12:33,296 --> 00:12:35,760 وسَيُعَلِّمُونَهُم هذه الرسالة المشتركة: 265 00:12:35,760 --> 00:12:40,540 خلق فرص الشغل وبناء مؤسساتنا. 266 00:12:40,540 --> 00:12:42,790 قال نيلسون مانديلا مرة، 267 00:12:42,790 --> 00:12:44,592 "في كل زمان وعصر، 268 00:12:44,592 --> 00:12:47,828 هناك جيل مُطَالَبٌ أن يكون عظيما. 269 00:12:47,828 --> 00:12:51,036 كونوا أنتم ذاك الجيل العظيم." 270 00:12:51,036 --> 00:12:54,588 أنا مؤمن بأنه إذا حددنا ونَمَّيْنَا بحرص 271 00:12:54,588 --> 00:12:57,561 الجيل القادم من قادة أفريقيا، 272 00:12:57,561 --> 00:13:00,336 فإن هذا الجيل الرابع الذي بدأ بالبروز 273 00:13:00,336 --> 00:13:03,768 سيكون أعظم جيل شهدته أفريقيا 274 00:13:03,768 --> 00:13:07,850 بل والعالم أجمع. 275 00:13:07,850 --> 00:13:08,952 شكرا جزيلا لكم. 276 00:13:08,952 --> 00:13:13,797 (تصفيق)