1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Pokrenuo sam Improv Everywhere prije desetak godina 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 kad sam se preselio u New York i zanimala me gluma i komedija. 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Budući da sam bio nov u gradu, nisam imao pristup pozornici 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 pa sam odlučio sam stvoriti svoju na javnim mjestima. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Prvi projekt koji ćemo pogledati 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 prva je Vožnja bez hlača u podzemnoj željeznici. 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Ovo je bilo u siječnju 2002. godine. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Ova žena je zvijezda ove snimke. 9 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Ne zna da je snimamo. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Snimamo je skrivenom kamerom. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Ovo je u vlaku br. 6 u New Yorku. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Ovo je prva stanica na toj liniji. 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ovo su dva Danca 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 koja su došla i sjela pokraj skrivene kamere. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Ovo sam ja, u smeđem kaputu. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Vani je temperatura oko nule. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 Ja nosim kapu i šal. 18 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 Djevojka će me upravo sada primijetiti. 19 00:00:44,000 --> 00:00:50,000 (Smijeh) 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Kao što ćete sada vidjeti, ne nosim hlače. 21 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 (Smijeh) 22 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 U ovom trenutku -- 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 u ovom me trenutku primijetila, 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 ali u New Yorku ima čudaka u svakome vlaku. 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Jedna osoba i nije toliko neuobičajena. 26 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Dalje nastavlja čitati knjigu, koja se nažalost zove "Silovanje". 27 00:01:06,000 --> 00:01:10,000 (Smijeh) 28 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Dakle, primijetila je nešto neobično, 29 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 ali vratila se svojem uobičajenom životu. 30 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 U međuvremenu, šest mojih prijatelja 31 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 također u donjem rublju čeka na sljedećih šest stanica. 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Ulazit će u ovaj vagon jedan po jedan. 33 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Ponašat ćemo se kao da se ne poznajemo. 34 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Ponašat ćemo se kao da smo slučajno napravili istu pogrešku, 35 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 zaboravili obući hlače tog hladnog siječanjskog dana. 36 00:01:31,000 --> 00:01:56,000 (Smijeh) 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 U ovom trenutku, 38 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 odlučuje odložiti knjigu o silovanju. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 (Smijeh) 40 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Odlučuje bolje promotriti svoju okolinu. 41 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 U međuvremenu dvojica Danaca s lijeve strane kamere 42 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 pucaju od smijeha. 43 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Misle da je to nešto najsmješnije što su ikad vidjeli. 44 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Pogledajte kako upravo sada uspostavlja kontakt očima s njima. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 (Smijeh) 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Obožavam taj trenutak u ovoj snimci 47 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 jer, prije nego što je to postalo zajedničko iskustvo, 48 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 bilo je to nešto što je možda pomalo strašno 49 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 ili nešto što ju je barem zbunjivalo. 50 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 No, kad je to postalo zajedničko iskustvo, 51 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 bilo je smiješno i nešto čemu se mogla smijati. 52 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Vlak sada ulazi u 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 treću stanicu na liniji broj 6. 54 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 (Smijeh) 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Snimka neće prikazati sve. 56 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Tako to ide još četiri stanice. 57 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 Ukupno sedam dečkiju anonimno je ušlo u donjem rublju. 58 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Na osmoj stanici ušla je djevojka s velikom torbom 59 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 i rekla da prodaje hlače po dolar, 60 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 kao što se prodaju baterije ili slatkiši u vlaku. 61 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Svi smo ozbiljno kupili hlače, obukli ih 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 i rekli: "Hvala. Točno sam to trebao danas." 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 i zatim smo izišli, a da nismo otkrili što se dogodilo 64 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 i razišli se u različitim smjerovima. 65 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (Pljesak) 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Hvala. 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Ovo je isječak iz te snimke. 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Odlična mi je reakcija te djevojke. 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Kad sam kasnije gledao tu snimku, 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 to me nadahnulo da se nastavim baviti time. 71 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Jedna od poanti grupe Improv Everywhere 72 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 jest da napravimo scenu na javnom mjestu, 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 a da to bude pozitivno iskustvo za druge. 74 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 To je šala, ali takva koju će ljudi moći prepričavati. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Njezina me reakcija inspirirala 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 da organiziram drugu godišnju Vožnju bez hlača u podzemnoj željeznici. 77 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Nastavili smo to raditi svake godine. 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Ovog smo siječnja imali desetu Vožnju bez hlača u podzemnoj željeznici, 79 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 pri čemu se raznolika grupa od 3500 ljudi 80 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 vozila New Yorkom u donjem rublju 81 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 gotovo na svim linijama vlaka u gradu. 82 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 U 50 drugih gradova u cijelom svijetu 83 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 ljudi su također sudjelovali. 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 (Smijeh) 85 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Kad sam krenuo na satove iz improvizacije u kazalištu Upright Citizens Brigade 86 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 i počeo upoznavati kreativne ljude i druge izvođače i komičare, 87 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 počeo sam sastavljati popis mailova 88 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ljudi koji su željeli raditi na takvim projektima. 89 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Tako sam mogao organizirati veće projekte. 90 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Jednog sam dana prolazio Union Squareom 91 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 i vidio sam ovu zgradu, 92 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 izgrađenu 2005. godine. 93 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 U jednom od izloga stajala je jedna djevojka i plesala. 94 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Bilo je to vrlo neobično 95 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 jer vani je bio mrak, a ona je bila obasjana fluorescentnim svjetlom 96 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 i bila je kao na pozornici, 97 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 a ja nisam mogao zaključiti zašto to čini. 98 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Nakon 15-ak sekundi pojavila se njezina prijateljica -- 99 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 skrivala se iza paravana -- 100 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 i nasmijale su se, zagrlile i otrčale. 101 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Mislim da se možda radilo o okladi. 102 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 To me inspiriralo. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Na cijeloj fasadi ima ukupno 70 prozora -- 104 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 znao sam što mi je činiti. 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 (Smijeh) 106 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Ovaj projekt zove se Više dižite pogled. Imali smo 10 glumaca odjevenih u crno. 107 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Nismo imali nikakvo odobrenje za ovo. 108 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Nismo obavijestili trgovine da dolazimo. 109 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Ja sam stajao u parku i davao signale. 110 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Prvi signal bio je da svi podignu metar velika slova 111 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 i njima ispišu "Više dižite pogled" (Look Up More), 112 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 odnosno ime projekta. 113 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Drugi signal bio je da svi počnu skakati zajedno. 114 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Sad ćete vidjeti kako to počinje. 115 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 (Smijeh) 116 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Zatim smo imali plesanje. Svi su plesali. 117 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Zatim smo imali plesne solo točke, gdje bi samo jedna osoba plesala 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 i svi bi pokazivali prema njoj. 119 00:05:25,000 --> 00:05:32,000 (Smijeh) 120 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Zatim sam dao novi signal rukom, 121 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 koji je bio za idućeg solista u trgovini ispod 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 i on je zaplesao. 123 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Bilo je i nekoliko drugih aktivnosti. 124 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Ljudi su skakali gore-dolje, 125 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 padali na pod. 126 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 A ja sam anonimno stajao u trenirci 127 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 i stavljao ruku na kantu za otpad i micao je s nje 128 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 kako bih signalizirao promjenu. 129 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Budući da je to bilo na Union Squareu, odmah pored stanice podzemne željeznice, 130 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 na kraju su stotine ljudi 131 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 stale i podigle pogled 132 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 i gledale što radimo. 133 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Evo bolje fotografije. 134 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Za taj konkretan događaj 135 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 inspirirao me trenutak 136 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 na koji sam slučajno naletio. 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Sljedeći projekt koji vam želim pokazati 138 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 nepoznata mi je osoba predložila mailom. 139 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Srednjoškolac iz Teksasa 2006. mi je godine 140 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 napisao: "Trebaš skupiti što više ljudi 141 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 koji će obući plavu polo majicu i kaki hlače, 142 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 otići u trgovinu Best Buy i stajati uokolo." 143 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 (Smijeh) 144 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 (Pljesak) 145 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Odmah sam odgovorio tom klincu 146 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 i rekao: "Da, u pravu si. 147 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Mislim da ćemo to pokušati ovaj vikend. Hvala ti." 148 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Evo snimke. 149 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Ovo je 2005. godina. 150 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Ovo je trgovina Best Buy u New Yorku. 151 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Oko 80 judi došlo je kako bi sudjelovalo 152 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 i ulazili su jedan po jedan. 153 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Bila je jedna djevojčica od osam godina i jedna od deset. 154 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Čak je i jedan 65-godišnjak 155 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 sudjelovao. 156 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Dakle, vrlo raznolika grupa ljudi. 157 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Rekao sam ljudima: "Nemojte raditi. Nemojte ništa raditi. 158 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Ali nemojte ni kupovati. 159 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Samo stojte uokolo i nemojte gledati proizvode." 160 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Prave zaposlenike možete razlikovati 161 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 po tome što imaju žute pločice s imenom na majicama. 162 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Svi drugi su naši glumci. 163 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 (Smijeh) 164 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Zaposlenicima na nižim razinama to je bilo vrlo smiješno. 165 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Nekoliko ih je čak otišlo po svoje fotoaparate u sobu za odmor 166 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 i fotografirali su se s nama. 167 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Mnogi su se šalili kako će nas odvesti u skladište 168 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 da kupcima nosimo teške televizore. 169 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Upraviteljima i zaštitarima, s druge strane, 170 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 to nije bilo naročito smiješno. 171 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Sad ih vidite na snimci. 172 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Nose ili žutu ili crnu majicu. 173 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Bili smo ondje desetak minuta 174 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 prije nego su upravitelji odlučili nazvati 911. 175 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 (Smijeh) 176 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Počeli su trčati uokolo 177 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 i svima govoriti da dolazi policija i da paze, jer dolazi policija. 178 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Policajce vidite ovdje na snimci. 179 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Ovo je policajac u crnom, snimili smo ga skrivenom kamerom. 180 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Na kraju je policija morala obavijestiti upravu Best Buya 181 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 da, zapravo, nije protuzakonito 182 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 nositi plavu polo majicu i kaki hlače. 183 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 (Smijeh) 184 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 (Pljesak) 185 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Hvala. 186 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 (Pljesak) 187 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Bili smo ondje 20 minuta i rado smo izišli iz trgovine. 188 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Jedna od stvari koje su upravitelji pokušali učiniti 189 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 jest otkriti naše kamere. 190 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Uhvatili su nekoliko mojih koji su imali skrivene kamere u torbama. 191 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 No, jedini snimatelj kojega nisu uspjeli uhvatiti 192 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 bio je onaj koji je ušao s praznom videovrpcom 193 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 i otišao u njihov odjel s kamerama, 194 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 stavio vrpcu u jednu od njihovih kamera 195 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 i pravio se da kupuje. 196 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Sviđa mi se ideja da koristimo njihovu vlastitu tehnologiju protiv njih. 197 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 (Smijeh) 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Mislim da su naši najbolji projekti oni koji su vezani za lokaciju 199 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 i s razlogom se događaju na nekom mjestu. 200 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Jednog sam se jutra vozio podzemnom željeznicom. 201 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Morao sam promijeniti vlak na stanici kod 53. ulice, 202 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 gdje postoje dvoje ogromne pokretne stepenice. 203 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 To je vrlo depresivno mjesto ujutro, velika je gužva. 204 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Odlučio sam pokušati izvesti nešto 205 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 što bi jedno jutro razvedrilo koliko god je moguće. 206 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Ovo je bilo u zimu 2009. godine, 207 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 u 8:30 ujutro. 208 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 Jutarnja je gužva. 209 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Vani je vrlo hladno. 210 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Ljudi ulaze iz Queensa, 211 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 presjedaju s vlaka E na vlak 6. 212 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Voze se tim ogromnim pokretnim stepenicama 213 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 na putu na posao. 214 00:09:19,000 --> 00:09:29,000 (Smijeh) 215 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 (Smijeh) 216 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 (Pljesak) 217 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Hvala. 218 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Evo fotografije koja to malo bolje ilustrira. 219 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Tog je dana 2000 puta ljudima dao 5 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 i oprao je ruke prije i poslije 221 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 i nije se razbolio. 222 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 I to je učinjeno bez dopuštenja, 223 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 ali čini se da za to nikoga nije bilo briga. 224 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Rekao bih da je svih ovih godina 225 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 jedna od najčešćih kritika koje Improv Everywhere 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 anonimno dobiva u komentarima na You Tubeu: 227 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 "Ovi ljudi imaju previše slobodnog vremena." 228 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Znate, neće se svima svidjeti sve što činite. 229 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Ja već imam debelu kožu od svih komentara na internetu, 230 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ali taj me uvijek smetao 231 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 jer mi nemamo previše slobodnog vremena. 232 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Sudionici na događajima Improv Everywhere 233 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 imaju jednako mnogo slobodnog vremena kao i ostali Njujorčani, 234 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 samo ga ponekad odluče 235 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 provesti na neobičan način. 236 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Znate, svake subote i nedjelje 237 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 stotine tisuća ljudi svake se jeseni 238 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 okuplja na stadionima kako bi gledali utakmice. 239 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Nikad nisam vidio da je netko gledao utakmicu i komentirao: 240 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 "Svi ti ljudi na tribinama imaju previše slobodnog vremena." 241 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Naravno da nemaju. 242 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 To je potpuno prekrasan način za provesti popodne preko vikenda, 243 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 gledajući utakmicu na stadionu. 244 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ali mislim da je i potpuno prihvatljiv način 245 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 za provesti popodne odjednom zastati, s 200 drugih ljudi, 246 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 na terminalu kolodvora Grand Central 247 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 ili obući se kao istjerivač duhova 248 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 i protrčati njujorškom gradskom knjižnicom. 249 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 (Smijeh) 250 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Ili slušati isti MP3 kao i 3000 drugih ljudi 251 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 i tiho plesati u parku, 252 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 ili odjednom početi pjevati u trgovini, 253 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 kao dio spontanog mjuzikla, 254 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 ili zaroniti u ocean kod Coney Islanda u formalnoj odjeći. 255 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Znate, dok smo djeca, uče nas da se igramo. 256 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Nikad nam ne kažu razlog zašto da se igramo. 257 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Samo je prihvaćeno da je igranje dobro. 258 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 Mislim da je to poanta grupe Improv Everywhere. 259 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 A to je da poante nema, a ne mora je ni biti. 260 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Ne treba nam razlog. 261 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Dokle god je zabavno 262 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 i čini se da će biti smiješna ideja 263 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 i čini se da će i ljudima koji gledaju također biti zabavno, 264 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 nama je to dovoljno. 265 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Mislim da mi, kao odrasli, trebamo naučiti 266 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 da ne postoji pravi ili krivi način za igru. 267 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Hvala vam puno. 268 00:11:38,000 --> 00:11:43,000 (Pljesak)