0:00:00.852,0:00:03.849 Em 10 de março de 2011, 0:00:03.849,0:00:06.502 eu estava em Cambridge, [br]no Media Lab do MIT, 0:00:06.502,0:00:09.740 reunido com docentes, alunos e pessoal. 0:00:09.740,0:00:11.311 Estávamos a discutir 0:00:11.311,0:00:13.316 se eu devia ser o próximo diretor. 0:00:14.217,0:00:16.185 Naquela noite, à meia noite, 0:00:16.185,0:00:18.210 um terramoto de magnitude 9 0:00:18.210,0:00:20.676 atingiu a costa do Pacífico no Japão. 0:00:20.939,0:00:23.700 A minha mulher e família estavam no Japão. 0:00:23.524,0:00:26.389 Quando as notícias começaram a chegar, 0:00:26.807,0:00:28.388 eu fiquei em pânico. 0:00:28.388,0:00:29.813 Eu via os noticiários 0:00:29.813,0:00:32.350 e ouvia as conferências de imprensa 0:00:32.350,0:00:34.470 dos agentes do governo 0:00:34.470,0:00:36.223 e da Companhia de Energia de Tóquio, 0:00:36.223,0:00:39.892 a ouvir falar sobre a explosão[br]nos reatores nucleares 0:00:39.892,0:00:41.636 e na nuvem de partículas radioativas 0:00:41.636,0:00:43.662 que estava a ir na direção da nossa casa 0:00:43.662,0:00:46.343 que ficava apenas a 200 quilómetros dali. 0:00:46.588,0:00:49.347 As pessoas na TV não nos diziam 0:00:49.347,0:00:51.114 nada do que queríamos ouvir. 0:00:51.114,0:00:53.129 Queria saber o que se[br]passava com o reator, 0:00:53.129,0:00:54.851 o que se passava com a radiação, 0:00:54.851,0:00:56.860 se a minha família corria perigo. 0:00:57.816,0:01:00.313 Então fiz o que instintivamente [br]me pareceu o melhor. 0:01:00.313,0:01:01.757 Fui à Internet 0:01:01.757,0:01:05.000 tentar descobrir se eu podia [br]resolver as coisas à minha maneira. 0:01:05.410,0:01:07.742 Descobri que havia [br]muitas outras pessoas como eu, 0:01:07.742,0:01:09.335 a tentar saber o que se passava. 0:01:09.335,0:01:12.133 e formámos um grupo informal 0:01:12.133,0:01:14.131 a que chamámos Safecast. 0:01:14.131,0:01:16.767 Decidimos que iríamos tentar[br]medir a radiação 0:01:16.767,0:01:18.887 e disponibilizar os dados a toda a gente, 0:01:18.887,0:01:20.522 porque estava claro que o governo 0:01:20.522,0:01:22.479 não ia fazer isso para nós. 0:01:23.315,0:01:24.832 Três anos depois, 0:01:24.832,0:01:27.654 temos 16 milhões de observações. 0:01:27.654,0:01:30.517 Concebemos os nossos sensores Geiger, 0:01:30.517,0:01:33.415 cujo projeto é aberto [br]e podem ligar-se na rede. 0:01:33.416,0:01:35.130 Temos uma aplicação que nos mostra 0:01:35.130,0:01:37.757 grande parte da radiação [br]no Japão e noutros países. 0:01:38.290,0:01:40.289 Somos um dos projetos "cidadão" de ciência 0:01:40.289,0:01:42.180 mais bem-sucedidos do mundo. 0:01:42.180,0:01:45.469 Criámos o maior conjunto aberto 0:01:45.469,0:01:47.760 de dados de medidas de radiação. 0:01:48.179,0:01:50.802 O interessante aqui é como... 0:01:51.284,0:01:52.339 (Aplausos) 0:01:52.339,0:01:53.677 Obrigado. 0:01:55.232,0:01:57.171 Como é que um grupo de amadores 0:01:57.431,0:01:59.529 que não sabiam bem o que estavam a fazer 0:01:59.529,0:02:01.463 acabaram por se juntar 0:02:01.463,0:02:04.465 e fizeram o que as ONGs e o governo 0:02:04.465,0:02:06.883 foram completamente incapazes de fazer? 0:02:06.883,0:02:10.532 Eu sugeriria que isto tem a ver [br]com a Internet. 0:02:10.532,0:02:11.547 Não é um acaso. 0:02:11.547,0:02:14.152 Não foi sorte, e não foi porque fomos nós. 0:02:14.152,0:02:17.700 Ajudou ter sido um acontecimento[br]que uniu toda a gente. 0:02:17.033,0:02:19.517 Foi uma nova maneira de fazer as coisas 0:02:19.517,0:02:21.324 que só foi possível graças à Internet. 0:02:21.324,0:02:22.852 Aconteciam muitas outras coisas. 0:02:22.852,0:02:24.720 É sobre isso que quero falar, 0:02:24.720,0:02:26.707 o que são estes novos princípios. 0:02:27.425,0:02:29.796 Lembram-se de antes da Internet? 0:02:29.978,0:02:31.449 (Risos) 0:02:31.749,0:02:33.930 Chamo-lhe "a.I.", certo? 0:02:33.930,0:02:37.351 Em "a.I.", a vida era simples. 0:02:37.614,0:02:40.206 As coisas eram euclidianas, newtonianas, 0:02:40.206,0:02:42.100 de certa forma previsíveis. 0:02:42.100,0:02:44.120 As pessoas tentavam prever o futuro, 0:02:44.120,0:02:45.665 até os economistas. 0:02:45.665,0:02:46.838 (Risos) 0:02:46.838,0:02:49.230 Depois, aconteceu a Internet. 0:02:49.230,0:02:51.419 O mundo tornou-se extremamente complexo, 0:02:51.419,0:02:53.820 extremamente barato, extremamente rápido. 0:02:53.820,0:02:55.865 Aquelas leis newtonianas 0:02:55.865,0:02:57.837 que nos eram tão queridas 0:02:57.837,0:03:00.340 acabaram por ser apenas decretos locais. 0:03:00.340,0:03:01.730 Descobrimos que, 0:03:01.730,0:03:04.280 neste mundo totalmente imprevisível, 0:03:04.280,0:03:06.366 a maioria das pessoas que sobreviviam 0:03:06.366,0:03:09.763 estavam a trabalhar [br]com um conjunto diferente de princípios. 0:03:09.763,0:03:12.166 Quero falar um pouco sobre isso. 0:03:12.312,0:03:13.940 Antes da Internet, se se lembram, 0:03:13.940,0:03:15.799 quando tentávamos criar serviços, 0:03:15.799,0:03:17.725 criávamos a parte do "hardware", 0:03:17.725,0:03:19.383 a parte da rede, e o "software". 0:03:19.383,0:03:21.650 Custava milhões de dólares 0:03:21.650,0:03:23.281 fazer qualquer coisa substancial. 0:03:23.281,0:03:25.947 Para uma coisa substancial[br]que custava milhões de dólares 0:03:25.947,0:03:27.819 arranjávamos um especialista 0:03:27.819,0:03:29.150 que escrevia um plano 0:03:29.150,0:03:30.365 e arranjava o dinheiro 0:03:30.365,0:03:32.246 de capitalistas ou de grandes empresas. 0:03:32.246,0:03:34.187 Contratávamos projetistas e engenheiros, 0:03:34.187,0:03:35.491 e eles construíam a coisa. 0:03:35.491,0:03:38.583 Era esse o modelo de inovação[br]antes da Internet. 0:03:39.683,0:03:41.499 O que aconteceu depois da Internet 0:03:41.499,0:03:43.937 foi que o custo da inovação caiu muito 0:03:43.937,0:03:46.197 porque o custo da colaboração,[br]da distribuição, 0:03:46.197,0:03:48.794 o custo da comunicação e a Lei de Moore 0:03:48.794,0:03:51.443 fizeram com que o custo [br]de tentar uma coisa nova 0:03:51.443,0:03:53.120 se tornasse quase zero. 0:03:53.120,0:03:55.133 Tivemos o Google, o Facebook, o Yahoo, 0:03:55.133,0:03:56.732 estudantes ainda não licenciados 0:03:56.732,0:03:58.205 — inovação sem qualificação — 0:03:58.205,0:03:59.970 sem graduação, sem PowerPoints, 0:03:59.970,0:04:01.964 mas que construíam a coisa, 0:04:01.964,0:04:03.590 arranjavam o dinheiro 0:04:03.590,0:04:05.800 e descobriram um plano de negócio. 0:04:05.800,0:04:08.857 Talvez, mais tarde, [br]contratavam uns especialistas. 0:04:08.857,0:04:11.904 A Internet levou à inovação,[br]pelo menos em "software" e serviços, 0:04:11.904,0:04:14.689 para passar dum modelo de inovação [br]feito por especialistas 0:04:14.689,0:04:18.427 para um modelo de inovação [br]feito por engenheiros e projetistas. 0:04:18.427,0:04:20.452 Isso empurrou a inovação para o limite, 0:04:20.452,0:04:22.060 os estudantes, as "startups", 0:04:22.060,0:04:25.120 longe das grandes instituições[br]e das velhas instituições pesadas, 0:04:25.120,0:04:27.608 que tinham o poder, [br]o dinheiro e a autoridade. 0:04:27.608,0:04:30.408 Todos sabemos [br]que isso aconteceu na Internet. 0:04:30.408,0:04:32.973 Isso também está a acontecer [br]noutras coisas. 0:04:33.454,0:04:35.433 Vou dar alguns exemplos. 0:04:36.251,0:04:39.154 No Media Lab, não fazemos só "hardware". 0:04:39.154,0:04:40.260 Fazemos muitas coisas. 0:04:40.260,0:04:42.540 Fazemos biologia, fazemos "hardware". 0:04:42.540,0:04:45.420 Nicholas Negroponte disse: [br]"Demonstrar ou morrer". 0:04:45.448,0:04:47.451 em oposição a: "Publicar ou perecer", 0:04:47.451,0:04:49.567 a forma académica [br]tradicional de pensar. 0:04:49.567,0:04:52.638 Ele dizia com frequência: [br]"A demo só tem que funcionar uma vez", 0:04:52.947,0:04:55.800 porque a forma principal[br]de ter impacto no mundo 0:04:55.800,0:04:57.878 era através das grandes empresas 0:04:57.878,0:04:59.232 que eram inspiradas por nós 0:04:59.232,0:05:02.320 e que criavam produtos como o Kindle [br]ou o Lego Mindstorms. 0:05:02.320,0:05:04.243 Mas hoje, com a capacidade 0:05:04.243,0:05:06.780 de colocar coisas no mundo real,[br]a um custo tão baixo, 0:05:06.780,0:05:08.912 eu agora vou mudar o lema. 0:05:09.176,0:05:10.843 Esta é a afirmação pública oficial, 0:05:10.843,0:05:13.204 Estou oficialmente a dizer:[br]"Difundir ou morrer'." 0:05:13.204,0:05:15.543 Temos que levar a coisa para o mundo real 0:05:15.543,0:05:16.945 para que ela conte realmente. 0:05:16.945,0:05:18.760 Por vezes serão grandes empresas, 0:05:18.760,0:05:20.699 Nicholas pode falar sobre satélites, 0:05:20.862,0:05:22.276 (Aplausos) 0:05:22.740,0:05:24.677 Mas nós mesmos devíamos sair de lá 0:05:24.677,0:05:28.098 e não dependermos de grandes instituições [br]para fazê-lo por nós. 0:05:28.351,0:05:31.157 O ano passado, mandámos [br]um grupo de alunos para Shenzhen. 0:05:31.157,0:05:32.852 Eles sentaram-se no chão da fábrica 0:05:32.852,0:05:35.103 com os inovadores em Shenzhen, [br]e foi espantoso. 0:05:35.103,0:05:36.443 O que acontecia ali 0:05:36.443,0:05:38.909 era que havia dispositivos de manufatura, 0:05:38.909,0:05:41.570 e eles não estavam a fazer [br]protótipos ou PowerPoints. 0:05:41.570,0:05:43.312 Estavam a manipular 0:05:43.312,0:05:46.259 e a inovar o equipamento de fabrico. 0:05:46.259,0:05:48.345 A fábrica estava no projetista, 0:05:48.345,0:05:50.510 e o projetista encontrava-se na fábrica. 0:05:50.828,0:05:53.836 Podíamos passear pelos "stands" 0:05:53.836,0:05:55.778 e ver os telemóveis. 0:05:56.469,0:05:58.594 Em vez de iniciar pequenos "sites" 0:05:58.594,0:06:00.315 como fazem os jovens em Palo Alto, 0:06:00.315,0:06:02.782 os jovens em Shenzhen [br]criam novos telemóveis. 0:06:02.782,0:06:04.261 Fazem novos telemóveis 0:06:04.261,0:06:06.719 como os jovens em Palo Alto fazem "sites". 0:06:06.719,0:06:08.832 Há como que uma floresta exuberante 0:06:08.832,0:06:10.534 de inovação nos telemóveis. 0:06:10.534,0:06:12.124 Fabricam um telemóvel, 0:06:12.124,0:06:14.212 descem aos "stands", vendem alguns, 0:06:14.212,0:06:16.464 olham para as coisas [br]dos outros jovens, sobem, 0:06:16.464,0:06:18.883 fabricam mais uns mil, descem. 0:06:19.410,0:06:21.101 Isto não parece "software"? 0:06:21.101,0:06:23.121 Parece desenvolvimento de "software" ágil, 0:06:23.121,0:06:25.512 Teste A/B e iteração. 0:06:25.512,0:06:27.632 O que achávamos ser só[br]possível em "software" 0:06:27.632,0:06:29.947 estão jovens em Shenzhen [br]a fazer com "hardware". 0:06:29.947,0:06:31.160 Espero que o meu sucessor 0:06:31.160,0:06:33.810 seja um desses inovadores de Shenzhen. 0:06:33.810,0:06:36.582 O que observamos é um empurrão [br]da inovação para o limite. 0:06:36.582,0:06:39.465 Conversamos sobre impressoras 3D [br]e coisas dessas, é ótimo 0:06:39.465,0:06:42.711 Esta é Limor, uma [br]das nossas estudantes preferidas. 0:06:42.711,0:06:46.519 Está de pé em frente duma máquina[br]Samsung Techwin Pick e Place . 0:06:46.633,0:06:50.948 Esta coisa pode colocar[br]uns 23 000 componentes por hora 0:06:50.948,0:06:52.769 numa placa eletrónica. 0:06:52.769,0:06:54.564 Isto é uma fábrica numa caixa. 0:06:54.564,0:06:57.910 Outrora era precisa[br]uma fábrica cheia de trabalhadores 0:06:57.910,0:06:58.154 a trabalhar à mão. 0:06:58.154,0:07:00.562 Esta pequena caixa [br]em Nova Iorque faz o mesmo. 0:07:00.562,0:07:03.592 Ela não precisa de ir [br]a Shenzhen para fabricar. 0:07:03.592,0:07:06.140 Pode comprar esta caixa e fabricar. 0:07:06.140,0:07:08.285 A manufatura, o custo da inovação, 0:07:08.285,0:07:11.480 o custo do protótipo, distribuição,[br]manufatura, "hardware", 0:07:11.480,0:07:12.511 está a cair tanto 0:07:12.511,0:07:14.537 que a inovação está a ser alargada 0:07:14.537,0:07:17.210 e estudantes e "startups"[br]conseguem construir isso. 0:07:17.210,0:07:19.520 É uma coisa recente, mas vai acontecer 0:07:19.520,0:07:20.562 e vai mudar 0:07:20.562,0:07:22.505 como aconteceu com o "software". 0:07:23.105,0:07:26.206 Sorona é um processo DuPont 0:07:26.206,0:07:29.271 que utiliza um micróbio [br]geneticamente modificado 0:07:29.271,0:07:32.403 para transformar açúcar [br]de milho em poliéster. 0:07:32.930,0:07:35.845 É 30% mais eficiente que [br]o método de combustível fóssil 0:07:35.845,0:07:38.422 e é muito melhor para o meio ambiente. 0:07:39.176,0:07:41.809 A engenharia genética e a bioengenharia[br]estão a criar 0:07:41.809,0:07:43.831 muitas novas oportunidades 0:07:43.971,0:07:46.990 para a química, a computação, a memória. 0:07:46.990,0:07:49.131 Podemos fazer muitas coisas,[br]coisas saudáveis, 0:07:49.131,0:07:50.981 mas, em breve, estaremos a construir 0:07:50.981,0:07:52.403 cadeiras e edifícios. 0:07:52.403,0:07:55.894 O problema é: os custos da Sorona [br]são de cerca de 400 milhões de dólares 0:07:55.894,0:07:57.503 e levou sete anos a construir. 0:07:57.503,0:08:00.218 Faz lembrar os velhos tempos [br]do "mainframe". 0:08:00.918,0:08:02.856 O custo da inovação 0:08:02.856,0:08:04.605 em bioengenharia também está a cair. 0:08:04.605,0:08:06.592 Este é um sequenciador de genes. 0:08:06.592,0:08:09.972 Custava milhões e milhões de dólares [br]sequenciar genes. 0:08:09.972,0:08:11.672 Agora podemos usar este computador. 0:08:11.672,0:08:13.756 e os jovens podem fazê-lo nas camaratas. 0:08:13.756,0:08:16.260 Este é o montador de genes Gen9. 0:08:16.260,0:08:18.650 Agora, quando tentamos imprimir um gene, 0:08:18.650,0:08:21.809 há alguém numa fábrica, com pipetas,[br]a fazer a coisa à mão, 0:08:21.809,0:08:24.730 temos um erro por 100 pares de base, 0:08:24.730,0:08:26.504 demora tempo e custa muito dinheiro. 0:08:26.713,0:08:29.562 Este novo dispositivo [br]reúne genes num "chip". 0:08:30.200,0:08:32.940 Em vez de um erro por 100 pares de base, 0:08:32.940,0:08:34.876 temos um erro por 10 000 pares de base, 0:08:34.876,0:08:37.220 Neste laboratório, vamos poder,[br]a nível mundial, 0:08:37.220,0:08:39.132 imprimir genes dentro de um ano: 0:08:39.132,0:08:41.471 200 milhões de pares de base por ano. 0:08:41.471,0:08:44.234 É como quando passámos 0:08:44.234,0:08:46.477 do transístor dos rádios feitos à mão 0:08:46.477,0:08:47.775 para o Pentium. 0:08:47.775,0:08:50.162 Isto vai tornar-se o Pentium [br]da bioengenharia, 0:08:50.162,0:08:52.980 lançando a bioengenharia 0:08:52.980,0:08:54.699 nas camaratas e empresas novas. 0:08:55.180,0:08:57.427 Está a acontecer [br]no "software", no "hardware 0:08:57.427,0:08:58.653 e na bioengenharia. 0:08:58.653,0:09:01.662 É uma fundamental forma nova [br]de pensar sobre inovação. 0:09:01.662,0:09:04.548 É uma inovação de baixo para cima, [br]é democrática, 0:09:04.548,0:09:06.670 É caótica, é difícil de controlar. 0:09:06.670,0:09:08.840 Não é má, mas é muito diferente, 0:09:08.840,0:09:10.680 e acho que que as regras tradicionais, 0:09:10.680,0:09:12.871 para as instituições, já não funcionam. 0:09:12.871,0:09:14.577 A maioria de nós aqui 0:09:14.577,0:09:16.914 funciona com um conjunto [br]diferente de princípios. 0:09:18.490,0:09:21.890 Um dos meus princípios favoritos [br]é o poder de "sacar". 0:09:21.100,0:09:23.287 É a ideia de sacar recursos da "net" 0:09:23.287,0:09:24.580 quando precisamos deles, 0:09:24.580,0:09:26.325 em vez de armazená-los no centro 0:09:26.325,0:09:27.756 e controlar tudo. 0:09:27.965,0:09:30.528 No caso da história da Safecast, 0:09:30.528,0:09:32.670 eu não sabia nada [br]quando ocorreu o terramoto, 0:09:32.670,0:09:34.208 mas consegui encontrar o Sean 0:09:34.208,0:09:36.467 que era o organizador [br]da comunidade "hacker", 0:09:36.467,0:09:38.417 Peter, o "hacker" de "hardware" analógico 0:09:38.417,0:09:40.399 que fez o nosso primeiro contador Geiger, 0:09:40.399,0:09:43.585 e Dan, que construiu o sistema [br]de vigilância de Three Mile Island, 0:09:43.585,0:09:45.360 após o colapso de Three Mile Island. 0:09:45.360,0:09:48.697 Não seria capaz de encontrar [br]essas pessoas de antemão 0:09:48.697,0:09:51.395 e provavelmente foi melhor [br]tê-las encontrado na Internet 0:09:51.395,0:09:53.237 exatamente na hora certa. 0:09:53.485,0:09:55.914 Abandonei três vezes a faculdade. 0:09:55.914,0:09:58.879 Gosto muito mais da aprendizagem[br]do que do ensino convencional. 0:09:58.879,0:10:01.373 Para mim, o ensino é o que [br]as pessoas fazem para nós 0:10:01.373,0:10:03.872 e a aprendizagem é o que[br]fazemos para nós mesmos. 0:10:04.145,0:10:06.621 (Aplausos) 0:10:07.512,0:10:09.380 Parece que — eu sou tendencioso — 0:10:09.380,0:10:12.314 parece que tentam fazer-nos decorar 0:10:12.314,0:10:15.264 a enciclopédia inteira, [br]antes de nos deixar sair e brincar. 0:10:15.264,0:10:19.134 Na minha opinião, eu tenho [br]a Wikipedia no meu telemóvel. 0:10:19.134,0:10:20.928 Parece que eles acham 0:10:20.928,0:10:22.842 que vamos ficar no topo de uma montanha 0:10:22.842,0:10:25.166 sozinhos com um lápis número dois 0:10:25.166,0:10:26.604 tentando descobrir o que fazer 0:10:26.604,0:10:28.557 quando estaremos sempre ligados, 0:10:28.557,0:10:30.247 teremos sempre amigos, 0:10:30.247,0:10:32.687 podemos ir à Wikipedia [br]sempre que precisarmos dela. 0:10:32.687,0:10:35.690 O que precisamos de aprender [br]é como aprender. 0:10:35.690,0:10:38.316 No caso da Safecast, [br]era um grupo de amadores 0:10:38.316,0:10:40.444 quando começou há três anos. 0:10:40.444,0:10:42.250 Hoje podia dizer que o nosso grupo 0:10:42.250,0:10:44.793 sabe mais do que [br]qualquer outra organização 0:10:44.793,0:10:48.220 sobre como reunir dados e publicar dados 0:10:48.220,0:10:50.370 e fazer ciência de cidadania. 0:10:50.756,0:10:52.467 Bússola em vez de mapas. 0:10:52.467,0:10:56.190 A ideia é que o custo de escrever um plano 0:10:56.190,0:10:58.740 ou mapear qualquer coisa [br]está a ficar tão caro 0:10:58.740,0:11:02.149 e não é muito rigoroso nem útil. 0:11:02.149,0:11:05.663 Na história da Safecast, sabíamos [br]que precisávamos de reunir dados, 0:11:05.663,0:11:07.566 sabíamos que queríamos publicar os dados 0:11:07.566,0:11:10.273 e, em vez de tentarmos [br]traçar o plano exato, 0:11:10.273,0:11:13.630 primeiro dissemos: [br]"Vamos arranjar contadores Geiger". 0:11:13.630,0:11:14.729 Ah!, esgotaram-se. 0:11:14.729,0:11:16.641 Vamos construí-los. [br]Não há sensores. 0:11:16.641,0:11:18.877 Então construímos [br]um contador Geiger portátil. 0:11:18.877,0:11:20.960 Procuramos por aí. [br]Arranjamos voluntários. 0:11:20.960,0:11:22.922 Não temos dinheiro. [br]Usamos o Kickstarter. 0:11:22.922,0:11:24.722 Podíamos não ter planeado isto tudo, 0:11:24.722,0:11:26.493 mas tendo uma bússola forte, 0:11:26.493,0:11:28.210 acabámos por chegar onde queríamos. 0:11:28.210,0:11:30.782 É muito similar [br]ao desenvolvimento ágil de "software". 0:11:30.782,0:11:33.577 Esta ideia de bússolas é muito importante. 0:11:33.577,0:11:35.409 Acho que a boa notícia 0:11:35.409,0:11:38.910 é que, embora o mundo seja [br]extremamente complexo, 0:11:38.920,0:11:41.302 o que precisamos de fazer é muito simples. 0:11:41.629,0:11:44.317 Acho que se deve acabar com a ideia 0:11:44.317,0:11:45.753 de que é preciso planear tudo, 0:11:45.753,0:11:46.954 guardar tudo, 0:11:46.954,0:11:48.425 estarmos bem preparados, 0:11:48.425,0:11:51.391 e concentrarmo-nos em estar ligados, 0:11:51.391,0:11:53.451 sempre a aprender, 0:11:53.451,0:11:55.194 totalmente cientes 0:11:55.194,0:11:57.920 e super presentes. 0:11:57.920,0:11:59.675 Não gosto da palavra "futurista." 0:11:59.675,0:12:02.764 Acho que devemos ser "agora-istas", 0:12:03.419,0:12:04.688 (Risos) 0:12:04.688,0:12:05.766 (Aplausos) 0:12:05.766,0:12:07.399 como estamos a fazer agora. 0:12:07.399,0:12:08.706 Obrigado. 0:12:08.706,0:12:11.847 (Aplausos)