1 00:00:00,543 --> 00:00:03,286 10. marta 2011. godine, 2 00:00:03,286 --> 00:00:05,362 bio sam u MIT laboratoriji u Kembridžu 3 00:00:05,362 --> 00:00:08,081 na sastanku sa fakultetom, 4 00:00:08,081 --> 00:00:10,020 studentima i osobljem, 5 00:00:10,020 --> 00:00:11,551 pokušavali smo da se dogovorimo 6 00:00:11,551 --> 00:00:13,671 da li bih ja trebao biti sledeći direktor. 7 00:00:13,671 --> 00:00:16,040 Te noći, u ponoć, 8 00:00:16,040 --> 00:00:17,990 zemljotres jačine 9 stepeni po Rihteru 9 00:00:17,990 --> 00:00:20,676 pogodio je obalu Japana. 10 00:00:20,676 --> 00:00:22,961 Moja žena i porodica su bili u Japanu, 11 00:00:22,961 --> 00:00:26,271 i kako su novosti pristizale, 12 00:00:26,271 --> 00:00:27,970 ja sam paničio. 13 00:00:27,970 --> 00:00:29,232 Gledao sam novosti 14 00:00:29,232 --> 00:00:32,060 i slušao konferencije za štampu 15 00:00:32,060 --> 00:00:34,270 vladinih službenika 16 00:00:34,270 --> 00:00:35,860 i elektrane Tokija, 17 00:00:35,860 --> 00:00:38,411 slušao sam o eksploziji 18 00:00:38,411 --> 00:00:39,610 na nuklearnim reaktorima 19 00:00:39,610 --> 00:00:41,291 i tom oblaku prašine 20 00:00:41,291 --> 00:00:43,190 koji se kretao ka našoj kući 21 00:00:43,190 --> 00:00:46,089 koja je bila udaljena samo 200 kilometara. 22 00:00:46,089 --> 00:00:48,920 I ljudi na TV-u nam nisu govorili 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,860 o stvarima koje smo hteli da čujemo. 24 00:00:50,860 --> 00:00:52,820 Hteo sam da znam šta je sa reaktorima, 25 00:00:52,820 --> 00:00:54,242 šta sa radijacijom, 26 00:00:54,242 --> 00:00:56,570 da li je moja porodica ugrožena. 27 00:00:56,570 --> 00:00:59,759 Uradio sam ono što se instinktivno činilo ispravnim, 28 00:00:59,759 --> 00:01:01,430 to jeste, otišao sam na internet 29 00:01:01,430 --> 00:01:02,772 i pokušao sam da shvatim 30 00:01:02,772 --> 00:01:05,183 mogu li da preuzmem stvari u svoje ruke. 31 00:01:05,183 --> 00:01:07,024 Na internetu sam pronašao brojne ljude 32 00:01:07,024 --> 00:01:09,280 koji takođe pokušavaju da saznaju šta se dešava 33 00:01:09,280 --> 00:01:11,306 i zajedno smo osnovali neformalnu grupu 34 00:01:11,306 --> 00:01:13,777 i nazvali je "Safecast" 35 00:01:13,777 --> 00:01:15,119 i odlučili smo da pokušamo 36 00:01:15,119 --> 00:01:16,695 da izmerimo radijaciju 37 00:01:16,695 --> 00:01:18,469 i da iznesemo podatke svima ostalima, 38 00:01:18,469 --> 00:01:20,141 pošto je bilo očigledno da vlada 39 00:01:20,141 --> 00:01:23,043 to neće uraditi za nas. 40 00:01:23,043 --> 00:01:24,460 Tri godine kasnije, 41 00:01:24,460 --> 00:01:27,554 imamo 16 miliona stavki podataka, 42 00:01:27,554 --> 00:01:29,659 dizajnirali smo sopstvene Gajgerove brojače 43 00:01:29,659 --> 00:01:31,542 čije nacrte možete preuzeti s interneta 44 00:01:31,542 --> 00:01:32,826 i priključiti ih na mrežu. 45 00:01:32,826 --> 00:01:34,730 Imamo aplikaciju koja vam pokazuje 46 00:01:34,730 --> 00:01:36,474 većinu radijacije u Japanu 47 00:01:36,474 --> 00:01:38,218 i u drugim delovima sveta. 48 00:01:38,218 --> 00:01:39,962 Mi smo verovatno među najuspešnijim 49 00:01:39,962 --> 00:01:41,817 građanskim naučnim projekatima 50 00:01:41,817 --> 00:01:44,169 na svetu, i stvorili smo 51 00:01:44,169 --> 00:01:47,670 najveću otvorenu bazu podataka merenja radijacije. 52 00:01:47,670 --> 00:01:50,412 I zanimljiva stvar ovde 53 00:01:50,412 --> 00:01:55,060 jeste kako - (Aplauz) - Hvala. 54 00:01:55,060 --> 00:01:57,151 Kako se gomila amatera, 55 00:01:57,151 --> 00:01:59,320 koja u stvari nije znala šta radi, 56 00:01:59,320 --> 00:02:01,009 nekako ujedinila 57 00:02:01,009 --> 00:02:04,193 i uradila ono što nevladine organizacije i vlada 58 00:02:04,193 --> 00:02:06,611 nisu bili u stanju da urade? 59 00:02:06,611 --> 00:02:09,369 I ja bih rekao da ovo ima nekakve veze 60 00:02:09,369 --> 00:02:11,129 sa internetom. To nije slučajnost. 61 00:02:11,129 --> 00:02:12,552 Nije se desilo zbog sreće, 62 00:02:12,552 --> 00:02:13,975 niti zato što smo to bili mi. 63 00:02:13,975 --> 00:02:15,398 Pomogao je događaj 64 00:02:15,398 --> 00:02:17,033 koji nas je ujedinio, 65 00:02:17,033 --> 00:02:18,921 to je bio novi način da se nešto uradi 66 00:02:18,921 --> 00:02:20,870 kojeg je omogućio internet 67 00:02:20,870 --> 00:02:22,462 i druge stvari koje su se desile, 68 00:02:22,462 --> 00:02:24,475 i želim da pričam malo 69 00:02:24,475 --> 00:02:27,144 o tome šta su ti novi principi. 70 00:02:27,144 --> 00:02:29,342 Dakle, sećate li se vremena 71 00:02:29,342 --> 00:02:31,540 Pre Interneta? (Smeh) 72 00:02:31,540 --> 00:02:33,740 Ja to zovem P.I. U redu? 73 00:02:33,740 --> 00:02:37,351 P.I., život je bio jednostavan. 74 00:02:37,351 --> 00:02:40,097 Stvari su bile euklidovske, njutnovske, 75 00:02:40,097 --> 00:02:41,556 nekako predvidive. 76 00:02:41,556 --> 00:02:43,966 Ljudi su zapravo pokušavali da predvide budućnost, 77 00:02:43,966 --> 00:02:45,680 čak i ekonomisti. 78 00:02:45,680 --> 00:02:48,894 I onda se desio internet, 79 00:02:48,894 --> 00:02:50,965 i svet je postao veoma komplikovan, 80 00:02:50,965 --> 00:02:53,602 veoma jeftin, jako brz, 81 00:02:53,602 --> 00:02:55,720 i ti Njutnovi zakoni 82 00:02:55,720 --> 00:02:57,519 koje smo toliko cenili 83 00:02:57,519 --> 00:02:59,716 su se ispostavili kao obična lokalna pravila, 84 00:02:59,716 --> 00:03:01,467 i shvatili smo da u ovom 85 00:03:01,467 --> 00:03:04,080 sasvim nepredvidivom svetu 86 00:03:04,080 --> 00:03:06,112 u kom većina ljudi koja preživljava 87 00:03:06,112 --> 00:03:09,445 zapravo funkcioniše pomoću različitih principa, 88 00:03:09,445 --> 00:03:12,076 i o tome želim malo da pričam. 89 00:03:12,076 --> 00:03:13,540 Pre interneta, ako se sećate, 90 00:03:13,540 --> 00:03:15,465 kada biste pokušali da stvorite servise, 91 00:03:15,465 --> 00:03:16,371 stvorili biste 92 00:03:16,371 --> 00:03:18,683 hardverski sloj i mrežni sloj i softver 93 00:03:18,683 --> 00:03:20,711 i koštalo bi milione dolara 94 00:03:20,711 --> 00:03:23,018 da uradite bilo šta što je značajno. 95 00:03:23,018 --> 00:03:25,457 Potrebni su milioni da uradite nešto značajno, 96 00:03:25,457 --> 00:03:27,529 da zaposlite magistra poslovnog upravljanja 97 00:03:27,529 --> 00:03:28,987 koji bi napisao plan 98 00:03:28,987 --> 00:03:29,930 i nabavio novac 99 00:03:29,930 --> 00:03:31,674 od ulagača ili velikih kompanija, 100 00:03:31,674 --> 00:03:33,787 onda biste zaposlili dizajnere i inženjere 101 00:03:33,787 --> 00:03:34,810 da naprave stvar. 102 00:03:34,810 --> 00:03:39,429 Ovo je inovativni model "Pre Interneta", P.I. 103 00:03:39,429 --> 00:03:41,736 Nakon interneta se desilo 104 00:03:41,736 --> 00:03:43,492 to da je cena inovacije toliko opala 105 00:03:43,492 --> 00:03:45,979 pošto su cena kolaboracije, cena distribucije, 106 00:03:45,979 --> 00:03:48,622 cena komunikacije i Murov zakon 107 00:03:48,622 --> 00:03:51,298 učinili da cena isprobavanja nečeg novog 108 00:03:51,298 --> 00:03:52,692 postane gotovo nula, 109 00:03:52,692 --> 00:03:54,961 tako da su Gugl, Fejsbuk, Jahu, 110 00:03:54,961 --> 00:03:56,732 studenti bez dozvola - 111 00:03:56,732 --> 00:03:58,105 inovacija bez dozvole - 112 00:03:58,105 --> 00:03:59,875 nisu imali dozvolu ni prezentacije, 113 00:03:59,875 --> 00:04:01,828 samo su napravili stvar, 114 00:04:01,828 --> 00:04:03,272 onda su sakupili novac, 115 00:04:03,272 --> 00:04:05,473 i onda su nekako stvorili poslovni program, 116 00:04:05,473 --> 00:04:07,870 možda posle zaposle magistre poslovnog upravljanja. 117 00:04:07,870 --> 00:04:10,141 Tako da je internet prouzrokovao inovaciju, 118 00:04:10,141 --> 00:04:11,265 bar za softver i usluge 119 00:04:11,265 --> 00:04:13,519 da se pređe sa modela vođenog 120 00:04:13,519 --> 00:04:15,433 magistrom poslovnog upravljanja 121 00:04:15,433 --> 00:04:18,027 na inovacijski model vođen dizajnerom i inžinjerom, 122 00:04:18,027 --> 00:04:20,125 i to je poguralo inovaciju do ivica, 123 00:04:20,125 --> 00:04:21,971 studentskih domova, malih kompanija, 124 00:04:21,971 --> 00:04:23,357 daleko od velikh institucija, 125 00:04:23,357 --> 00:04:25,712 dosadnih starih institucija koje su imale moć 126 00:04:25,712 --> 00:04:27,399 i novac i autoritet. 127 00:04:27,399 --> 00:04:29,190 I svi ovo znamo. Znamo da se ovo 128 00:04:29,190 --> 00:04:30,981 desilo na internetu. 129 00:04:30,981 --> 00:04:33,063 Izgleda da se dešava i u drugim stvarima. 130 00:04:33,063 --> 00:04:36,015 Da vam pokažem neke primere. 131 00:04:36,015 --> 00:04:38,800 U medijskoj laboratoriji ne izrađujemo samo hardver. 132 00:04:38,800 --> 00:04:39,842 Bavimo se svačim. 133 00:04:39,842 --> 00:04:41,727 Bavimo se biologijom, hardverom, 134 00:04:41,727 --> 00:04:43,424 Nikolas Negroponte je rekao: 135 00:04:43,424 --> 00:04:45,191 "Demonstriraj ili umri!", 136 00:04:45,191 --> 00:04:47,070 suprotno krilatici "Objavi ili iščezni". 137 00:04:47,070 --> 00:04:49,313 koja je bila tradicionalni način razmišljanja. 138 00:04:49,313 --> 00:04:52,875 I često je govorio, demonstracija mora da uspe samo jednom, 139 00:04:52,875 --> 00:04:55,691 zato što je prvobitni način da mi utičemo na svet 140 00:04:55,691 --> 00:04:57,469 bio pomoću velikih kompanija 141 00:04:57,469 --> 00:04:58,732 koje smo mi inspirisali 142 00:04:58,732 --> 00:05:02,248 i stvaranjem proizvoda kao što su Kindl ili Lego Mindstorm. 143 00:05:02,248 --> 00:05:04,190 Ali danas, pomoću 144 00:05:04,190 --> 00:05:06,499 iznošenja u stvarnost po vrlo niskim cenama, 145 00:05:06,499 --> 00:05:08,649 ja sada menjam moto, 146 00:05:08,649 --> 00:05:10,462 i ovo je zvanična javna izjava, 147 00:05:10,462 --> 00:05:12,959 Zvanično govorim: "Iznesi ili umri". 148 00:05:12,959 --> 00:05:15,180 Morate izneti proizvode u stvarni svet 149 00:05:15,180 --> 00:05:16,536 da bi se to računalo, 150 00:05:16,536 --> 00:05:18,415 i ponekad će to biti velike kompanije, 151 00:05:18,415 --> 00:05:20,372 i Nikolas može da priča o satelitima, 152 00:05:20,372 --> 00:05:21,658 (Aplauz) 153 00:05:21,658 --> 00:05:22,740 Hvala. 154 00:05:22,740 --> 00:05:24,514 Ali moramo izaći tamo sami 155 00:05:24,514 --> 00:05:28,098 a ne računati na velike institucije da to urade za nas. 156 00:05:28,098 --> 00:05:30,800 Tako da smo prošle godine poslali studente u Šenžen, 157 00:05:30,800 --> 00:05:32,380 i sedeli su na podu fabrike 158 00:05:32,380 --> 00:05:33,640 sa inovatorima u Šenženu 159 00:05:33,640 --> 00:05:34,900 i to je bilo zapanjujuće. 160 00:05:34,900 --> 00:05:36,162 Šta se dešavalo tamo 161 00:05:36,162 --> 00:05:38,346 jeste to da ste imali sprave za proizvodnju, 162 00:05:38,346 --> 00:05:40,539 oni nisu pravili prototipove ili prezentacije. 163 00:05:40,539 --> 00:05:43,004 Igrali su se sa opremom za proizvodnju 164 00:05:43,004 --> 00:05:46,214 i inovirali upravo na opremi za proizvodnju. 165 00:05:46,214 --> 00:05:48,100 Industrija je bila u dizajneru, 166 00:05:48,100 --> 00:05:50,374 i dizajner je bukvalno bio u industriji. 167 00:05:50,374 --> 00:05:52,000 Vi biste uradili sledeće, 168 00:05:52,000 --> 00:05:53,241 sišli biste do tezgi 169 00:05:53,241 --> 00:05:55,797 i videli biste ove mobilne telefone. 170 00:05:55,797 --> 00:05:58,322 Tako da umesto započinjanja malih veb stranica 171 00:05:58,322 --> 00:05:59,870 kao što rade klinci u Palo Altu, 172 00:05:59,870 --> 00:06:02,410 klinci u Šenženu prave nove telefone. 173 00:06:02,410 --> 00:06:05,107 Prave nove telefone kao što klinci u Palo Altu 174 00:06:05,107 --> 00:06:06,365 prave veb stranice, 175 00:06:06,365 --> 00:06:08,478 tako da postoji džungla inovacije 176 00:06:08,478 --> 00:06:10,034 koja se odvija u telefonima. 177 00:06:10,034 --> 00:06:11,634 Oni naprave telefon, 178 00:06:11,634 --> 00:06:13,858 siđu do tezgi, prodaju nekoliko, 179 00:06:13,858 --> 00:06:16,353 pogledaju proizvode drugih klinaca, vrate se gore, 180 00:06:16,353 --> 00:06:18,774 naprave još nekoliko hiljada i ponovo siđu. 181 00:06:18,774 --> 00:06:20,765 Zar ovo ne zvuči kao softverska stvar? 182 00:06:20,765 --> 00:06:22,412 Poput agilnog razvoja softvera, 183 00:06:22,412 --> 00:06:25,340 A/B testiranje i ponavljanje, i ono za šta smo mislili 184 00:06:25,340 --> 00:06:27,423 da može da se radi samo sa softverom, 185 00:06:27,423 --> 00:06:29,693 klinci u Šenženu rade sa hardverom. 186 00:06:29,693 --> 00:06:31,160 Moj budući kolega, valjda, 187 00:06:31,160 --> 00:06:32,210 biće jedan od ovih 188 00:06:32,210 --> 00:06:33,260 inovatora u Šenženu. 189 00:06:33,260 --> 00:06:34,440 Tako da ono što vidite, 190 00:06:34,440 --> 00:06:36,279 to gura inovaciju do ivica. 191 00:06:36,279 --> 00:06:38,384 Mi pričamo o 3D štampačima i sličnom 192 00:06:38,384 --> 00:06:40,375 i to je odlično, ali ovo je Limor. 193 00:06:40,375 --> 00:06:42,634 Ona je jedna od mojih omiljenih diplomaca 194 00:06:42,634 --> 00:06:44,380 i ovde stoji ispred Samsungovog 195 00:06:44,380 --> 00:06:46,543 Tekvin uređaja sa sistemom "Podigni i smesti". 196 00:06:46,543 --> 00:06:50,467 Ova stvar može za sat da stavi 23.000 kompnenata 197 00:06:50,467 --> 00:06:52,460 na električnu tablu. 198 00:06:52,460 --> 00:06:54,283 Ovo je industrija u kutiji. 199 00:06:54,283 --> 00:06:56,941 Za ono za šta je nekada bila potrebna industrija puna radnika 200 00:06:56,941 --> 00:06:57,800 koji rade ručno 201 00:06:57,800 --> 00:06:59,509 u ovoj maloj kutiji u Njujorku, 202 00:06:59,509 --> 00:07:00,559 ona ima efikasno - 203 00:07:00,559 --> 00:07:02,192 Ne mora zapravo da ode u Šenžen 204 00:07:02,192 --> 00:07:03,436 da bi proizvodila. 205 00:07:03,436 --> 00:07:05,697 Ona može kupiti ovu kutiju i proizvesti je. 206 00:07:05,697 --> 00:07:07,940 Tako da proizvodnja, cena inovacije, 207 00:07:07,940 --> 00:07:10,630 cena prototipa, distribucije, proizvodnje, hardvera 208 00:07:10,630 --> 00:07:12,093 postaje tako niska 209 00:07:12,093 --> 00:07:14,410 da se inovacija gura na ivice 210 00:07:14,410 --> 00:07:16,838 i studenti i startap firme mogu da to sagrade. 211 00:07:16,838 --> 00:07:18,716 Ovo je nova stvar, ali ovo će se desiti 212 00:07:18,716 --> 00:07:20,199 i ovo će se promeniti 213 00:07:20,199 --> 00:07:22,624 kao što se to desilo sa softverom. 214 00:07:22,624 --> 00:07:25,870 Sorona je Diponov proces 215 00:07:25,870 --> 00:07:28,890 koji koristi genetički inženjerisane mikrobe 216 00:07:28,890 --> 00:07:32,840 da pretvori kukuruzov šećer u poliester. 217 00:07:32,840 --> 00:07:34,413 30 posto je efikasnija od 218 00:07:34,413 --> 00:07:36,306 metode sa fosilnim gorivima, 219 00:07:36,306 --> 00:07:38,977 i mnogo je bolja za okolinu. 220 00:07:38,977 --> 00:07:40,382 Genetski inženjering 221 00:07:40,382 --> 00:07:41,913 i bioinžinjering stvaraju novu 222 00:07:41,913 --> 00:07:43,671 gomilu odličnih prilika 223 00:07:43,671 --> 00:07:46,500 za hemiju, za računanje, za memoriju. 224 00:07:46,500 --> 00:07:48,550 Radićemo mnogo stvari u vezi sa zdravljem, 225 00:07:48,550 --> 00:07:50,494 ali verovatno ćemo uskoro 226 00:07:50,494 --> 00:07:51,794 uzgajati stolice i zgrade. 227 00:07:51,794 --> 00:07:55,494 Problem je u tome što Sorona košta oko 400 miliona dolara 228 00:07:55,494 --> 00:07:57,085 i potrebno je 7 godina za izradu. 229 00:07:57,085 --> 00:08:00,164 Malo podseća na stare dane mejnfrejm računara. 230 00:08:00,164 --> 00:08:02,656 Stvar je u tome da cena inovacije 231 00:08:02,656 --> 00:08:04,242 u bioinžinjeringu takođe opada. 232 00:08:04,242 --> 00:08:06,211 Ovo je stona sprava za sekvenciranje gena. 233 00:08:06,211 --> 00:08:09,765 Nekada je sekvenciranje gena koštalo milione dolara. 234 00:08:09,765 --> 00:08:11,509 Sada to možete sa ovakvom spravom, 235 00:08:11,509 --> 00:08:13,602 klinci ovo mogu raditi u studentskim domovima. 236 00:08:13,602 --> 00:08:16,290 Ovo je sastavljač gena Gen9, 237 00:08:16,290 --> 00:08:18,369 i sada kada pokušate da odštampate gen, 238 00:08:18,369 --> 00:08:19,637 neko u fabrici 239 00:08:19,637 --> 00:08:21,577 sa pipetama sastavlja stvar ručno, 240 00:08:21,577 --> 00:08:23,928 dobijete jednu grešku na 100 osnovnih parova, 241 00:08:23,928 --> 00:08:26,504 i traje dugo i košta mnogo novca. 242 00:08:26,504 --> 00:08:27,890 Ova nova sprava 243 00:08:27,890 --> 00:08:29,564 sklapa gene na čip, 244 00:08:29,564 --> 00:08:31,713 i umesto jedne greške na 100 osnovnih parova, 245 00:08:31,713 --> 00:08:33,839 ima jednu grešku na 10.000 osnovnih parova. 246 00:08:33,839 --> 00:08:36,584 U ovoj laboratoriji, imaćemo svetski kapacitet 247 00:08:36,584 --> 00:08:38,687 štampanja gena u roku od godinu dana, 248 00:08:38,687 --> 00:08:41,299 200 miliona osnovnih parova godišnje. 249 00:08:41,299 --> 00:08:43,862 Ovo je kao kad smo prelazili 250 00:08:43,862 --> 00:08:46,123 sa tranzistorskih radija sklopljenih ručno 251 00:08:46,123 --> 00:08:47,394 na Pentijum. 252 00:08:47,394 --> 00:08:49,790 Ovo će postati Pentijum bioinženjeringa, 253 00:08:49,790 --> 00:08:51,826 gurajući bioinžinjering u ruke 254 00:08:51,826 --> 00:08:54,427 studentskih domova i startap kompanija. 255 00:08:54,427 --> 00:08:57,200 Dakle dešava se u softveru i u hardveru 256 00:08:57,200 --> 00:08:58,163 i bioinženjeringu, 257 00:08:58,163 --> 00:09:01,444 i ovo je osnovni novi način razmišljanja o inovaciji. 258 00:09:01,444 --> 00:09:04,121 Ovo je razvoj inovacije odozdo naviše, demokratski je, 259 00:09:04,121 --> 00:09:06,325 haotičan je, teško ga je kontrolisati. 260 00:09:06,325 --> 00:09:08,632 Nije loš, ali je veoma drugačiji, 261 00:09:08,632 --> 00:09:10,599 i mislim da tradicionalna pravila koja 262 00:09:10,599 --> 00:09:12,671 imamo za institucije više ne funkcionišu, 263 00:09:12,671 --> 00:09:14,350 i većina nas ovde se rukovodi 264 00:09:14,350 --> 00:09:17,433 drugačijim principima. 265 00:09:17,433 --> 00:09:20,269 Jedan od mojih omiljinh principa je moć vučenja, 266 00:09:20,269 --> 00:09:22,560 što je ideja izvlačenja resursa 267 00:09:22,560 --> 00:09:24,326 iz mreže kako vam trebaju 268 00:09:24,326 --> 00:09:26,171 umesto da ih gomilate u centru 269 00:09:26,171 --> 00:09:27,756 i kontrolišete sve. 270 00:09:27,756 --> 00:09:30,310 Tako da u slučaju priče o "Safecast"-u 271 00:09:30,310 --> 00:09:32,362 nisam znao ništa kad se desio zemljotres, 272 00:09:32,362 --> 00:09:33,990 ali sam uspeo da pronađem Šona, 273 00:09:33,990 --> 00:09:36,186 organizatora društvenog prostora hakera, 274 00:09:36,186 --> 00:09:37,882 i Pitera, analognog hardver hakera, 275 00:09:37,882 --> 00:09:39,688 kreatora našeg prvog Gajgerovog brojača, 276 00:09:39,688 --> 00:09:41,686 i Dena, tvorca "Ostrva od tri milje", 277 00:09:41,686 --> 00:09:45,020 sistema za nadgledanje nakon što se Ostrvo od tri milje istopilo. 278 00:09:45,020 --> 00:09:47,406 I ove ljude ne bih mogao naći 279 00:09:47,406 --> 00:09:49,840 pre svega ovoga i verovatno je bolje 280 00:09:49,840 --> 00:09:52,967 što sam ih našao tačno na vreme na mreži. 281 00:09:52,967 --> 00:09:54,834 Ja sam tri puta odustajao od fakulteta, 282 00:09:54,834 --> 00:09:56,977 tako da mi je sistem učenja umesto obrazovanja 283 00:09:56,977 --> 00:09:57,932 blizak i drag, 284 00:09:57,932 --> 00:10:00,456 ali za mene, obrazovanje je ono što ti učine ljudi 285 00:10:00,456 --> 00:10:03,455 a učenje je ono što uradiš sam sebi. 286 00:10:03,455 --> 00:10:07,231 (Aplauz) 287 00:10:07,231 --> 00:10:08,990 I čini se kao - tu sam pristrasan - 288 00:10:08,990 --> 00:10:11,787 čini se kao da te teraju da zapamtiš 289 00:10:11,787 --> 00:10:14,901 celu enciklopediju pre nego što te puste da izađeš i igraš se, 290 00:10:14,901 --> 00:10:18,788 i za mene, ja imam Vikipediju na telefonu, 291 00:10:18,788 --> 00:10:20,701 i čini se kao da oni pretpostavljaju 292 00:10:20,701 --> 00:10:22,488 da ćeš biti na vrhu neke planine 293 00:10:22,488 --> 00:10:24,949 sasvim sam sa običnom olovkom 294 00:10:24,949 --> 00:10:26,332 i smišljati šta da radiš 295 00:10:26,332 --> 00:10:28,448 kad ćeš zapravo uvek biti povezan, 296 00:10:28,448 --> 00:10:30,093 uvek ćeš imati prijatelje, 297 00:10:30,093 --> 00:10:32,052 i možeš izvući Vikipediju kad god, 298 00:10:32,052 --> 00:10:35,500 i zapravo treba da naučiš kako da učiš. 299 00:10:35,500 --> 00:10:38,144 U slušaju "Safecast", gomila amatera - 300 00:10:38,144 --> 00:10:39,862 kada smo započeli pre tri godine - 301 00:10:39,862 --> 00:10:42,250 rekao bih da mi verovatno kao grupa 302 00:10:42,250 --> 00:10:44,666 znamo više nego ijedna druga organizacija 303 00:10:44,666 --> 00:10:47,875 o tome kako sakupiti i objaviti podatke 304 00:10:47,875 --> 00:10:50,647 i baviti se građanskom naukom. 305 00:10:50,647 --> 00:10:51,767 Kompas, a ne mape. 306 00:10:51,767 --> 00:10:55,492 Ideja je ta da cena izgradnje plana 307 00:10:55,492 --> 00:10:58,595 ili mapiranja nečega postaje tako skupa 308 00:10:58,595 --> 00:11:01,768 i nije tako precizna niti korisna. 309 00:11:01,768 --> 00:11:04,880 Tako da smo u priči "Safecast" znali da moramo 310 00:11:04,880 --> 00:11:07,303 da sakupimo podatke, da želimo da ih objavimo, 311 00:11:07,303 --> 00:11:10,192 i umesto da smislimo precizan plan, 312 00:11:10,192 --> 00:11:12,600 prvo smo rekli, nabavimo Gajgerove brojače. 313 00:11:12,600 --> 00:11:14,366 Oh, nestalo ih je. 314 00:11:14,366 --> 00:11:16,089 Napravimo ih. Nema dovoljno senzora. 315 00:11:16,089 --> 00:11:18,596 Ok, onda možemo da stvorimo pokretni Gajgerov brojač. 316 00:11:18,596 --> 00:11:20,693 Možemo da se vozamo okolo. Možemo naći volontere. 317 00:11:20,693 --> 00:11:22,892 Nemamo dovoljno novca. Skupimo ga na Kikstarteru. 318 00:11:22,892 --> 00:11:24,513 Nismo mogli sve to da isplaniramo, 319 00:11:24,513 --> 00:11:26,257 ali imajući jak kompas, na kraju 320 00:11:26,257 --> 00:11:27,692 smo stigli gde smo krenuli 321 00:11:27,692 --> 00:11:30,110 i meni je to slično agilnom razvoju softvera, 322 00:11:30,110 --> 00:11:33,468 ali ova ideja o kompasima je veoma bitna. 323 00:11:33,468 --> 00:11:35,409 Tako da mislim da je dobra vest ta 324 00:11:35,409 --> 00:11:38,910 da iako je svet veoma komplikovan, 325 00:11:38,920 --> 00:11:41,302 ono što treba da radite je veoma jednostavno. 326 00:11:41,302 --> 00:11:44,000 Mislim da treba da zaustavite ovu zamisao 327 00:11:44,000 --> 00:11:45,572 da radite sve po planu, 328 00:11:45,572 --> 00:11:46,714 treba da prikupite sve, 329 00:11:46,714 --> 00:11:48,134 i treba da budete spremni, 330 00:11:48,134 --> 00:11:51,128 već da se fokusirate na to da budete povezani, 331 00:11:51,128 --> 00:11:52,979 uvek da učite, 332 00:11:52,979 --> 00:11:54,840 sasvim svesni, 333 00:11:54,840 --> 00:11:56,620 i super prisutni. 334 00:11:56,620 --> 00:11:59,566 tako da ne volim reč "futurista". 335 00:11:59,566 --> 00:12:05,181 Mislim da treba da budemo "sadašnjisti", 336 00:12:05,181 --> 00:12:07,227 kao što smo upravo sada. 337 00:12:07,227 --> 00:12:09,070 Hvala vam. 338 00:12:09,070 --> 00:12:13,049 (Aplauz)