1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Ik begon ongeveer 10 jaar geleden met Improv Everywhere 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 toen ik naar New York City verhuisde uit interesse voor acteren en comedy. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Omdat ik nieuw was in de stad had ik geen toegang tot een podium, 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 dus besloot ik om er zelf een te maken op openbare plaatsen. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Het eerste project waar we naar gaan kijken 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 is de eerste 'No Pants Subway Ride'. (Zonder-Broek-Metrorit) 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Dat was in januari 2002. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Deze vrouw hier is de ster van de video. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Ze weet niet dat ze gefilmd wordt. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Ze werd gefilmd met een verborgen camera. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Dit is op lijn 6 in New York City. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Dit is de eerste halte langs de lijn. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Dit zijn twee Deense jongens 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 die binnenkomen en naast de verborgen camera gaan zitten. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Daar in die bruine jas, dat ben ik. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Buiten is het rond het vriespunt. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Ik draag een hoed en een sjaal. 18 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Hier gaat het meisje me opmerken. 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 (Gelach) 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Zoals je ziet, draag ik geen broek. 21 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 (Gelach) 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 Hier 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 merkte ze me op, 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 maar in New York zitten er op elke trein wel rare types. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Een zo’n persoon is niet zo ongewoon. 26 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Ze begint terug in haar boek te lezen, helaas 'Verkrachting' getiteld. 27 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 (Gelach) 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Ze merkte het ongewone ding op, 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 maar keerde terug naar haar leven van alledag. 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Ondertussen staan zes vrienden ook in hun ondergoed 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 klaar bij de volgende zes opeenvolgende haltes. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Ze zullen een voor een binnenkomen in deze wagon. 33 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 We doen alsof we elkaar niet kennen. 34 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 We doen alsof we alleen maar een ongelukkige vergissing hebben gemaakt 35 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 door onze broek op deze koude dag in januari te vergeten. 36 00:01:31,000 --> 00:01:56,000 (Gelach) 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Nu besluit ze 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 om het boek over verkrachting weg te leggen. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 (Gelach) 40 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Ze besluit om zich een beetje meer bewust te zijn van haar omgeving. 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Intussen kunnen de twee Deense jongens aan de linkerkant van de camera 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 hun lach niet meer inhouden. 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Ze denken dat dit het grappigste is wat ze ooit hebben gezien. 44 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Kijk nu hoe ze oogcontact maakt. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 (Gelach) 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Ik hou van dit moment in de video, 47 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 want voordat het een gedeelde ervaring werd, 48 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 was het voor haar misschien een beetje eng 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 of op zijn minst verwarrend. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Eens het een gedeelde ervaring werd, 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 werd het grappig en iets waarmee ze kon lachen. 52 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 De trein stopt nu 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 aan de derde halte langs lijn 6. 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 (Gelach) 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 De video zal niet alles laten zien. 56 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Dit gaat zo nog eens vier haltes door. 57 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 Een totaal van zeven jongens komen anoniem binnen in hun ondergoed. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Bij de achtste halte kwam er een meisje binnen met een grote plunjezak 59 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 en kondigde aan dat ze broeken voor één dollar verkocht - 60 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 net zoals je batterijen of snoep in de trein zou kunnen verkopen. 61 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 We kochten allemaal een broek, heel zakelijk, we deden ze aan 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 en zeiden: "Dank je. Dat had ik nou net nodig." 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 We stapten af zonder verdere verklaring van het gebeuren 64 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 en gingen elk een andere kant op. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (Applaus) 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Dank je. 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Dit is een foto uit de video. 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Ik vind de reactie van dat meisje heel erg leuk. 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Later op de dag bekeek ik die videoband, 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 en dat inspireerde mij om hiermee verder te gaan. 71 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Een van de bedoelingen van Improv Everywhere 72 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 is op een openbare plaats een scène veroorzaken 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 om andere mensen een positieve ervaring te geven. 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Het is een grap, maar een die je een geweldig verhaal geeft om te vertellen. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Haar reactie inspireerde me 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 om een tweede jaarlijkse No Pants Subway Ride te doen. 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 We zijn het elk jaar verder blijven doen. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 In januari hadden we de 10e jaarlijkse No Pants Subway Ride 79 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 toen een diverse groep van 3500 mensen 80 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 in hun ondergoed in New York de trein namen - 81 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 op vrijwel elke lijn in de stad. 82 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Ook in 50 andere steden over de hele wereld 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 hebben mensen deelgenomen. 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (Gelach) 85 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Toen ik improvisatielessen bij het Upright Citizens Brigade Theater ging volgen 86 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 en andere creatieve mensen, artiesten en komieken ontmoette, 87 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 begon ik een adressenlijst aan te leggen 88 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 van mensen die dit soort projecten wilden doen. 89 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Daardoor kon ik grootschaliger projecten aanpakken. 90 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Op een dag liep ik door Union Square 91 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 en zag dit gebouw 92 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 dat in 2005 net was gebouwd. 93 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Er stond een meisje voor een van de ramen te dansen. 94 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Het was heel vreemd, 95 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 want het was donker, maar ze was van achter verlicht door TL’s. 96 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Ze leek echt op een podium te staan 97 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 en ik kon maar niet bedenken waarom ze het deed. 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Na ongeveer 15 seconden verscheen haar vriend - 99 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 ze had achter een scherm gestaan - 100 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 ze lachten, omhelsden elkaar en gingen er vandoor. 101 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Het leek erop dat ze misschien was uitgedaagd om dit te doen. 102 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Maar ik werd erdoor geïnspireerd. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Toen ik naar de hele voorgevel keek - er waren in totaal 70 ramen - 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 wist ik wat ik moest doen. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 (Gelach) 106 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Dit project heet 'Kijk Meer Omhoog'. We hadden 70 in het zwart geklede acteurs. 107 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 We hebben geen toelating gevraagd. 108 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 We hebben de winkels niet laten weten dat we kwamen. 109 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Ik stond in het park om signalen te geven. 110 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Bij het eerste signaal hield iedereen deze meterhoge letters op 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 met de tekst 'Kijk Meer Omhoog', 112 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 de naam van het project. 113 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Bij het tweede signaal sprong iedereen simultaan als een trekpop. 114 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Hier zie je dat van start gaan. 115 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 (Gelach) 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Dan kwam het dansen. Iedereen begon te dansen. 117 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Vervolgens hadden we danssolo's, waarbij slechts één persoon danste 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 en de anderen naar hem wezen. 119 00:05:25,000 --> 00:05:32,000 (Gelach) 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Dan gaf ik een nieuw handsignaal, 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 dat betekende dat de volgende solist beneden in Forever 21 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 ging dansen. 123 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Er waren verschillende andere activiteiten. 124 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Mensen gingen op en neer springen en 125 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 op de grond vallen. 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Ik stond daar alleen in een anoniem sweatshirt 127 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 en controleerde de voortgang van het gebeuren 128 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 door mijn hand af en toe op een afvalbak te leggen. 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Omdat het zich in Union Square Park vlak bij een metrostation afspeelde, 130 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 waren er tegen het einde honderden mensen 131 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 die stopten en omhoog keken 132 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 om te zien wat we deden. 133 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Hier is er een betere foto van. 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Deze gebeurtenis 135 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 werd geïnspireerd door 136 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 een toevalligheid. 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Het volgende project dat ik wil laten zien, 138 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 was een idee dat me in een e-mail door een vreemde werd gegeven. 139 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Een middelbare scholier uit Texas schreef me in 2006: 140 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 "Je moet zo veel mogelijk mensen 141 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 een blauwe polo en een kaki broek laten aantrekken 142 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 en dan in een Best Buy laten rondlopen.” 143 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 (Gelach) 144 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 (Applaus) 145 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Ik schreef de middelbareschooljongen meteen terug: 146 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 "Ja, je hebt gelijk. 147 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Ik denk dat ik dat dit weekend zal proberen te doen. Dank je wel.” 148 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Hier is de video. 149 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Dit is in 2005. 150 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Dit is de Best Buy in New York City. 151 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Er kwamen ongeveer 80 mensen opdagen om eraan deel te nemen. 152 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Ze gingen één voor één binnen. 153 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Er was een acht jaar oud meisje bij en eentje van tien jaar. 154 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Er nam ook 155 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 een 65-jarige man aan deel. 156 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Een zeer diverse groep mensen. 157 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Ik vertelde de mensen: "Werk niet. Niet echt werken. 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Maar ook niet winkelen. 159 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Alleen maar een beetje rondhangen en niet naar de producten kijken.” 160 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Nu kan je de reguliere werknemers herkennen 161 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 aan de gele labels op hun shirt. 162 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Elke andere is een van onze acteurs. 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 (Gelach) 164 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 De lagere medewerkers vonden het erg grappig. 165 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Een aantal ervan gingen zelfs hun camera uit de kantine erbij halen 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 en gingen met ons op de foto. 167 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Velen maakten grapjes door ons proberen over te halen 168 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 om zware televisietoestellen voor de klanten aan te slepen. 169 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 De managers en de bewakers 170 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 daarentegen vonden het niet bijster grappig. 171 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Dat zie je hier. 172 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Ze dragen ofwel een geel of een zwart shirt. 173 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 We waren er waarschijnlijk al een tiental minuten 174 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 voordat de managers besloten om 911 te bellen. 175 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 (Gelach) 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Ze begonnen rond te lopen en 177 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 iedereen te vertellen dat de politie eraan kwam, pas op, ze komen. 178 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Hier zie je de politie op deze beelden. 179 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Dat is een politieagent in het zwart, gefilmd met een verborgen camera. 180 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Uiteindelijk moest de politie het Best Buy management informeren 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 dat een blauw poloshirt en een kaki broek dragen 182 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 in feite niet illegaal was. 183 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (Gelach) 184 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 (Applaus) 185 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Dank je. 186 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 (Applaus) 187 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Na 20 minuten hielden we het voor gezien. 188 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 De managers probeerden 189 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 onze camera’s op te sporen. 190 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Ze betrapten een paar van mijn jongens die camera’s hadden verstopt in plunjezakken. 191 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Maar een cameraman die ze nooit hebben gepakt, 192 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 was de man die gewoon binnenkwam met een lege band, 193 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 naar de Best Buy camera-afdeling liep, 194 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 zijn band in een van hun camera's stak 195 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 en deed alsof hij aan het winkelen was. 196 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Dat concept om hun eigen technologie tegen hen te gebruiken, daar hou ik pas van. 197 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 (Gelach) 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ik denk dat onze beste projecten de plaatsgebonden projecten zijn 199 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 en om een bepaalde reden net daar gebeuren. 200 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Op een ochtend in de metro 201 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 moest ik een overstap maken bij de halte '53e Straat'. 202 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Daar heb je twee gigantische roltrappen. 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 ’s Morgens een zeer deprimerende plek en het is er erg druk. 204 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Ik besloot om daar iets te gaan opvoeren 205 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 om de zaak voor een ochtend wat op te vrolijken. 206 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Dat was in de winter van 2009 - 207 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 8u30 in de ochtend. 208 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Het is ochtendspits. 209 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Het is buiten erg koud. 210 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Mensen vanuit Queens 211 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 stapten van de E-trein over naar de 6-trein. 212 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Ze gaan via deze gigantische roltrappen 213 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 op weg naar hun werk. 214 00:09:19,000 --> 00:09:29,000 (Gelach) 215 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 (Gelach) 216 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 (Applaus) 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Dank je. 218 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Deze foto illustreert het nog een beetje beter. 219 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Hij gaf die dag 2000 high fives, 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 hij waste zijn handen ervoor en erna 221 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 en werd niet ziek. 222 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Dat gebeurde ook zonder toestemming, 223 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 hoewel niemand zich daar zorgen over leek te maken. 224 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 In de loop der jaren is op YouTube 225 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 een van de meest gehoorde anonieme commentaren 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 op Improv Everywhere: 227 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 "Die mensen hebben te veel tijd om handen." 228 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Niet iedereen gaat alles wat je doet leuk vinden 229 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 en ik heb zeker door die opmerkingen op internet een dik vel gekregen, 230 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 maar net die kritiek heeft me altijd dwarsgezeten 231 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 omdat we niet te veel tijd om handen hebben. 232 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 De deelnemers aan Improv Everywhere events 233 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 hebben net zo veel vrije tijd als elke andere New Yorker. 234 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Ze kiezen er nu en dan voor 235 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 om hem op een ongewone manier door te brengen. 236 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Elke zaterdag en zondag 237 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 verzamelen honderdduizenden mensen elke herfst 238 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 in voetbalstadions om de spelen te gaan bekijken. 239 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Ik heb nog nooit iemand over het kijken naar een voetbalwedstrijd 240 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 horen zeggen: "Al die mensen op de tribunes hebben te veel tijd om handen." 241 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Natuurlijk zegt niemand dat. 242 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Een perfect prachtige manier om een weekendmiddag door te brengen 243 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 is naar een voetbalwedstrijd in een stadion gaan kijken. 244 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Maar ik denk dat het ook perfect geldig is 245 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 om op een middag 200 mensen ter plaatse te laten 246 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 ‘bevriezen’ in het station Grand Central 247 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 of zich te verkleden als een Ghostbuster 248 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 en door de New York Public Library te rennen. 249 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 (Gelach) 250 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Of met 3000 andere mensen te luisteren naar dezelfde mp3 251 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 en in stilte te dansen in een park, 252 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 of in een lied uit te barsten in een supermarkt 253 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 als onderdeel van een spontane musical 254 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 of in Coney Island formeel gekleed de oceaan in te duiken. 255 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Als kinderen leerden we spelen. 256 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Daar hoefden we geen reden voor te hebben. 257 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Het is gewoon vanzelfsprekend dat spelen een goede zaak is. 258 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Daar is het Improv Everywhere om te doen. 259 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Het heeft geen reden en er hoeft ook geen reden te zijn. 260 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 We hebben geen behoefte aan een reden. 261 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Als het leuk is, 262 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 als het een grappig idee is, 263 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 dat de mensen die erop staan te kijken, ook een leuke tijd bezorgt, 264 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 dan is dat genoeg voor ons. 265 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Ik denk dat we als volwassenen moeten leren 266 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 dat er geen juiste of verkeerde manier is om te spelen. 267 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Heel hartelijk bedankt. 268 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 (Applaus)