[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.96,0:00:04.07,Default,,0000,0000,0000,,Човешкият глас: Dialogue: 0,0:00:04.07,0:00:05.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е инструментът, на който\Nвсички свирим. Dialogue: 0,0:00:05.99,0:00:08.35,Default,,0000,0000,0000,,Това е най-мощният звук в\Nсвета, може би. Dialogue: 0,0:00:08.35,0:00:10.12,Default,,0000,0000,0000,,Той е единственият, който\Nможе да започне война Dialogue: 0,0:00:10.12,0:00:11.94,Default,,0000,0000,0000,,или да каже "Обичам те." Dialogue: 0,0:00:11.94,0:00:13.24,Default,,0000,0000,0000,,И все пак много хора са минавали\Nпрез това, Dialogue: 0,0:00:13.24,0:00:16.21,Default,,0000,0000,0000,,че когато говорят,\Nдругите не ги слушат. Dialogue: 0,0:00:16.21,0:00:17.35,Default,,0000,0000,0000,,И защо става така? Dialogue: 0,0:00:17.35,0:00:19.02,Default,,0000,0000,0000,,Как можем да говорим влиятелно, Dialogue: 0,0:00:19.02,0:00:21.14,Default,,0000,0000,0000,,за да донесем промяна в света? Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:23.13,Default,,0000,0000,0000,,Това, което искам да предложа, Dialogue: 0,0:00:23.13,0:00:24.97,Default,,0000,0000,0000,,има няколко навика, които \Nние трябва да изоставим. Dialogue: 0,0:00:24.97,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,За Ваше удоволствие съм\Nсъбрал тук Dialogue: 0,0:00:27.31,0:00:29.44,Default,,0000,0000,0000,,седемте смъртни гряха \Nна говоренето. Dialogue: 0,0:00:29.44,0:00:31.88,Default,,0000,0000,0000,,Няма да Ви лъжа, че \Nе пълен списък, Dialogue: 0,0:00:31.88,0:00:34.51,Default,,0000,0000,0000,,но тези седем, мисля,\Nса доста значими Dialogue: 0,0:00:34.51,0:00:37.13,Default,,0000,0000,0000,,навици, които всички\Nот нас имат. Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:39.99,Default,,0000,0000,0000,,Първо, клюки, Dialogue: 0,0:00:39.99,0:00:42.70,Default,,0000,0000,0000,,да говориш лошо за някой,\Nкойто не присъства. Dialogue: 0,0:00:42.70,0:00:44.37,Default,,0000,0000,0000,,Неприятен навик и \Nние знаем много добре, Dialogue: 0,0:00:44.37,0:00:46.70,Default,,0000,0000,0000,,че човекът, който клюкарства,\Nслед пет минути Dialogue: 0,0:00:46.70,0:00:49.77,Default,,0000,0000,0000,,ще говори за нас. Dialogue: 0,0:00:49.77,0:00:51.52,Default,,0000,0000,0000,,Второ, критиката.\N Dialogue: 0,0:00:51.52,0:00:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Всички познаваме хора, които \Nса такива при разговори Dialogue: 0,0:00:53.32,0:00:55.38,Default,,0000,0000,0000,,и е много трудно да слушате някой, Dialogue: 0,0:00:55.38,0:00:57.58,Default,,0000,0000,0000,,ако знаеш, че Ви критикуват Dialogue: 0,0:00:57.58,0:01:00.03,Default,,0000,0000,0000,,и не отговаряте на изискванията. Dialogue: 0,0:01:00.03,0:01:01.93,Default,,0000,0000,0000,,Трето, негативизъм. Dialogue: 0,0:01:01.93,0:01:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Може да правите това. Dialogue: 0,0:01:03.66,0:01:05.21,Default,,0000,0000,0000,,Моята майка, \Nв последната година от живота си, Dialogue: 0,0:01:05.21,0:01:07.37,Default,,0000,0000,0000,,стана много, много негативна\Nи бе много трудно да се слуша. Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:09.30,Default,,0000,0000,0000,,Помня един ден ѝ казах: Dialogue: 0,0:01:09.30,0:01:10.32,Default,,0000,0000,0000,,"Днес е 1-ви октомври," Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:13.14,Default,,0000,0000,0000,,и тя каза, \N"Знам, не е ли ужасно?" Dialogue: 0,0:01:13.14,0:01:15.26,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:15.26,0:01:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Трудно е да се слуша,\Nкогато някой е толкова негативен. Dialogue: 0,0:01:18.44,0:01:21.28,Default,,0000,0000,0000,,И друга форма на негативизъм,\Nоплакването. Dialogue: 0,0:01:21.28,0:01:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Ами това е националното изкуство\Nна Великобритания. Dialogue: 0,0:01:25.54,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Това е националният ни спорт.\NНие се оплакваме от времето, Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:30.14,Default,,0000,0000,0000,,от спорта, от политиката, от всичко, Dialogue: 0,0:01:30.14,0:01:32.27,Default,,0000,0000,0000,,но всъщност оплакването \Nе заразно нещастие. Dialogue: 0,0:01:32.27,0:01:36.29,Default,,0000,0000,0000,,Не разпространява слънчеви лъчи\Nи радост по света. Dialogue: 0,0:01:36.29,0:01:39.30,Default,,0000,0000,0000,,Извинения. Всички сме срещали \Nтези хора. Dialogue: 0,0:01:39.30,0:01:40.80,Default,,0000,0000,0000,,Може би всички сме били такива. Dialogue: 0,0:01:40.80,0:01:43.49,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора имат винехвъргачка. Dialogue: 0,0:01:43.49,0:01:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Те просто прехвълят вината\Nна всички останали Dialogue: 0,0:01:45.72,0:01:47.35,Default,,0000,0000,0000,,и не поемат отговорност \Nза действията си, Dialogue: 0,0:01:47.35,0:01:50.28,Default,,0000,0000,0000,,и отново, трудно е да слушаш\Nнякой такъв. Dialogue: 0,0:01:50.28,0:01:52.60,Default,,0000,0000,0000,,Предпоследно, шестият от седем, Dialogue: 0,0:01:52.60,0:01:56.21,Default,,0000,0000,0000,,украсяване, преувеличение. Dialogue: 0,0:01:56.21,0:01:58.64,Default,,0000,0000,0000,,Понякога, всъщност, това\Nобижда езика ни. Dialogue: 0,0:01:58.64,0:01:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Например, ако видя нещо, Dialogue: 0,0:01:59.94,0:02:01.93,Default,,0000,0000,0000,,което е наистина страхотно, Dialogue: 0,0:02:01.93,0:02:03.83,Default,,0000,0000,0000,,как го наричам? Dialogue: 0,0:02:03.83,0:02:05.84,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:05.84,0:02:08.34,Default,,0000,0000,0000,,И след това, разбира се,\Nтова преувеличение се превръща в лъжа, Dialogue: 0,0:02:08.34,0:02:09.91,Default,,0000,0000,0000,,истинска лъжа и ние\Nне желаем да слушаме Dialogue: 0,0:02:09.91,0:02:12.22,Default,,0000,0000,0000,,хора, за които знаем, \Nче ни лъжат. Dialogue: 0,0:02:12.22,0:02:15.44,Default,,0000,0000,0000,,И последно, догматизъм, Dialogue: 0,0:02:15.44,0:02:19.32,Default,,0000,0000,0000,,объркването на факти с мнения. Dialogue: 0,0:02:19.32,0:02:21.26,Default,,0000,0000,0000,,Когато тези две неща\Nсе обединят, Dialogue: 0,0:02:21.26,0:02:22.39,Default,,0000,0000,0000,,слушате безсмислици. Dialogue: 0,0:02:22.39,0:02:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Знаете, някой Ви залива\Nс мненията си, сякаш са истина. Dialogue: 0,0:02:25.99,0:02:28.55,Default,,0000,0000,0000,,Трудно е да се слуша това. Dialogue: 0,0:02:28.55,0:02:31.59,Default,,0000,0000,0000,,И ето ги, седемте смъртни\Nгряха на говоренето. Dialogue: 0,0:02:31.59,0:02:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Това са неща, които мисля,\Nче трябва избягваме. Dialogue: 0,0:02:34.02,0:02:36.89,Default,,0000,0000,0000,,Но има ли позитивен начин,\Nпо който да мислим за това? Dialogue: 0,0:02:36.89,0:02:38.17,Default,,0000,0000,0000,,Да, има. Dialogue: 0,0:02:38.17,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Бих искал да предложа четири Dialogue: 0,0:02:40.42,0:02:43.44,Default,,0000,0000,0000,,много силни крайъгълни камъка,\Nоснови, Dialogue: 0,0:02:43.44,0:02:46.42,Default,,0000,0000,0000,,върху които можем да стоим, \Nако искаме да изнесем реч, Dialogue: 0,0:02:46.42,0:02:49.66,Default,,0000,0000,0000,,за да бъдем влиятелни и \Nда променим света. Dialogue: 0,0:02:49.66,0:02:52.52,Default,,0000,0000,0000,,За щастие, тези неща образуват дума. Dialogue: 0,0:02:52.52,0:02:55.62,Default,,0000,0000,0000,,Думата е "HAIL" и има \Nстрахотно определение освен всичко. Dialogue: 0,0:02:55.62,0:02:57.59,Default,,0000,0000,0000,,Не говоря за "градушката" (hail), която \Nпада от небето\N Dialogue: 0,0:02:57.59,0:02:58.88,Default,,0000,0000,0000,,и Ви удря по главата. Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:00.34,Default,,0000,0000,0000,,Говоря за тази дефиниция, Dialogue: 0,0:03:00.34,0:03:02.84,Default,,0000,0000,0000,,да поздравиш или похвалиш\Nентусиазирано, Dialogue: 0,0:03:02.84,0:03:05.11,Default,,0000,0000,0000,,която е моето мнение за как \Nще бъдат посрещнати думите ни, Dialogue: 0,0:03:05.11,0:03:06.65,Default,,0000,0000,0000,,ако спазваме тези четири неща. Dialogue: 0,0:03:06.65,0:03:08.42,Default,,0000,0000,0000,,Какво символизират те? Dialogue: 0,0:03:08.42,0:03:09.82,Default,,0000,0000,0000,,Нека да видим дали ще познаете. Dialogue: 0,0:03:09.82,0:03:13.28,Default,,0000,0000,0000,,"H" е за честност (honesty), разбира се, Dialogue: 0,0:03:13.28,0:03:16.25,Default,,0000,0000,0000,,да бъдеш честен в това, което казваш,\Nда бъдеш прям и ясен. Dialogue: 0,0:03:16.25,0:03:20.30,Default,,0000,0000,0000,,"A" е за автентичност (authenticity),\Nпросто да бъдеш себе си. Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:21.87,Default,,0000,0000,0000,,Мой приятел го описа като Dialogue: 0,0:03:21.87,0:03:23.50,Default,,0000,0000,0000,,да стоиш в собствената си истина, Dialogue: 0,0:03:23.50,0:03:25.44,Default,,0000,0000,0000,,което, мисля, е прекрасен \Nначин да се опише. Dialogue: 0,0:03:25.44,0:03:28.08,Default,,0000,0000,0000,,"I" е почтеност (integrity), \Nда държиш на думата си, Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:29.87,Default,,0000,0000,0000,,всъщност да правиш,\Nкаквото казваш Dialogue: 0,0:03:29.87,0:03:31.95,Default,,0000,0000,0000,,и да бъдеш някой, на когото \Nхората да могат да се доверят. Dialogue: 0,0:03:31.95,0:03:35.13,Default,,0000,0000,0000,,И "L" е любов (love). Dialogue: 0,0:03:35.13,0:03:37.25,Default,,0000,0000,0000,,Нямам предвид романтична любов, Dialogue: 0,0:03:37.25,0:03:40.66,Default,,0000,0000,0000,,а да желаеш доброто на хората,\Nпо две причини. Dialogue: 0,0:03:40.66,0:03:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Първо, мисля, че абсолютната честност \N Dialogue: 0,0:03:42.91,0:03:44.03,Default,,0000,0000,0000,,може да не е каквото искаме. Dialogue: 0,0:03:44.03,0:03:46.66,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, о Боже, \Nизглеждаш ужасно тази сутрин. Dialogue: 0,0:03:46.66,0:03:50.02,Default,,0000,0000,0000,,Може би това не е \Nособено нужно. Dialogue: 0,0:03:50.02,0:03:53.38,Default,,0000,0000,0000,,Подплътена с любов, разбира се,\Nчестността е страхотно нещо. Dialogue: 0,0:03:53.38,0:03:56.47,Default,,0000,0000,0000,,Но също така, ако наистина\Nжелаете доброто на някого, Dialogue: 0,0:03:56.47,0:03:59.11,Default,,0000,0000,0000,,е много трудно да го\Nкритикувате в същото време. Dialogue: 0,0:03:59.11,0:04:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Дори не съм сигурен, че\Nможете да направите тези две неща\N Dialogue: 0,0:04:01.53,0:04:03.31,Default,,0000,0000,0000,,едновременно. Dialogue: 0,0:04:03.31,0:04:04.91,Default,,0000,0000,0000,,И така "HAIL". Dialogue: 0,0:04:04.91,0:04:06.67,Default,,0000,0000,0000,,Също така, това се казва, Dialogue: 0,0:04:06.67,0:04:08.44,Default,,0000,0000,0000,,и е като старата песен,\Nтова, което казваш, Dialogue: 0,0:04:08.44,0:04:10.34,Default,,0000,0000,0000,,но също така начина, \Nпо който го казваш. Dialogue: 0,0:04:10.34,0:04:12.41,Default,,0000,0000,0000,,Имате изумителна кутия\Nс инструменти. Dialogue: 0,0:04:12.41,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,Този инструмент е невероятен Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:17.81,Default,,0000,0000,0000,,и все пак е кутия с инструменти, която\Nмного малко хора са отваряли преди. Dialogue: 0,0:04:17.81,0:04:19.33,Default,,0000,0000,0000,,Бих искал да поровя малко в нея Dialogue: 0,0:04:19.33,0:04:21.24,Default,,0000,0000,0000,,с Вас и да извадя няколко инструмента, Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:23.11,Default,,0000,0000,0000,,които може да искате да вземете\Nи да изпробвате, Dialogue: 0,0:04:23.11,0:04:26.24,Default,,0000,0000,0000,,което може да увеличи силата\Nна Вашия изказ. Dialogue: 0,0:04:26.24,0:04:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Регистърът, например. Dialogue: 0,0:04:27.99,0:04:32.18,Default,,0000,0000,0000,,Фалцетото може би не е \Nмного удачно повечето пъти, Dialogue: 0,0:04:32.18,0:04:34.23,Default,,0000,0000,0000,,но има регистър помежду. Dialogue: 0,0:04:34.23,0:04:35.62,Default,,0000,0000,0000,,Няма да изпадам в технически\Nподробности за това Dialogue: 0,0:04:35.62,0:04:37.30,Default,,0000,0000,0000,,за тези от Вас, които са \Nгласови инструктори. Dialogue: 0,0:04:37.30,0:04:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Можете да намерите гласа си. Dialogue: 0,0:04:39.24,0:04:41.75,Default,,0000,0000,0000,,И така, ако говоря носово,\Nможе да усетите разлика. Dialogue: 0,0:04:41.75,0:04:43.35,Default,,0000,0000,0000,,Ако започна да говоря гърлено, Dialogue: 0,0:04:43.35,0:04:46.78,Default,,0000,0000,0000,,както повечето от нас\Nговорят през повечето време. Dialogue: 0,0:04:46.78,0:04:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Но ако искате тежест, Dialogue: 0,0:04:48.64,0:04:51.12,Default,,0000,0000,0000,,трябва да говорите от тук\Nдолу, гръдния кош. Dialogue: 0,0:04:51.12,0:04:52.73,Default,,0000,0000,0000,,Чувате ли разликата? Dialogue: 0,0:04:52.73,0:04:56.77,Default,,0000,0000,0000,,Гласуваме за политици с по-ниски\Nгласове, така е, Dialogue: 0,0:04:56.77,0:04:59.74,Default,,0000,0000,0000,,защото свързваме дълбочината \Nсъс сила Dialogue: 0,0:04:59.74,0:05:02.44,Default,,0000,0000,0000,,и авторитет. Dialogue: 0,0:05:02.44,0:05:04.13,Default,,0000,0000,0000,,Това е регистърът. Dialogue: 0,0:05:04.13,0:05:05.50,Default,,0000,0000,0000,,След това имаме тембър. Dialogue: 0,0:05:05.50,0:05:07.27,Default,,0000,0000,0000,,Това е начинът, по който\Nсе усеща гласът Ви. Dialogue: 0,0:05:07.27,0:05:09.19,Default,,0000,0000,0000,,И така, проучванията показват, че\Nпредпочитаме гласове, Dialogue: 0,0:05:09.19,0:05:14.64,Default,,0000,0000,0000,,които са наситени, плавни,\Nтопли, като горещ шоколад. Dialogue: 0,0:05:14.64,0:05:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Но ако това не сте Вие,\Nтова не е краят на света, Dialogue: 0,0:05:17.92,0:05:19.36,Default,,0000,0000,0000,,защото можете да практикувате. Dialogue: 0,0:05:19.36,0:05:20.61,Default,,0000,0000,0000,,Идете и си намерете\Nгласов инструктор. Dialogue: 0,0:05:20.61,0:05:22.18,Default,,0000,0000,0000,,И има невероятни неща,\Nкоито можете да направите Dialogue: 0,0:05:22.18,0:05:24.92,Default,,0000,0000,0000,,с дишането, с позата и\Nс упражнения, Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:27.44,Default,,0000,0000,0000,,за да подобрите тембъра\Nна гласа Ви. Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:29.23,Default,,0000,0000,0000,,А след това прозодия. Обичам прозодия. Dialogue: 0,0:05:29.23,0:05:31.40,Default,,0000,0000,0000,,Това е напевният, мета език, Dialogue: 0,0:05:31.40,0:05:33.48,Default,,0000,0000,0000,,който ние използваме, за да\Nпредадем значение. Dialogue: 0,0:05:33.48,0:05:36.32,Default,,0000,0000,0000,,Това е основният ключ към\Nзначението в разговора. Dialogue: 0,0:05:36.32,0:05:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Хората, които говорят в една\Nтоналност, Dialogue: 0,0:05:38.54,0:05:40.40,Default,,0000,0000,0000,,са доста трудни за слушане, Dialogue: 0,0:05:40.40,0:05:42.61,Default,,0000,0000,0000,,ако не използват никаква прозодия. Dialogue: 0,0:05:42.61,0:05:45.59,Default,,0000,0000,0000,,От тук идва думата монотонен,\N Dialogue: 0,0:05:45.59,0:05:48.31,Default,,0000,0000,0000,,или монотонно, монотонност. Dialogue: 0,0:05:48.31,0:05:51.60,Default,,0000,0000,0000,,Сега също се появява и\Nповтарящата се прозодия, Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:54.32,Default,,0000,0000,0000,,където всяко изречение завършва\Nсякаш е въпрос, Dialogue: 0,0:05:54.32,0:05:56.37,Default,,0000,0000,0000,,когато всъщност не е въпрос. Dialogue: 0,0:05:56.37,0:05:59.15,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:05:59.15,0:06:00.74,Default,,0000,0000,0000,,И ако повторите това\Nотново и отново, Dialogue: 0,0:06:00.74,0:06:02.61,Default,,0000,0000,0000,,това всъщност ограничава \Nвъзможността Ви Dialogue: 0,0:06:02.61,0:06:03.90,Default,,0000,0000,0000,,да комуникирате чрез прозодия, Dialogue: 0,0:06:03.90,0:06:05.82,Default,,0000,0000,0000,,което мисля е жалко, Dialogue: 0,0:06:05.82,0:06:08.74,Default,,0000,0000,0000,,така че нека се опитаме и \Nда се оттървем от този навик. Dialogue: 0,0:06:08.74,0:06:10.73,Default,,0000,0000,0000,,Темпо. Мога да бъда много\Nмного развълнуван, Dialogue: 0,0:06:10.73,0:06:12.28,Default,,0000,0000,0000,,казвайки нещо много много бързо Dialogue: 0,0:06:12.28,0:06:16.58,Default,,0000,0000,0000,,или мога да забавя, за да подчертая Dialogue: 0,0:06:16.58,0:06:18.92,Default,,0000,0000,0000,,и в края на всичко, разбира се,\Nе нашият стар приятел Dialogue: 0,0:06:18.92,0:06:21.36,Default,,0000,0000,0000,,тишината. Dialogue: 0,0:06:22.56,0:06:24.43,Default,,0000,0000,0000,,Няма нищо лошо в малко тишина\N Dialogue: 0,0:06:24.43,0:06:26.56,Default,,0000,0000,0000,,по време на разговора, нали? Dialogue: 0,0:06:26.56,0:06:29.42,Default,,0000,0000,0000,,Не трябва да запълваме с \Nъъъм и аааа. Dialogue: 0,0:06:29.42,0:06:31.82,Default,,0000,0000,0000,,Това може да бъде много силно. Dialogue: 0,0:06:31.82,0:06:34.15,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, височината върви\Nзаедно с темпото Dialogue: 0,0:06:34.15,0:06:36.68,Default,,0000,0000,0000,,за да посочи вълнение, но може\Nда го направите само с височина. Dialogue: 0,0:06:36.68,0:06:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Къде остави ключовете ми? Dialogue: 0,0:06:38.38,0:06:40.29,Default,,0000,0000,0000,,Къде остави ключовете ми? Dialogue: 0,0:06:40.29,0:06:42.19,Default,,0000,0000,0000,,И така малко по-различно значение Dialogue: 0,0:06:42.19,0:06:44.16,Default,,0000,0000,0000,,при тези две изказвания. Dialogue: 0,0:06:44.16,0:06:46.40,Default,,0000,0000,0000,,И накрая, силата. Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:49.80,Default,,0000,0000,0000,,Мога да бъда много развълнуван,\Nизползвайки силата на гласа си. Dialogue: 0,0:06:49.80,0:06:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам, ако изплаших някого. Dialogue: 0,0:06:51.98,0:06:54.29,Default,,0000,0000,0000,,Или, мога да Ви накарам да внимавате\N Dialogue: 0,0:06:54.29,0:06:56.34,Default,,0000,0000,0000,,като стана много тих. Dialogue: 0,0:06:56.34,0:06:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Някои хора "предават" през \Nцялото време. Dialogue: 0,0:06:58.43,0:06:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Опитайте се да не правите това. Dialogue: 0,0:06:59.90,0:07:03.26,Default,,0000,0000,0000,,Това се нарича "sodcasting", Dialogue: 0,0:07:03.26,0:07:05.88,Default,,0000,0000,0000,,налагайки своя звук на хората\Nоколо Вас, Dialogue: 0,0:07:05.88,0:07:08.92,Default,,0000,0000,0000,,невнимателно и необмислено.\NНе е приятно. Dialogue: 0,0:07:08.92,0:07:11.57,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се, това се появява най-вече, Dialogue: 0,0:07:11.57,0:07:13.90,Default,,0000,0000,0000,,когато имате нещо много важно\Nда правите. Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Може е стоене на подиум така Dialogue: 0,0:07:15.54,0:07:17.01,Default,,0000,0000,0000,,и да е изнасяне на лекция пред хората. Dialogue: 0,0:07:17.01,0:07:19.54,Default,,0000,0000,0000,,Може да е предложение за брак, Dialogue: 0,0:07:19.54,0:07:22.69,Default,,0000,0000,0000,,молба за повишение, \Nизнасяне реч на сватба. Dialogue: 0,0:07:22.69,0:07:24.70,Default,,0000,0000,0000,,Каквото и да е, ако е много важно, Dialogue: 0,0:07:24.70,0:07:28.18,Default,,0000,0000,0000,,дължите го на себе си да\Nпогледнете в тази кутия с инструменти Dialogue: 0,0:07:28.18,0:07:30.51,Default,,0000,0000,0000,,и двигателят, върху който ще\Nсе работи, Dialogue: 0,0:07:30.51,0:07:33.60,Default,,0000,0000,0000,,а нито един двигател не работи добре,\Nако не е загрял. Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:35.58,Default,,0000,0000,0000,,Загрейте гласа си.\N Dialogue: 0,0:07:35.58,0:07:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, нека Ви покажа \Nкак да направите това. Dialogue: 0,0:07:37.43,0:07:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Бихте ли станали за малко? Dialogue: 0,0:07:40.54,0:07:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Ще Ви покажа шестте \Nупражнения за загряване на гласа, Dialogue: 0,0:07:43.45,0:07:46.92,Default,,0000,0000,0000,,които правя преди да говоря\Nвсеки път. Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Винаги, когато ще говорите с\Nнякой важен, направете ги. Dialogue: 0,0:07:49.70,0:07:52.66,Default,,0000,0000,0000,,Първо, ръцете горе, \Nдълбоко вдишване Dialogue: 0,0:07:52.66,0:07:55.76,Default,,0000,0000,0000,,и издишване, аааааа, точно така. Dialogue: 0,0:07:55.76,0:07:57.39,Default,,0000,0000,0000,,Още веднъж. Dialogue: 0,0:07:57.39,0:08:00.39,Default,,0000,0000,0000,,Ааааа, много добре. Dialogue: 0,0:08:00.39,0:08:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще загреем устните си Dialogue: 0,0:08:02.13,0:08:04.48,Default,,0000,0000,0000,,и ще започнем ба, ба, ба, ба Dialogue: 0,0:08:04.48,0:08:07.44,Default,,0000,0000,0000,,ба, ба, ба, ба. Много добре. Dialogue: 0,0:08:07.44,0:08:10.88,Default,,0000,0000,0000,,А сега, бррррр, Dialogue: 0,0:08:10.88,0:08:12.33,Default,,0000,0000,0000,,точно както, когато сте \Nбили деца. Dialogue: 0,0:08:12.33,0:08:14.85,Default,,0000,0000,0000,,Брррр. Сега устните Ви\Nтрябва да се съживяват. Dialogue: 0,0:08:14.85,0:08:16.43,Default,,0000,0000,0000,,Ще минем към езика след това Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:20.85,Default,,0000,0000,0000,,с преувеличено ла, ла, ла, ла, ла, ла\Nла, ла, ла, ла. Dialogue: 0,0:08:20.85,0:08:22.36,Default,,0000,0000,0000,,Прекрасно. Ставате много добри в това. Dialogue: 0,0:08:22.36,0:08:25.96,Default,,0000,0000,0000,,И сега, Р. Рррррр. Dialogue: 0,0:08:25.96,0:08:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Това е като шампанско за езика. Dialogue: 0,0:08:28.17,0:08:30.49,Default,,0000,0000,0000,,И накрая, мога да направя само едно, Dialogue: 0,0:08:30.49,0:08:32.30,Default,,0000,0000,0000,,професионалистите го наричат сирената. Dialogue: 0,0:08:32.30,0:08:34.73,Default,,0000,0000,0000,,Много е добро. Започва с "уи" и\Nстига до "оу" Dialogue: 0,0:08:34.73,0:08:35.99,Default,,0000,0000,0000,,"Уи" е високо, "оу" е ниско. Dialogue: 0,0:08:35.99,0:08:42.71,Default,,0000,0000,0000,,И почвате, уиииооууу, уиииооууу. Dialogue: 0,0:08:42.71,0:08:44.88,Default,,0000,0000,0000,,Фантастично. Аплодирайте се. Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:47.71,Default,,0000,0000,0000,,Седнете, благодаря Ви. (Аплодисменти) Dialogue: 0,0:08:47.71,0:08:50.34,Default,,0000,0000,0000,,Следващият път, когато говорите,\Nнаправете това предварително. Dialogue: 0,0:08:50.34,0:08:52.98,Default,,0000,0000,0000,,Сега, нека поставя това в\Nконтекст като заключение. Dialogue: 0,0:08:52.98,0:08:55.27,Default,,0000,0000,0000,,Това е сериозна точка. Dialogue: 0,0:08:55.27,0:08:57.10,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме тук, нали? Dialogue: 0,0:08:57.10,0:08:58.77,Default,,0000,0000,0000,,Говорим не много добре Dialogue: 0,0:08:58.77,0:09:00.14,Default,,0000,0000,0000,,на хората, които просто \Nне слушат Dialogue: 0,0:09:00.14,0:09:03.06,Default,,0000,0000,0000,,в среда, която е само\Nшум и лоша акустика. Dialogue: 0,0:09:03.06,0:09:05.12,Default,,0000,0000,0000,,Говорил съм за това на тази сцена\N Dialogue: 0,0:09:05.12,0:09:06.80,Default,,0000,0000,0000,,в различни етапи. Dialogue: 0,0:09:06.80,0:09:08.43,Default,,0000,0000,0000,,Какъв ще бъде светът, Dialogue: 0,0:09:08.43,0:09:10.15,Default,,0000,0000,0000,,ако говорехме с влияние Dialogue: 0,0:09:10.15,0:09:12.21,Default,,0000,0000,0000,,на хората, които съзнателно \Nслушаха Dialogue: 0,0:09:12.21,0:09:15.60,Default,,0000,0000,0000,,в среда, която всъщност бе\Nподходяща за тази цел? Dialogue: 0,0:09:15.60,0:09:18.58,Default,,0000,0000,0000,,Или да направим това малко\Nпо-мащабно, Dialogue: 0,0:09:18.58,0:09:19.68,Default,,0000,0000,0000,,какво би бил света, Dialogue: 0,0:09:19.68,0:09:22.31,Default,,0000,0000,0000,,ако създавахме звук съзнателно Dialogue: 0,0:09:22.31,0:09:24.34,Default,,0000,0000,0000,,и консумирахме звук съзнателно Dialogue: 0,0:09:24.34,0:09:25.97,Default,,0000,0000,0000,,и създавахме средата си Dialogue: 0,0:09:25.97,0:09:27.45,Default,,0000,0000,0000,,съзнателно за звук? Dialogue: 0,0:09:27.45,0:09:30.67,Default,,0000,0000,0000,,Какъв би бил свят, който\Nзвучи прекрасно\N Dialogue: 0,0:09:30.67,0:09:32.57,Default,,0000,0000,0000,,и един, където разбирането Dialogue: 0,0:09:32.57,0:09:34.58,Default,,0000,0000,0000,,ще е нормата Dialogue: 0,0:09:34.58,0:09:37.26,Default,,0000,0000,0000,,и това е идея, която си заслужава\Nда се разпространи. Dialogue: 0,0:09:37.26,0:09:39.66,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря Ви. Dialogue: 0,0:09:39.66,0:09:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря Ви. (Аплодисменти)