0:00:00.543,0:00:03.286 10. marta 2011. godine, 0:00:03.286,0:00:05.362 bio sam u MIT[br]laboratoriji u Kembridžu 0:00:05.362,0:00:08.081 na sastanku sa fakultetom, 0:00:08.081,0:00:10.020 studentima i osobljem, 0:00:10.020,0:00:11.551 pokušavali smo da se dogovorimo 0:00:11.551,0:00:13.671 da li bih ja trebao[br]biti sledeći direktor. 0:00:13.671,0:00:16.040 Te noći, u ponoć, 0:00:16.040,0:00:17.990 zemljotres jačine 9 stepeni po Rihteru 0:00:17.990,0:00:20.676 pogodio je obalu Japana. 0:00:20.676,0:00:22.961 Moja žena i porodica[br]su bili u Japanu, 0:00:22.961,0:00:26.271 i kako su novosti pristizale, 0:00:26.271,0:00:27.970 ja sam paničio. 0:00:27.970,0:00:29.232 Gledao sam novosti 0:00:29.232,0:00:32.060 i slušao konferencije za štampu 0:00:32.060,0:00:34.270 vladinih službenika 0:00:34.270,0:00:35.860 i elektrane Tokija, 0:00:35.860,0:00:38.411 slušao sam o eksploziji 0:00:38.411,0:00:39.610 na nuklearnim reaktorima 0:00:39.610,0:00:41.291 i tom oblaku prašine 0:00:41.291,0:00:43.190 koji se kretao ka našoj kući 0:00:43.190,0:00:46.089 koja je bila udaljena [br]samo 200 kilometara. 0:00:46.089,0:00:48.920 I ljudi na TV-u nam nisu govorili 0:00:48.920,0:00:50.860 o stvarima koje smo hteli da čujemo. 0:00:50.860,0:00:52.820 Hteo sam da znam šta je sa reaktorima, 0:00:52.820,0:00:54.242 šta sa radijacijom, 0:00:54.242,0:00:56.570 da li je moja porodica ugrožena. 0:00:56.570,0:00:59.759 Uradio sam ono što se[br]instinktivno činilo ispravnim, 0:00:59.759,0:01:01.430 to jeste, otišao sam na internet 0:01:01.430,0:01:02.772 i pokušao sam da shvatim 0:01:02.772,0:01:05.183 mogu li da preuzmem stvari u svoje ruke. 0:01:05.183,0:01:07.024 Na internetu sam pronašao brojne ljude 0:01:07.024,0:01:09.280 koji takođe pokušavaju[br]da saznaju šta se dešava 0:01:09.280,0:01:11.306 i zajedno smo osnovali neformalnu grupu 0:01:11.306,0:01:13.777 i nazvali je "Safecast" 0:01:13.777,0:01:15.119 i odlučili smo da pokušamo 0:01:15.119,0:01:16.695 da izmerimo radijaciju 0:01:16.695,0:01:18.469 i da iznesemo podatke svima ostalima, 0:01:18.469,0:01:20.141 pošto je bilo očigledno da vlada 0:01:20.141,0:01:23.043 to neće uraditi za nas. 0:01:23.043,0:01:24.460 Tri godine kasnije, 0:01:24.460,0:01:27.554 imamo 16 miliona stavki podataka, 0:01:27.554,0:01:29.659 dizajnirali smo[br]sopstvene Gajgerove brojače 0:01:29.659,0:01:31.542 čije nacrte možete preuzeti s interneta 0:01:31.542,0:01:32.826 i priključiti ih na mrežu. 0:01:32.826,0:01:34.730 Imamo aplikaciju koja vam pokazuje 0:01:34.730,0:01:36.474 većinu radijacije u Japanu 0:01:36.474,0:01:38.218 i u drugim delovima sveta. 0:01:38.218,0:01:39.962 Mi smo verovatno među najuspešnijim 0:01:39.962,0:01:41.817 građanskim naučnim projekatima 0:01:41.817,0:01:44.169 na svetu, i stvorili smo 0:01:44.169,0:01:47.670 najveću otvorenu bazu podataka [br]merenja radijacije. 0:01:47.670,0:01:50.412 I zanimljiva stvar ovde 0:01:50.412,0:01:55.060 jeste kako - (Aplauz) - Hvala. 0:01:55.060,0:01:57.151 Kako se gomila amatera, 0:01:57.151,0:01:59.320 koja u stvari nije znala šta radi, 0:01:59.320,0:02:01.009 nekako ujedinila 0:02:01.009,0:02:04.193 i uradila ono što nevladine[br]organizacije i vlada 0:02:04.193,0:02:06.611 nisu bili u stanju da urade? 0:02:06.611,0:02:09.369 I ja bih rekao da ovo[br]ima nekakve veze 0:02:09.369,0:02:11.129 sa internetom. To nije slučajnost. 0:02:11.129,0:02:12.552 Nije se desilo zbog sreće, 0:02:12.552,0:02:13.975 niti zato što smo to bili mi. 0:02:13.975,0:02:15.398 Pomogao je događaj 0:02:15.398,0:02:17.033 koji nas je ujedinio, 0:02:17.033,0:02:18.921 to je bio novi način da se nešto uradi 0:02:18.921,0:02:20.870 kojeg je omogućio internet 0:02:20.870,0:02:22.462 i druge stvari koje su se desile, 0:02:22.462,0:02:24.475 i želim da pričam malo 0:02:24.475,0:02:27.144 o tome šta su ti novi principi. 0:02:27.144,0:02:29.342 Dakle, sećate li se vremena 0:02:29.342,0:02:31.540 Pre Interneta? (Smeh) 0:02:31.540,0:02:33.740 Ja to zovem P.I. U redu? 0:02:33.740,0:02:37.351 P.I., život je bio jednostavan. 0:02:37.351,0:02:40.097 Stvari su bile euklidovske, njutnovske, 0:02:40.097,0:02:41.556 nekako predvidive. 0:02:41.556,0:02:43.966 Ljudi su zapravo pokušavali[br]da predvide budućnost, 0:02:43.966,0:02:45.680 čak i ekonomisti. 0:02:45.680,0:02:48.894 I onda se desio internet, 0:02:48.894,0:02:50.965 i svet je postao veoma komplikovan, 0:02:50.965,0:02:53.602 veoma jeftin, jako brz, 0:02:53.602,0:02:55.720 i ti Njutnovi zakoni 0:02:55.720,0:02:57.519 koje smo toliko cenili 0:02:57.519,0:02:59.716 su se ispostavili kao[br]obična lokalna pravila, 0:02:59.716,0:03:01.467 i shvatili smo da u ovom 0:03:01.467,0:03:04.080 sasvim nepredvidivom svetu 0:03:04.080,0:03:06.112 u kom većina ljudi koja preživljava 0:03:06.112,0:03:09.445 zapravo funkcioniše[br]pomoću različitih principa, 0:03:09.445,0:03:12.076 i o tome želim malo da pričam. 0:03:12.076,0:03:13.540 Pre interneta, ako se sećate, 0:03:13.540,0:03:15.465 kada biste pokušali da stvorite servise, 0:03:15.465,0:03:16.371 stvorili biste 0:03:16.371,0:03:18.683 hardverski sloj i mrežni sloj i softver 0:03:18.683,0:03:20.711 i koštalo bi milione dolara 0:03:20.711,0:03:23.018 da uradite bilo šta što je značajno. 0:03:23.018,0:03:25.457 Potrebni su milioni[br]da uradite nešto značajno, 0:03:25.457,0:03:27.529 da zaposlite magistra[br]poslovnog upravljanja 0:03:27.529,0:03:28.987 koji bi napisao plan 0:03:28.987,0:03:29.930 i nabavio novac 0:03:29.930,0:03:31.674 od ulagača ili velikih kompanija, 0:03:31.674,0:03:33.787 onda biste zaposlili[br]dizajnere i inženjere 0:03:33.787,0:03:34.810 da naprave stvar. 0:03:34.810,0:03:39.429 Ovo je inovativni model[br]"Pre Interneta", P.I. 0:03:39.429,0:03:41.736 Nakon interneta se desilo 0:03:41.736,0:03:43.492 to da je cena inovacije toliko opala 0:03:43.492,0:03:45.979 pošto su cena kolaboracije,[br]cena distribucije, 0:03:45.979,0:03:48.622 cena komunikacije i Murov zakon 0:03:48.622,0:03:51.298 učinili da cena isprobavanja nečeg novog 0:03:51.298,0:03:52.692 postane gotovo nula, 0:03:52.692,0:03:54.961 tako da su Gugl, Fejsbuk, Jahu, 0:03:54.961,0:03:56.732 studenti bez dozvola - 0:03:56.732,0:03:58.105 inovacija bez dozvole - 0:03:58.105,0:03:59.875 nisu imali dozvolu ni prezentacije, 0:03:59.875,0:04:01.828 samo su napravili stvar, 0:04:01.828,0:04:03.272 onda su sakupili novac, 0:04:03.272,0:04:05.473 i onda su nekako[br]stvorili poslovni program, 0:04:05.473,0:04:07.870 možda posle zaposle[br]magistre poslovnog upravljanja. 0:04:07.870,0:04:10.141 Tako da je internet[br]prouzrokovao inovaciju, 0:04:10.141,0:04:11.265 bar za softver i usluge 0:04:11.265,0:04:13.519 da se pređe sa modela vođenog 0:04:13.519,0:04:15.433 magistrom poslovnog upravljanja 0:04:15.433,0:04:18.027 na inovacijski model vođen[br]dizajnerom i inžinjerom, 0:04:18.027,0:04:20.125 i to je poguralo inovaciju do ivica, 0:04:20.125,0:04:21.971 studentskih domova, malih kompanija, 0:04:21.971,0:04:23.357 daleko od velikh institucija, 0:04:23.357,0:04:25.712 dosadnih starih institucija [br]koje su imale moć 0:04:25.712,0:04:27.399 i novac i autoritet. 0:04:27.399,0:04:29.190 I svi ovo znamo.[br]Znamo da se ovo 0:04:29.190,0:04:30.981 desilo na internetu. 0:04:30.981,0:04:33.063 Izgleda da se dešava i u drugim stvarima. 0:04:33.063,0:04:36.015 Da vam pokažem neke primere. 0:04:36.015,0:04:38.800 U medijskoj laboratoriji[br]ne izrađujemo samo hardver. 0:04:38.800,0:04:39.842 Bavimo se svačim. 0:04:39.842,0:04:41.727 Bavimo se biologijom, hardverom, 0:04:41.727,0:04:43.424 Nikolas Negroponte je rekao: 0:04:43.424,0:04:45.191 "Demonstriraj ili umri!", 0:04:45.191,0:04:47.070 suprotno krilatici[br]"Objavi ili iščezni". 0:04:47.070,0:04:49.313 koja je bila tradicionalni[br]način razmišljanja. 0:04:49.313,0:04:52.875 I često je govorio, demonstracija [br]mora da uspe samo jednom, 0:04:52.875,0:04:55.691 zato što je prvobitni način da[br]mi utičemo na svet 0:04:55.691,0:04:57.469 bio pomoću velikih kompanija 0:04:57.469,0:04:58.732 koje smo mi inspirisali 0:04:58.732,0:05:02.248 i stvaranjem proizvoda[br]kao što su Kindl ili Lego Mindstorm. 0:05:02.248,0:05:04.190 Ali danas, pomoću 0:05:04.190,0:05:06.499 iznošenja u stvarnost[br]po vrlo niskim cenama, 0:05:06.499,0:05:08.649 ja sada menjam moto, 0:05:08.649,0:05:10.462 i ovo je zvanična javna izjava, 0:05:10.462,0:05:12.959 Zvanično govorim: "Iznesi ili umri". 0:05:12.959,0:05:15.180 Morate izneti proizvode u stvarni svet 0:05:15.180,0:05:16.536 da bi se to računalo, 0:05:16.536,0:05:18.415 i ponekad će to biti velike kompanije, 0:05:18.415,0:05:20.372 i Nikolas može da priča o satelitima, 0:05:20.372,0:05:21.658 (Aplauz) 0:05:21.658,0:05:22.740 Hvala. 0:05:22.740,0:05:24.514 Ali moramo izaći tamo sami 0:05:24.514,0:05:28.098 a ne računati na velike institucije [br]da to urade za nas. 0:05:28.098,0:05:30.800 Tako da smo prošle godine[br]poslali studente u Šenžen, 0:05:30.800,0:05:32.380 i sedeli su na podu fabrike 0:05:32.380,0:05:33.640 sa inovatorima u Šenženu 0:05:33.640,0:05:34.900 i to je bilo zapanjujuće. 0:05:34.900,0:05:36.162 Šta se dešavalo tamo 0:05:36.162,0:05:38.346 jeste to da ste imali[br]sprave za proizvodnju, 0:05:38.346,0:05:40.539 oni nisu pravili[br]prototipove ili prezentacije. 0:05:40.539,0:05:43.004 Igrali su se sa opremom za proizvodnju 0:05:43.004,0:05:46.214 i inovirali upravo na[br]opremi za proizvodnju. 0:05:46.214,0:05:48.100 Industrija je bila u dizajneru, 0:05:48.100,0:05:50.374 i dizajner je bukvalno bio u industriji. 0:05:50.374,0:05:52.000 Vi biste uradili sledeće, 0:05:52.000,0:05:53.241 sišli biste do tezgi 0:05:53.241,0:05:55.797 i videli biste ove mobilne telefone. 0:05:55.797,0:05:58.322 Tako da umesto započinjanja[br]malih veb stranica 0:05:58.322,0:05:59.870 kao što rade klinci u Palo Altu, 0:05:59.870,0:06:02.410 klinci u Šenženu prave nove telefone. 0:06:02.410,0:06:05.107 Prave nove telefone kao[br]što klinci u Palo Altu 0:06:05.107,0:06:06.365 prave veb stranice, 0:06:06.365,0:06:08.478 tako da postoji džungla inovacije 0:06:08.478,0:06:10.034 koja se odvija u telefonima. 0:06:10.034,0:06:11.634 Oni naprave telefon, 0:06:11.634,0:06:13.858 siđu do tezgi, prodaju nekoliko, 0:06:13.858,0:06:16.353 pogledaju proizvode drugih[br]klinaca, vrate se gore, 0:06:16.353,0:06:18.774 naprave još nekoliko hiljada[br]i ponovo siđu. 0:06:18.774,0:06:20.765 Zar ovo ne zvuči kao softverska stvar? 0:06:20.765,0:06:22.412 Poput agilnog razvoja softvera, 0:06:22.412,0:06:25.340 A/B testiranje i ponavljanje,[br]i ono za šta smo mislili 0:06:25.340,0:06:27.423 da može da se radi samo sa softverom, 0:06:27.423,0:06:29.693 klinci u Šenženu rade sa hardverom. 0:06:29.693,0:06:31.160 Moj budući kolega, valjda, 0:06:31.160,0:06:32.210 biće jedan od ovih 0:06:32.210,0:06:33.260 inovatora u Šenženu. 0:06:33.260,0:06:34.440 Tako da ono što vidite, 0:06:34.440,0:06:36.279 to gura inovaciju do ivica. 0:06:36.279,0:06:38.384 Mi pričamo o 3D štampačima i sličnom 0:06:38.384,0:06:40.375 i to je odlično, ali ovo je Limor. 0:06:40.375,0:06:42.634 Ona je jedna od mojih [br]omiljenih diplomaca 0:06:42.634,0:06:44.380 i ovde stoji ispred Samsungovog 0:06:44.380,0:06:46.543 Tekvin uređaja sa sistemom[br]"Podigni i smesti". 0:06:46.543,0:06:50.467 Ova stvar može za sat[br]da stavi 23.000 kompnenata 0:06:50.467,0:06:52.460 na električnu tablu. 0:06:52.460,0:06:54.283 Ovo je industrija u kutiji. 0:06:54.283,0:06:56.941 Za ono za šta je nekada[br]bila potrebna industrija puna radnika 0:06:56.941,0:06:57.800 koji rade ručno 0:06:57.800,0:06:59.509 u ovoj maloj kutiji u Njujorku, 0:06:59.509,0:07:00.559 ona ima efikasno - 0:07:00.559,0:07:02.192 Ne mora zapravo da ode u Šenžen 0:07:02.192,0:07:03.436 da bi proizvodila. 0:07:03.436,0:07:05.697 Ona može kupiti ovu kutiju[br]i proizvesti je. 0:07:05.697,0:07:07.940 Tako da proizvodnja, cena inovacije, 0:07:07.940,0:07:10.630 cena prototipa, distribucije,[br]proizvodnje, hardvera 0:07:10.630,0:07:12.093 postaje tako niska 0:07:12.093,0:07:14.410 da se inovacija gura na ivice 0:07:14.410,0:07:16.838 i studenti i startap firme[br]mogu da to sagrade. 0:07:16.838,0:07:18.716 Ovo je nova stvar, ali ovo će se desiti 0:07:18.716,0:07:20.199 i ovo će se promeniti 0:07:20.199,0:07:22.624 kao što se to desilo sa softverom. 0:07:22.624,0:07:25.870 Sorona je Diponov proces 0:07:25.870,0:07:28.890 koji koristi genetički[br]inženjerisane mikrobe 0:07:28.890,0:07:32.840 da pretvori kukuruzov šećer u poliester. 0:07:32.840,0:07:34.413 30 posto je efikasnija od 0:07:34.413,0:07:36.306 metode sa fosilnim gorivima, 0:07:36.306,0:07:38.977 i mnogo je bolja za okolinu. 0:07:38.977,0:07:40.382 Genetski inženjering 0:07:40.382,0:07:41.913 i bioinžinjering stvaraju novu 0:07:41.913,0:07:43.671 gomilu odličnih prilika 0:07:43.671,0:07:46.500 za hemiju, za računanje, za memoriju. 0:07:46.500,0:07:48.550 Radićemo mnogo[br]stvari u vezi sa zdravljem, 0:07:48.550,0:07:50.494 ali verovatno ćemo uskoro 0:07:50.494,0:07:51.794 uzgajati stolice i zgrade. 0:07:51.794,0:07:55.494 Problem je u tome što Sorona [br]košta oko 400 miliona dolara 0:07:55.494,0:07:57.085 i potrebno je 7 godina za izradu. 0:07:57.085,0:08:00.164 Malo podseća na stare [br]dane mejnfrejm računara. 0:08:00.164,0:08:02.656 Stvar je u tome da cena inovacije 0:08:02.656,0:08:04.242 u bioinžinjeringu takođe opada. 0:08:04.242,0:08:06.211 Ovo je stona sprava[br]za sekvenciranje gena. 0:08:06.211,0:08:09.765 Nekada je sekvenciranje gena[br]koštalo milione dolara. 0:08:09.765,0:08:11.509 Sada to možete sa ovakvom spravom, 0:08:11.509,0:08:13.602 klinci ovo mogu raditi [br]u studentskim domovima. 0:08:13.602,0:08:16.290 Ovo je sastavljač gena Gen9, 0:08:16.290,0:08:18.369 i sada kada pokušate da odštampate gen, 0:08:18.369,0:08:19.637 neko u fabrici 0:08:19.637,0:08:21.577 sa pipetama sastavlja stvar ručno, 0:08:21.577,0:08:23.928 dobijete jednu grešku[br]na 100 osnovnih parova, 0:08:23.928,0:08:26.504 i traje dugo i košta mnogo novca. 0:08:26.504,0:08:27.890 Ova nova sprava 0:08:27.890,0:08:29.564 sklapa gene na čip, 0:08:29.564,0:08:31.713 i umesto jedne greške[br]na 100 osnovnih parova, 0:08:31.713,0:08:33.839 ima jednu grešku[br]na 10.000 osnovnih parova. 0:08:33.839,0:08:36.584 U ovoj laboratoriji,[br]imaćemo svetski kapacitet 0:08:36.584,0:08:38.687 štampanja gena u roku od godinu dana, 0:08:38.687,0:08:41.299 200 miliona osnovnih parova godišnje. 0:08:41.299,0:08:43.862 Ovo je kao kad smo prelazili 0:08:43.862,0:08:46.123 sa tranzistorskih radija sklopljenih ručno 0:08:46.123,0:08:47.394 na Pentijum. 0:08:47.394,0:08:49.790 Ovo će postati Pentijum bioinženjeringa, 0:08:49.790,0:08:51.826 gurajući bioinžinjering u ruke 0:08:51.826,0:08:54.427 studentskih domova i startap kompanija. 0:08:54.427,0:08:57.200 Dakle dešava se u softveru i u hardveru 0:08:57.200,0:08:58.163 i bioinženjeringu, 0:08:58.163,0:09:01.444 i ovo je osnovni novi način[br]razmišljanja o inovaciji. 0:09:01.444,0:09:04.121 Ovo je razvoj inovacije[br]odozdo naviše, demokratski je, 0:09:04.121,0:09:06.325 haotičan je, teško ga je kontrolisati. 0:09:06.325,0:09:08.632 Nije loš, ali je veoma drugačiji, 0:09:08.632,0:09:10.599 i mislim da tradicionalna pravila koja 0:09:10.599,0:09:12.671 imamo za institucije više ne funkcionišu, 0:09:12.671,0:09:14.350 i većina nas ovde se rukovodi 0:09:14.350,0:09:17.433 drugačijim principima. 0:09:17.433,0:09:20.269 Jedan od mojih omiljinh principa[br]je moć vučenja, 0:09:20.269,0:09:22.560 što je ideja izvlačenja resursa 0:09:22.560,0:09:24.326 iz mreže kako vam trebaju 0:09:24.326,0:09:26.171 umesto da ih gomilate u centru 0:09:26.171,0:09:27.756 i kontrolišete sve. 0:09:27.756,0:09:30.310 Tako da u slučaju priče o "Safecast"-u 0:09:30.310,0:09:32.362 nisam znao ništa kad[br]se desio zemljotres, 0:09:32.362,0:09:33.990 ali sam uspeo da pronađem Šona, 0:09:33.990,0:09:36.186 organizatora društvenog prostora hakera, 0:09:36.186,0:09:37.882 i Pitera, analognog hardver hakera, 0:09:37.882,0:09:39.688 kreatora našeg prvog Gajgerovog brojača, 0:09:39.688,0:09:41.686 i Dena, tvorca "Ostrva od tri milje", 0:09:41.686,0:09:45.020 sistema za nadgledanje nakon[br]što se Ostrvo od tri milje istopilo. 0:09:45.020,0:09:47.406 I ove ljude ne bih mogao naći 0:09:47.406,0:09:49.840 pre svega ovoga i verovatno je bolje 0:09:49.840,0:09:52.967 što sam ih našao tačno[br]na vreme na mreži. 0:09:52.967,0:09:54.834 Ja sam tri puta odustajao od fakulteta, 0:09:54.834,0:09:56.977 tako da mi je sistem[br]učenja umesto obrazovanja 0:09:56.977,0:09:57.932 blizak i drag, 0:09:57.932,0:10:00.456 ali za mene, obrazovanje[br]je ono što ti učine ljudi 0:10:00.456,0:10:03.455 a učenje je ono što uradiš sam sebi. 0:10:03.455,0:10:07.231 (Aplauz) 0:10:07.231,0:10:08.990 I čini se kao - tu sam pristrasan - 0:10:08.990,0:10:11.787 čini se kao da te teraju da zapamtiš 0:10:11.787,0:10:14.901 celu enciklopediju pre nego [br]što te puste da izađeš i igraš se, 0:10:14.901,0:10:18.788 i za mene, ja imam Vikipediju na telefonu, 0:10:18.788,0:10:20.701 i čini se kao da oni pretpostavljaju 0:10:20.701,0:10:22.488 da ćeš biti na vrhu neke planine 0:10:22.488,0:10:24.949 sasvim sam sa običnom olovkom 0:10:24.949,0:10:26.332 i smišljati šta da radiš 0:10:26.332,0:10:28.448 kad ćeš zapravo uvek biti povezan, 0:10:28.448,0:10:30.093 uvek ćeš imati prijatelje, 0:10:30.093,0:10:32.052 i možeš izvući Vikipediju kad god, 0:10:32.052,0:10:35.500 i zapravo treba da naučiš kako da učiš. 0:10:35.500,0:10:38.144 U slušaju "Safecast", gomila amatera - 0:10:38.144,0:10:39.862 kada smo započeli pre tri godine - 0:10:39.862,0:10:42.250 rekao bih da mi verovatno kao grupa 0:10:42.250,0:10:44.666 znamo više nego ijedna druga organizacija 0:10:44.666,0:10:47.875 o tome kako sakupiti i objaviti podatke 0:10:47.875,0:10:50.647 i baviti se građanskom naukom. 0:10:50.647,0:10:51.767 Kompas, a ne mape. 0:10:51.767,0:10:55.492 Ideja je ta da cena izgradnje plana 0:10:55.492,0:10:58.595 ili mapiranja nečega postaje tako skupa 0:10:58.595,0:11:01.768 i nije tako precizna niti korisna. 0:11:01.768,0:11:04.880 Tako da smo u priči "Safecast"[br]znali da moramo 0:11:04.880,0:11:07.303 da sakupimo podatke,[br]da želimo da ih objavimo, 0:11:07.303,0:11:10.192 i umesto da smislimo precizan plan, 0:11:10.192,0:11:12.600 prvo smo rekli,[br]nabavimo Gajgerove brojače. 0:11:12.600,0:11:14.366 Oh, nestalo ih je. 0:11:14.366,0:11:16.089 Napravimo ih. Nema dovoljno senzora. 0:11:16.089,0:11:18.596 Ok, onda možemo da stvorimo[br]pokretni Gajgerov brojač. 0:11:18.596,0:11:20.693 Možemo da se vozamo okolo.[br]Možemo naći volontere. 0:11:20.693,0:11:22.892 Nemamo dovoljno novca.[br]Skupimo ga na Kikstarteru. 0:11:22.892,0:11:24.513 Nismo mogli sve to da isplaniramo, 0:11:24.513,0:11:26.257 ali imajući jak kompas, na kraju 0:11:26.257,0:11:27.692 smo stigli gde smo krenuli 0:11:27.692,0:11:30.110 i meni je to slično[br]agilnom razvoju softvera, 0:11:30.110,0:11:33.468 ali ova ideja o kompasima je veoma bitna. 0:11:33.468,0:11:35.409 Tako da mislim da je dobra vest ta 0:11:35.409,0:11:38.910 da iako je svet veoma komplikovan, 0:11:38.920,0:11:41.302 ono što treba da radite[br]je veoma jednostavno. 0:11:41.302,0:11:44.000 Mislim da treba da zaustavite ovu zamisao 0:11:44.000,0:11:45.572 da radite sve po planu, 0:11:45.572,0:11:46.714 treba da prikupite sve, 0:11:46.714,0:11:48.134 i treba da budete spremni, 0:11:48.134,0:11:51.128 već da se fokusirate[br]na to da budete povezani, 0:11:51.128,0:11:52.979 uvek da učite, 0:11:52.979,0:11:54.840 sasvim svesni, 0:11:54.840,0:11:56.620 i super prisutni. 0:11:56.620,0:11:59.566 tako da ne volim reč "futurista". 0:11:59.566,0:12:05.181 Mislim da treba da budemo "sadašnjisti", 0:12:05.181,0:12:07.227 kao što smo upravo sada. 0:12:07.227,0:12:09.070 Hvala vam. 0:12:09.070,0:12:13.049 (Aplauz)