[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.84,0:00:12.36,Default,,0000,0000,0000,,Bilgisayarları, kameraları, mikrofonları dünyayı mümkün olduğunca farkı yansıtacak şekilde nasıl kullanabiliriz? Dialogue: 0,0:00:12.42,0:00:19.57,Default,,0000,0000,0000,,İnterneti yeni bir sinema türü yaratmak için\Nkullanmak nasıl mümkün olabilir? Dialogue: 0,0:00:20.37,0:00:23.77,Default,,0000,0000,0000,,Ve hatta, neden kayıt yapıyoruz? Dialogue: 0,0:00:25.04,0:00:32.09,Default,,0000,0000,0000,,10 yıl önce filmler yapmaya,\Naklımda böyle basit sorularla başladım. Dialogue: 0,0:00:32.25,0:00:37.86,Default,,0000,0000,0000,,Önce Christophe Abric adında bir arkadaşımla\Nbağımsız müziğe adanmış Dialogue: 0,0:00:37.86,0:00:42.36,Default,,0000,0000,0000,,La Blogothèque adında bir internet sitemiz vardı.\NMüzik için deli oluyorduk. Dialogue: 0,0:00:42.43,0:00:47.04,Default,,0000,0000,0000,,Müziği farklı bir şekilde yansıtmak, sevdiğimiz\Nmüzikleri, hayran olduğumuz müzisyenleri Dialogue: 0,0:00:47.04,0:00:50.12,Default,,0000,0000,0000,,mümkün olduğunca müzik piyasasından uzak ve Dialogue: 0,0:00:50.14,0:00:53.39,Default,,0000,0000,0000,,bağlı olduğu klişelerden uzak\Nbir şekilde filme almak istedik. Dialogue: 0,0:00:53.57,0:00:57.55,Default,,0000,0000,0000,,Her hafta internette\Nseanslar yayınlamaya başladık. Dialogue: 0,0:00:57.55,0:01:00.40,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi oradan birkaç parça izleyeceğiz. Dialogue: 0,0:01:06.43,0:01:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Duşta Grizzly Bear'den Dialogue: 0,0:01:10.08,0:01:12.96,Default,,0000,0000,0000,,bir Paris kafesinde çalan Sigur Rós'a. Dialogue: 0,0:01:16.97,0:01:19.59,Default,,0000,0000,0000,,Eyfel Kulesi'nde çalan Phoenix'ten Dialogue: 0,0:01:21.03,0:01:24.54,Default,,0000,0000,0000,,New York'ta otel odasındaki Tom Jones'a. Dialogue: 0,0:01:26.33,0:01:29.65,Default,,0000,0000,0000,,Olympiades'da bir asansördeki Arcade Fire'dan Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:34.46,Default,,0000,0000,0000,,Brooklyn'de merdivenden inen Beirut'a. Dialogue: 0,0:01:36.35,0:01:38.68,Default,,0000,0000,0000,,Arabadaki R.E.M.'den Dialogue: 0,0:01:40.64,0:01:44.63,Default,,0000,0000,0000,,Fransa'nın güneyinde gece vakti\Nbir masanın etrafındaki The National'a. Dialogue: 0,0:01:47.17,0:01:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Montmartre'taki bir dairede\Narkadaşlarıyla çalan Bon Iver'dan Dialogue: 0,0:01:53.14,0:02:02.03,Default,,0000,0000,0000,,uzun bir gece geçiren Yeasayer'a ve\Ndaha nice tanınmayan ya da çok ünlü gruba. Dialogue: 0,0:02:02.35,0:02:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Bütün o filmleri internette ücretsiz yayınladık ve filmleri\Npaylaşıp müziği farklı bir şekilde yansıtmak istedik. Dialogue: 0,0:02:13.64,0:02:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Bütün o yeni teknolojileri kullanarak\Nfarklı bir tür yakınlık yaratmak istedik. Dialogue: 0,0:02:18.88,0:02:23.96,Default,,0000,0000,0000,,O zamanlar, yani 10 yıl önce\Ninternette böyle bir proje yoktu. Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:28.36,Default,,0000,0000,0000,,Ve sanıyorum ki yaptığımız Take Away Shows\N(Paket Servis Konserler) projesi Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:32.19,Default,,0000,0000,0000,,bu sayede milyonlarca izleyiciye\Nulaşarak çok başarılı oldu. Dialogue: 0,0:02:32.98,0:02:37.77,Default,,0000,0000,0000,,Bir süre sonra ben biraz...\NBaşka bir yere gitmek istedim. Dialogue: 0,0:02:37.86,0:02:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Seyahat etme ve başka müzikler keşfetme,\Ndünyanın farklı yerlerine gitme ihtiyacı hissettim. Dialogue: 0,0:02:45.14,0:02:50.74,Default,,0000,0000,0000,,Ve aslında aklımda\Ngöçebe sinemacılık gibi bir fikir vardı. Dialogue: 0,0:02:50.74,0:02:57.14,Default,,0000,0000,0000,,Yeni teknolojiler kullanımı ve yolculuk,\Nbir araya nasıl gelebilirdi? Dialogue: 0,0:02:57.31,0:03:01.34,Default,,0000,0000,0000,,Filmlerimi bir otobüste And Dağları'nı\Ngeçerken nasıl montajlayabilirdim? Dialogue: 0,0:03:01.34,0:03:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Ve dünya çapında\Nbeş yıllık bir seyahate çıktım. Dialogue: 0,0:03:05.30,0:03:10.05,Default,,0000,0000,0000,,O dönemde dijital film ve plak şirketi\NPetites Planètes'ı kurdum. Dialogue: 0,0:03:10.05,0:03:13.68,Default,,0000,0000,0000,,Aynı zamanda Fransız sinemacı\NChris Marker'a saygı duruşu niteliğindeydi. Dialogue: 0,0:03:13.68,0:03:17.52,Default,,0000,0000,0000,,O yeni filmlerden birkaç görüntü\Ndaha izleyeceğiz. Dialogue: 0,0:03:23.75,0:03:29.46,Default,,0000,0000,0000,,Kuzey Brezilya'nın tecno brega kraliçesi\NGaby Amarantos'tan Dialogue: 0,0:03:32.83,0:03:35.88,Default,,0000,0000,0000,,Çeçenistan'da bir kadın korosuna. Dialogue: 0,0:03:39.51,0:03:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Singapur'da One Man Nation'la\Ndeneysel elektronik müzikten Dialogue: 0,0:03:46.45,0:03:51.38,Default,,0000,0000,0000,,São Paolo'daki çatısında şarkı söyleyen\NBrezilyalı efsane Tom Zé'ye. Dialogue: 0,0:03:54.55,0:03:57.56,Default,,0000,0000,0000,,Ermenistanlı harika rock grubu The Bambir'den Dialogue: 0,0:04:00.11,0:04:05.19,Default,,0000,0000,0000,,Tiflis, Gürcistan'da bir restoranda çalan\Nyöresel şarkılara. Dialogue: 0,0:04:08.54,0:04:13.13,Default,,0000,0000,0000,,Cakarta, Endonezya'dan harika bir\Nretro pop grubu olan White Shoes'dan Dialogue: 0,0:04:15.71,0:04:20.59,Default,,0000,0000,0000,,Kiev, Ukrayna'dan devrimsel bir grup olan\NDakhaBrakha'ya. Dialogue: 0,0:04:22.65,0:04:27.52,Default,,0000,0000,0000,,Tomi Lebrero, bandoneonu ve\NBuenos Aires, Arjantin'den arkadaşlarından Dialogue: 0,0:04:28.09,0:04:32.96,Default,,0000,0000,0000,,dünyanın dört bir yanında\Nbirçok başka yere ve müzisyene. Dialogue: 0,0:04:33.19,0:04:36.54,Default,,0000,0000,0000,,Seyahat gibi olmasını istedim. Dialogue: 0,0:04:36.62,0:04:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Arkamda büyük bir şirketle ve planlı bir şekilde\Nonca filmi çekmek imkansız olurdu. Dialogue: 0,0:04:42.87,0:04:45.47,Default,,0000,0000,0000,,Bir sırt çantasıyla tek başıma\Nseyahat ediyordum. Dialogue: 0,0:04:45.57,0:04:48.29,Default,,0000,0000,0000,,İçinde bilgisayar, kamera,\Nmikrofonlar vardı. Dialogue: 0,0:04:48.29,0:04:51.23,Default,,0000,0000,0000,,Yalnızdım ama aslında\Ngittiğim yerin yerlileriyleydim. Dialogue: 0,0:04:51.23,0:04:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Kesinlikle profesyonellerden oluşmayan\Nekibimle olay yerinde tanışıyordum. Dialogue: 0,0:04:57.63,0:05:01.91,Default,,0000,0000,0000,,Bir yerden bir diğerine gidip\Nseyahat eder gibi film çekiyordum. Dialogue: 0,0:05:01.98,0:05:06.100,Default,,0000,0000,0000,,Gerçekten de sinemanın şöyle\Nbasit bir şey olabileceğine inandım: Dialogue: 0,0:05:07.63,0:05:11.32,Default,,0000,0000,0000,,"Bir film çekmek istiyorum ve sen\Nbana bu gece kalacak bir yer vereceksin." Dialogue: 0,0:05:11.32,0:05:15.72,Default,,0000,0000,0000,,"Ben sana sinemada bir an vereceğim,\Nsen de bana caipirinha ikram edeceksin." Dialogue: 0,0:05:16.21,0:05:20.01,Default,,0000,0000,0000,,Ya da başka içecekler.\NNerede olduğunuza bağlı. Dialogue: 0,0:05:20.63,0:05:23.80,Default,,0000,0000,0000,,Peru'da pisco sour içiyorlar. Dialogue: 0,0:05:25.25,0:05:34.10,Default,,0000,0000,0000,,Aslında Peru'ya gittiğimde\Norada ne yapacağımı hiç bilmiyordum. Dialogue: 0,0:05:34.29,0:05:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Elimde sadece bir kişiye ait\Nbir telefon numarası vardı. Dialogue: 0,0:05:42.97,0:05:51.92,Default,,0000,0000,0000,,Üç ay sonra, bütün ülkeyi gezdikten sonra\Nsırf oralıların yardımıyla 33 film çekmiştim. Dialogue: 0,0:05:51.92,0:05:56.43,Default,,0000,0000,0000,,Hep şu soruyu sorduğum\Ninsanların yardımıyla: Dialogue: 0,0:05:56.71,0:06:01.59,Default,,0000,0000,0000,,"Bugün burada kaydedilecek önemli ne var?" Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Bu şekilde yaşayarak, plansız\Nçalışarak ana göre tepki verebildim ve Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:14.91,Default,,0000,0000,0000,,o an ne yapmanın önemli\Nolduğuna karar verebildim. Dialogue: 0,0:06:14.91,0:06:17.31,Default,,0000,0000,0000,,"Bu insanı kaydetmek önemli." Dialogue: 0,0:06:17.31,0:06:20.72,Default,,0000,0000,0000,,"Bu alışverişi yaratmak önemli." Dialogue: 0,0:06:21.14,0:06:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Çeçenistan'a gittiğimde tanıştığım ilk kişi bana baktı ve\N"burada ne arıyorsun" dedi. Dialogue: 0,0:06:30.46,0:06:33.70,Default,,0000,0000,0000,,"Gazeteci misin?\NSivil toplum örgütü? Siyaset?" Dialogue: 0,0:06:33.70,0:06:36.72,Default,,0000,0000,0000,,"Ne tarz sorunları araştıracaksın?" Dialogue: 0,0:06:37.01,0:06:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Ama aslında orada bulunma sebebim\NÇeçenistan'daki Sufi ayinlerini araştırmaktı. Dialogue: 0,0:06:42.30,0:06:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Çeçenistan'daki, bölge dışında\Nhiç bilinmeyen inanılmaz Sufi kültürünü. Dialogue: 0,0:06:51.52,0:06:55.62,Default,,0000,0000,0000,,İnsanlar, onlara o filmleri\Nvereceğimi anlar anlamaz... Dialogue: 0,0:06:55.88,0:06:58.21,Default,,0000,0000,0000,,Creative Commons lisansı altında\Ninternette ücretsiz yayınlardım ama Dialogue: 0,0:06:58.21,0:07:02.26,Default,,0000,0000,0000,,ayrıca filmleri insanlara verirdim ve\Nonlarla istediklerini yapmalarına izin verirdim. Dialogue: 0,0:07:02.38,0:07:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Tek isteğim onları güzel\Nbir çerçevede yansıtmaktı. Dialogue: 0,0:07:04.97,0:07:10.90,Default,,0000,0000,0000,,Onları öyle bir şekilde resmedeyim ki ileride\Ntorunları baktığında şöyle desinler istedim: Dialogue: 0,0:07:10.90,0:07:18.27,Default,,0000,0000,0000,,"Vay be. Dedem, Beyoncé kadar havalıymış."\NBu gerçekten önemli bir şey. Dialogue: 0,0:07:21.79,0:07:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Çok önemli çünkü insanlar bu sayede kendi kültürlerini\Nve vatanlarını farklı bir gözle görebilecek. Dialogue: 0,0:07:28.44,0:07:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Farklı düşünecekler.\NÇeşitliliği korumanın yolu olabilir bu. Dialogue: 0,0:07:37.73,0:07:40.59,Default,,0000,0000,0000,,Neden kayıt yapıyoruz? Dialogue: 0,0:07:41.75,0:07:45.05,Default,,0000,0000,0000,,Amerikalı filozof Hakim Bey'in\Nçok güzel bir sözü var: Dialogue: 0,0:07:45.39,0:07:51.16,Default,,0000,0000,0000,,"Her kayıt, canlı bir performansın mezar taşıdır." Dialogue: 0,0:07:52.12,0:07:59.24,Default,,0000,0000,0000,,Görsele doymuş olan bu çağda\Nakılda tutmak için çok güzel bir cümle. Dialogue: 0,0:07:59.29,0:08:02.37,Default,,0000,0000,0000,,Ne anlamı var? Amacımız ne? Dialogue: 0,0:08:03.01,0:08:08.74,Default,,0000,0000,0000,,Araştırma yaparken şu fikir hâlâ aklımdaydı:\NBunun anlamı ne? Dialogue: 0,0:08:09.26,0:08:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Müzik üzerine araştırma yapıyordum.\NKökenini bulmaya çalışıyordum. Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Tüm bunlar nereden geliyor? Dialogue: 0,0:08:16.50,0:08:21.29,Default,,0000,0000,0000,,Ben Fransızım. Neler keşfedeceğimi hiç bilmiyordum.\NÇok basit bir şeydi: Dialogue: 0,0:08:21.29,0:08:26.67,Default,,0000,0000,0000,,Başlangıçta her şey kutsaldı ve\Nmüzik, ruhani şifaydı. Dialogue: 0,0:08:29.82,0:08:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Kameramı, küçük aracımı yakınlaşmak için,\Nsadece transı kaydetmek için değil, muadilini, Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:49.88,Default,,0000,0000,0000,,bir sine-trans olabilir, bulmak için, insanlarla tamamen\Nahenk içinde bir şey bulmak için nasıl kullanabilirim? Dialogue: 0,0:08:50.39,0:08:59.78,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi yaptığım araştırma bu konuda.\NRuhanilik, dünyadaki yeni ruhlar üzerine. Dialogue: 0,0:08:59.90,0:09:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi birkaç görüntü daha izleyelim. Dialogue: 0,0:09:08.28,0:09:11.59,Default,,0000,0000,0000,,Endonezya'daki Tana Toraja\Ncenaze ayininden Dialogue: 0,0:09:17.15,0:09:20.89,Default,,0000,0000,0000,,Etiyopya'nın kuzeyinde bir\NPaskalya törenine. Dialogue: 0,0:09:23.42,0:09:28.08,Default,,0000,0000,0000,,Cava Adası'nda popüler bir\Ntrans ayini olan jathilan'dan Dialogue: 0,0:09:30.93,0:09:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Brezilya'nın kuzeyindeki Umbanda'ya. Dialogue: 0,0:09:38.55,0:09:42.06,Default,,0000,0000,0000,,Çeçenistan'ın Sufi ayinlerinden Dialogue: 0,0:09:45.15,0:09:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Ermenistan'ın en kutsal\Nkilisesinde bir ayine. Dialogue: 0,0:09:54.72,0:09:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Etiyopya'nın kutsal şehri\NHarar'da Sufi şarkılarından Dialogue: 0,0:10:02.04,0:10:07.65,Default,,0000,0000,0000,,Peru'daki Amazon'un derinliklerinde\NShipibo'yla bir ayahuasca ayinine. Dialogue: 0,0:10:11.85,0:10:17.65,Default,,0000,0000,0000,,Ve şu anda Brezilya'da Priscilla Telmon'la birlikte\Nyaptığım "Híbridos" (Melezler) isimli yeni projem. Dialogue: 0,0:10:17.65,0:10:22.10,Default,,0000,0000,0000,,Ülkenin dört bir yanındaki yeni\Nruhani akımlar üzerine bir araştırma. Dialogue: 0,0:10:22.20,0:10:28.22,Default,,0000,0000,0000,,Bu, "deneysel etnografya" adını verdiğim\Nküçük bir arayışım. Dialogue: 0,0:10:28.47,0:10:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Bütün bu farklı türleri karıp\Nbelli bir karmaşıklığı geri kazanmaya çalışıyorum. Dialogue: 0,0:10:41.74,0:10:45.55,Default,,0000,0000,0000,,Neden kayıt yapıyoruz?\NHâlâ oradaydım. Dialogue: 0,0:10:46.69,0:10:49.72,Default,,0000,0000,0000,,Sinemanın bize\Ngörmeyi öğrettiğine inanıyorum. Dialogue: 0,0:10:50.57,0:10:55.33,Default,,0000,0000,0000,,Dünyayı gösterme tarzımız,\Ndünyayı görme tarzımızı değiştirecek. Dialogue: 0,0:10:56.40,0:11:02.53,Default,,0000,0000,0000,,Yaşadığımız dönemde medya, dünyayı\Nçok, çok berbat şekilde yansıtıyor: Dialogue: 0,0:11:02.93,0:11:11.47,Default,,0000,0000,0000,,Şiddet, radikaller, sadece çarpıcı olaylar,\Ngünlük hayatın sadece basitleştirilmiş halleri. Dialogue: 0,0:11:11.47,0:11:16.78,Default,,0000,0000,0000,,Bence belirli bir karmaşıklığı\Ngeri kazanmak için kayıt yapıyoruz. Dialogue: 0,0:11:17.17,0:11:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Bugün hayatı yeniden şekillendirmek\Niçin yeni imge biçimleri yaratmalıyız. Dialogue: 0,0:11:26.25,0:11:29.65,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu çok basit.\NÇok teşekkürler. Dialogue: 0,0:11:41.85,0:11:44.31,Default,,0000,0000,0000,,Vincent, Vincent, Vincent. Dialogue: 0,0:11:44.94,0:11:50.20,Default,,0000,0000,0000,,Teşekkürler. Sıradaki performans için hazırlanmamız\Nlazım ve sana bir soru soracağım: Dialogue: 0,0:11:50.24,0:11:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Bize gösterdiğin yerler gibi yerlere\Ngidiyorsun ve yanında bir kamera oluyor. Dialogue: 0,0:11:57.32,0:12:02.43,Default,,0000,0000,0000,,Hoş karşılandığını farz ediyorum ama\Nher zaman çok da hoş karşılanmıyorsundur. Dialogue: 0,0:12:02.43,0:12:10.68,Default,,0000,0000,0000,,Kutsal ayinlere; bir köyde, kasabada, bir grup insanın\Niçinde özel anlara giriyorsun. Dialogue: 0,0:12:11.43,0:12:18.66,Default,,0000,0000,0000,,Kamerayla gittiğinde\Nbuzları nasıl kırıyorsun? Dialogue: 0,0:12:18.71,0:12:23.22,Default,,0000,0000,0000,,Bilgimden ziyade\Nbedenimle kırıyorum sanırım. Dialogue: 0,0:12:23.32,0:12:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Seyahat etmenin bana öğrettiği bu oldu: Bedenin\Nhafızasına, beynin hafızasından daha çok güvenmek. Dialogue: 0,0:12:31.01,0:12:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Saygı duymak ileri adım atmaktır,\Ngeri adım atmak değil. Dialogue: 0,0:12:34.22,0:12:38.79,Default,,0000,0000,0000,,Bedeninizi o anda, tören sırasında,\Nmekanlarda kullanmak Dialogue: 0,0:12:38.87,0:12:43.01,Default,,0000,0000,0000,,insanların sizi hoş karşılamasını ve\Nenerjinizi anlamasını sağlıyor. Dialogue: 0,0:12:43.01,0:12:47.95,Default,,0000,0000,0000,,Videolarının çoğunun\Ntek seferde çekildiğini söylemiştin bana. Dialogue: 0,0:12:47.95,0:12:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Fazla montaj yapmıyorsun. Dialogue: 0,0:12:49.57,0:12:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Yani seansların başında uzunluk, vesaire açısından\Nbizim için videolara montaj yaptın. Dialogue: 0,0:12:53.43,0:12:59.10,Default,,0000,0000,0000,,Onun haricinde pek planlama yapmadan gözlerinin\Nönünde olan biteni kaydediyorsun, öyle mi? Dialogue: 0,0:12:59.25,0:13:00.33,Default,,0000,0000,0000,,Doğru mu? Dialogue: 0,0:13:01.52,0:13:11.37,Default,,0000,0000,0000,,Görüntüyü kesmediğimiz sürece, izleyicinin olduğu\Ngibi izlemesine izin verirsek izleyiciler kendilerini Dialogue: 0,0:13:11.71,0:13:20.25,Default,,0000,0000,0000,,o ana ve mekana daha yakın\Nhisseder diye düşündüm. Dialogue: 0,0:13:20.72,0:13:25.69,Default,,0000,0000,0000,,Sürekli bir mekandan diğerine geçmemeyi,\Nzamanın akmasına izin vermeyi Dialogue: 0,0:13:26.03,0:13:29.41,Default,,0000,0000,0000,,izleyiciye saygı olarak görüyorum. Dialogue: 0,0:13:29.44,0:13:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Brezilya'daki yeni projen "Híbridos"u\Nbana birkaç kelimeyle anlat. Dialogue: 0,0:13:34.39,0:13:37.57,Default,,0000,0000,0000,,TEDGlobal'a gelmeden hemen önce\No proje için bütün ülkeyi geziyordun. Dialogue: 0,0:13:37.57,0:13:39.19,Default,,0000,0000,0000,,Bize biraz bundan bahset. Dialogue: 0,0:13:39.29,0:13:45.85,Default,,0000,0000,0000,,"Híbridos"... Brezilya'nın gerçekten de klişeler bir yana,\Ndünyanın en harika dindar ülkesi olduğunu, Dialogue: 0,0:13:45.92,0:13:49.53,Default,,0000,0000,0000,,ruhsallık ve ruhani akımlardaki\Ndeneysellik adına Dialogue: 0,0:13:49.85,0:13:52.31,Default,,0000,0000,0000,,en harika ülke olduğunu düşünüyorum. Dialogue: 0,0:13:52.31,0:13:55.48,Default,,0000,0000,0000,,Yıl boyunca yapacağım\Nbüyük bir proje bu. Dialogue: 0,0:13:55.73,0:14:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Brezilya'nın birçok farklı bölgesinde, çok farklı\Ntarikat çeşitlerinde araştırma yapacağım ve Dialogue: 0,0:14:01.69,0:14:04.57,Default,,0000,0000,0000,,insanların günümüzde ruhanilikle\Nnasıl birlikte yaşadığını anlamaya çalışacağım. Dialogue: 0,0:14:04.57,0:14:09.89,Default,,0000,0000,0000,,Birazdan sahneye çıkacak ve\NVincent'ın takdim edeceği adam Dialogue: 0,0:14:10.15,0:14:13.81,Default,,0000,0000,0000,,onun eski videolarından\Nbirine konu olan biri. Dialogue: 0,0:14:13.81,0:14:15.92,Default,,0000,0000,0000,,Onunla ne zaman video çektin? Dialogue: 0,0:14:15.92,0:14:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Dört yıl önce galiba.\Nİlk seyahatimde. Dialogue: 0,0:14:20.82,0:14:23.54,Default,,0000,0000,0000,,Yani Brezilya'daki ilk videolarındandı. Dialogue: 0,0:14:23.58,0:14:26.07,Default,,0000,0000,0000,,Brezilya'daki ilk videolarımdandı, evet. Dialogue: 0,0:14:26.07,0:14:29.35,Default,,0000,0000,0000,,Videoyu onun memleketi olan Recife'de çektim. Dialogue: 0,0:14:29.35,0:14:32.86,Default,,0000,0000,0000,,O zaman onu takdim edelim.\NKimi bekliyoruz? Dialogue: 0,0:14:32.86,0:14:34.49,Default,,0000,0000,0000,,Çok kısa tutacağım. Dialogue: 0,0:14:34.49,0:14:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Tüm zamanların en büyük Brezilyalı müzisyenlerinden\Nbirini sahneye çağırmak benim için büyük onur. Dialogue: 0,0:14:39.29,0:14:43.02,Default,,0000,0000,0000,,Karşınızda Naná Vasconcelos.\N-Naná Vasconcelos! Dialogue: 0,0:19:07.04,0:19:14.81,Default,,0000,0000,0000,,Hadi ormana gidelim.