1 00:00:00,543 --> 00:00:03,286 Dana 10. ožujka 2011. godine 2 00:00:03,286 --> 00:00:06,293 bio sam u MIT-ovom medijskom laboratoriju u Cambridgeu 3 00:00:06,293 --> 00:00:09,522 na sastanku s nastavnicima, studentima i ostalim osobljem 4 00:00:09,522 --> 00:00:11,311 te smo pokušavali odlučiti bi li ja 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,671 trebao biti sljedeći ravnatelj. 6 00:00:13,671 --> 00:00:16,040 Te noći, u ponoć, 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,810 potres jačine 9 stupnjeva prema Richteru 8 00:00:17,810 --> 00:00:20,676 je pogodio pacifičku obalu Japana. 9 00:00:20,676 --> 00:00:22,961 Moja žena i obitelj su bili u Japanu, 10 00:00:22,961 --> 00:00:26,271 i kako su vijesti pristizale, 11 00:00:26,271 --> 00:00:27,970 paničario sam. 12 00:00:27,970 --> 00:00:29,232 Gledao sam vijesti 13 00:00:29,232 --> 00:00:32,060 i slušao konferencije za novinare 14 00:00:32,060 --> 00:00:34,270 vladinih dužnosnika 15 00:00:34,270 --> 00:00:35,860 i kompanije Tokyo Power Company 16 00:00:35,860 --> 00:00:38,411 i slušao o eksploziji 17 00:00:38,411 --> 00:00:39,610 kod nuklearnih reaktora 18 00:00:39,610 --> 00:00:41,291 i o oblaku radioaktivne prašine 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,190 koji je išao prema našoj kući 20 00:00:43,190 --> 00:00:46,089 a koja je bila udaljena samo 200 km. 21 00:00:46,089 --> 00:00:48,920 Ljudi s TV-a nisu govorili 22 00:00:48,920 --> 00:00:50,860 ono što smo željeli čuti. 23 00:00:50,860 --> 00:00:52,820 Želio sam znati što se događa s reaktorom, 24 00:00:52,820 --> 00:00:54,242 što se događa s radijacijom, 25 00:00:54,242 --> 00:00:56,570 je li moja obitelj u opasnosti. 26 00:00:56,570 --> 00:00:59,759 Pa sam instinktivno učinio ono što sam osjećao da je ispravno, 27 00:00:59,759 --> 00:01:01,430 otišao sam na Internet 28 00:01:01,430 --> 00:01:02,772 i pokušao vidjeti 29 00:01:02,772 --> 00:01:05,183 bi li mogao uzeti stvari u svoje ruke. 30 00:01:05,183 --> 00:01:07,024 Na Netu sam našao mnoštvo ljudi 31 00:01:07,024 --> 00:01:09,090 koji su poput mene pokušavali saznati što se događa, 32 00:01:09,090 --> 00:01:11,306 i zajedno smo formirali poprilično slobodnu grupu 33 00:01:11,306 --> 00:01:13,777 koju smo nazvali 'Safecast', 34 00:01:13,777 --> 00:01:14,949 i odlučili smo pokušati 35 00:01:14,949 --> 00:01:16,695 izmjeriti radijaciju 36 00:01:16,695 --> 00:01:18,469 i objaviti podatke svima 37 00:01:18,469 --> 00:01:20,141 jer je bilo jasno da vlada 38 00:01:20,141 --> 00:01:23,043 neće učiniti to za nas. 39 00:01:23,043 --> 00:01:24,460 Tri godine kasnije 40 00:01:24,460 --> 00:01:27,554 imamo 16 milijuna točaka podataka, 41 00:01:27,554 --> 00:01:30,299 izradili smo vlastite Geigerove brojače 42 00:01:30,299 --> 00:01:31,952 čiji dizajn možete skinuti s neta 43 00:01:31,952 --> 00:01:32,826 i ukopčati ih na mrežu. 44 00:01:32,826 --> 00:01:34,730 Imamo aplikaciju koja pokazuje 45 00:01:34,730 --> 00:01:37,757 većinu radijacije u Japanu i u drugim dijelovima svijeta. 46 00:01:37,757 --> 00:01:39,962 Mi smo nedvojbeno jedan od najuspješnijih 47 00:01:39,962 --> 00:01:41,817 projekata građanske inicijative u području znanosti u cijelom svijetu 48 00:01:41,817 --> 00:01:44,169 i napravili smo 49 00:01:44,169 --> 00:01:47,670 najveći otvoreni skup podataka mjerenja radijacije. 50 00:01:47,670 --> 00:01:50,412 A zanimljiva stvar u svemu ovome je 51 00:01:50,412 --> 00:01:55,060 kako se - (Pljesak) - Hvala vam. 52 00:01:55,060 --> 00:01:57,151 Kako se skupina amatera, 53 00:01:57,151 --> 00:01:59,320 koji nisu znali što zapravo rade, 54 00:01:59,320 --> 00:02:01,009 nekako povezala 55 00:02:01,009 --> 00:02:04,193 i rade ono za što su nevladine organizacije i sama vlada 56 00:02:04,193 --> 00:02:06,611 bile potpuno nesposobne napraviti? 57 00:02:06,611 --> 00:02:09,369 I rekao bih da ovaj uspjeh ima veze 58 00:02:09,369 --> 00:02:11,129 s Internetom. To nije slučajnost. 59 00:02:11,129 --> 00:02:13,980 To nije bila samo sreća, i to se nije dogodilo zato što smo to bili mi. 60 00:02:13,980 --> 00:02:15,398 Sigurno je pomoglo to što se radilo o događaju 61 00:02:15,398 --> 00:02:17,033 koji je zbližio ljude, 62 00:02:17,033 --> 00:02:18,791 ali bio je to novi način 'kako raditi stvari' 63 00:02:18,791 --> 00:02:20,870 omogućen od strane Interneta 64 00:02:20,870 --> 00:02:22,462 kao i mnogo drugih stvari koje su se događale, 65 00:02:22,462 --> 00:02:24,475 i želio bih pričati malo 66 00:02:24,475 --> 00:02:27,144 o tim novim principima. 67 00:02:27,144 --> 00:02:31,952 Sjećate li se vremena prije Interneta? (Smijeh) 68 00:02:31,952 --> 00:02:33,740 To vrijeme zovem P.I. Dobro? 69 00:02:33,740 --> 00:02:37,351 Život je bio jednostavan P.I. 70 00:02:37,351 --> 00:02:40,097 Stvari su bile euklidske, newtonovske, 71 00:02:40,097 --> 00:02:41,556 nekako predvidljive. 72 00:02:41,556 --> 00:02:43,966 Ljudi su pokušavali predvidjeti budućnost, 73 00:02:43,966 --> 00:02:45,680 čak i ekonomisti. 74 00:02:45,680 --> 00:02:48,894 A tada se dogodio Internet 75 00:02:48,894 --> 00:02:50,965 i svijet je postao izuzetno složen, 76 00:02:50,965 --> 00:02:53,602 izuzetno jeftin i brz 77 00:02:53,602 --> 00:02:55,720 a newtonovski zakoni 78 00:02:55,720 --> 00:02:57,519 koje smo toliko njegovali 79 00:02:57,519 --> 00:02:59,716 su se na kraju pretvorili u obična lokalna pravila, 80 00:02:59,716 --> 00:03:01,467 a ono što smo otkrili jest da u ovom 81 00:03:01,467 --> 00:03:04,080 potpuno nepredvidivom svijetu 82 00:03:04,080 --> 00:03:06,112 većina ljudi koja preživljava 83 00:03:06,112 --> 00:03:09,445 živi slijedeći drugačiji skup principa 84 00:03:09,445 --> 00:03:12,076 i želio bih govoriti malo o tome. 85 00:03:12,076 --> 00:03:13,440 Prije Interneta, ako se možete sjetiti, 86 00:03:13,440 --> 00:03:15,345 kad smo pokušavali nuditi razne usluge 87 00:03:15,345 --> 00:03:16,371 prvo biste stvorili 88 00:03:16,371 --> 00:03:18,683 hardware sloj i mrežni sloj i software 89 00:03:18,683 --> 00:03:20,711 i bili su potrebni milijuni dolara 90 00:03:20,711 --> 00:03:23,018 da biste napravili išta iole bitno. 91 00:03:23,018 --> 00:03:25,457 Kada su potrebni milijuni dolara da napravite bilo što od značaja, 92 00:03:25,457 --> 00:03:27,529 prvo nabavite magistra poslovnog upravljanja 93 00:03:27,529 --> 00:03:28,987 koji vam tada složi poslovni plan 94 00:03:28,987 --> 00:03:29,930 i nabavi novac 95 00:03:29,930 --> 00:03:31,674 od ulagača rizičnog kapitala ili od velikih kompanija, 96 00:03:31,674 --> 00:03:33,787 tada zaposlite dizajnere i inženjere 97 00:03:33,787 --> 00:03:34,810 i oni vam naprave željeni proizvod. 98 00:03:34,810 --> 00:03:39,429 Ovo je inovacijski model ere prije interneta, P.I. ere. 99 00:03:39,429 --> 00:03:41,736 Dolaskom Interneta 100 00:03:41,736 --> 00:03:43,492 drastično se smanjio trošak inovacije 101 00:03:43,492 --> 00:03:45,979 jer su cijena suradnje, cijena distribucije 102 00:03:45,979 --> 00:03:48,622 cijena komunikacije kao i Mooreov zakon 103 00:03:48,622 --> 00:03:51,298 doveli do toga da je cijena pokušavanja novih stvari 104 00:03:51,298 --> 00:03:52,692 danas ravna nuli, 105 00:03:52,692 --> 00:03:54,961 i tako imate Google, Facebook, Yahoo 106 00:03:54,961 --> 00:03:56,732 studente koji nemaju odobrenje -- 107 00:03:56,732 --> 00:03:58,105 inovacija bez odobrenja -- 108 00:03:58,105 --> 00:03:59,725 nemaju odobrenje, nisu imali PowerPoint prezentacije, 109 00:03:59,725 --> 00:04:01,828 oni bi samo izradili proizvod, 110 00:04:01,828 --> 00:04:03,272 onda skupili novac 111 00:04:03,272 --> 00:04:05,473 i tek tada bi smislili nekakav poslovni plan 112 00:04:05,473 --> 00:04:07,830 i možda bi poslije zaposlili magistra poslovnog upravljanja. 113 00:04:07,830 --> 00:04:10,141 Internet je donio inovaciju 114 00:04:10,141 --> 00:04:11,265 barem što se tiče područja softwarea i usluga, 115 00:04:11,265 --> 00:04:14,124 napustio se inovacijski model vođen magistrom poslovnog upravljanja 116 00:04:14,124 --> 00:04:18,027 a usvojio se inovacijski model vođen tandemom dizajner-inženjer, 117 00:04:18,027 --> 00:04:20,125 ovom promjenom inovacija je gurnuta na rubove, 118 00:04:20,125 --> 00:04:21,671 u studentske sobe i startup kompanije, 119 00:04:21,671 --> 00:04:23,357 daleko od velikih institucija, 120 00:04:23,357 --> 00:04:25,712 ukočenih starih institucija koje su imale moć 121 00:04:25,712 --> 00:04:27,399 i novac i autoritet. 122 00:04:27,399 --> 00:04:30,008 Svi to znamo. Svi znamo da se ovo dogodilo na Internetu. 123 00:04:30,008 --> 00:04:32,773 Ali čini se da se događa i drugdje također. 124 00:04:32,773 --> 00:04:36,015 Dat ću vam nekoliko primjera. 125 00:04:36,015 --> 00:04:38,800 U medijskom laboratoriju ne izrađujemo samo hardware. 126 00:04:38,800 --> 00:04:39,842 Bavimo se mnogim stvarima. 127 00:04:39,842 --> 00:04:41,727 Bavimo se biologijom, bavimo se hardwareom, 128 00:04:41,727 --> 00:04:45,348 i čuvene riječi Nicholasa Negropontea bile su: " Demonstrirati ili umrijeti", 129 00:04:45,348 --> 00:04:47,070 nasuprot sloganu "objaviti ili nestati", 130 00:04:47,070 --> 00:04:49,313 koji oslikava klasičan akademski način razmišljanja. 131 00:04:49,313 --> 00:04:52,875 I često je govorio, demonstracija mora uspjeti samo jednom, 132 00:04:52,875 --> 00:04:55,691 jer je glavni način na koji smo mogli utjecati na svijet 133 00:04:55,691 --> 00:04:57,469 bio upravo kroz velike kompanije 134 00:04:57,469 --> 00:04:58,732 koje smo uspjeli inspirirati 135 00:04:58,732 --> 00:05:02,248 i stvoriti proizvode poput Kindlea ili Lego Mindstormsa. 136 00:05:02,248 --> 00:05:04,190 Ali danas imamo mogućnost 137 00:05:04,190 --> 00:05:06,499 dati svijetu proizvode i to za tako malu cijenu 138 00:05:06,499 --> 00:05:08,649 i zato sada mijenjam slogan 139 00:05:08,649 --> 00:05:10,462 i ovo je službena izjava. 140 00:05:10,462 --> 00:05:12,959 Službeno izjavljujem "Deployay ili umri". 141 00:05:12,959 --> 00:05:15,180 Morate pustiti proizvode u stvarni svijet 142 00:05:15,180 --> 00:05:16,536 kako bi od njih bilo prave koristi, 143 00:05:16,536 --> 00:05:18,415 i nekad će to biti velike kompanije 144 00:05:18,415 --> 00:05:20,372 i Nicholas može pričati o satelitima. 145 00:05:20,372 --> 00:05:21,658 (Pljesak) 146 00:05:21,658 --> 00:05:22,740 Hvala vam. 147 00:05:22,740 --> 00:05:24,514 Ali mi sami moramo izaći vani u pravi svijet 148 00:05:24,514 --> 00:05:28,098 i ne ovisiti o velikim institucijama da čine stvari za nas. 149 00:05:28,098 --> 00:05:30,800 Prošle godine poslali smo grupu studenata u Shenzhen 150 00:05:30,800 --> 00:05:32,380 koji su sjedili na podovima tvornica 151 00:05:32,380 --> 00:05:34,685 zajedno s inovatorima u Shenzhenu, i to je bilo čudesno. 152 00:05:34,685 --> 00:05:36,162 Ono što se tamo zapravo događalo jest to 153 00:05:36,162 --> 00:05:38,346 da su tamo bili uređaji za proizvodnju, 154 00:05:38,346 --> 00:05:40,539 i oni nisu izrađivali prototipove ili PowerPoint prezentacije 155 00:05:40,539 --> 00:05:43,004 Oni su prčkali po opremi za proizvodnju 156 00:05:43,004 --> 00:05:46,214 i radili inovacije upravo na samoj opremi za proizvodnju. 157 00:05:46,214 --> 00:05:48,100 Tvornica je bila u dizajneru 158 00:05:48,100 --> 00:05:50,374 i dizajner je bio doslovno u tvornici. 159 00:05:50,374 --> 00:05:52,000 I što se događalo, 160 00:05:52,000 --> 00:05:53,241 otišli biste do štandova 161 00:05:53,241 --> 00:05:55,797 i vidjeli biste mobitele. 162 00:05:55,797 --> 00:05:58,322 Umjesto da pokrećete male web stranice 163 00:05:58,322 --> 00:05:59,870 kao što to čine djeca u Palo Altu, 164 00:05:59,870 --> 00:06:02,410 djeca u Shenzhenu izrađuju nove mobitele. 165 00:06:02,410 --> 00:06:05,107 Oni izrađuju nove mobitele kao što djeca u Palo Altu 166 00:06:05,107 --> 00:06:06,365 izrađuju web stranice, 167 00:06:06,365 --> 00:06:08,478 i tamo se događa mnoštvo 168 00:06:08,478 --> 00:06:10,034 inovacija na području mobilnih telefona. 169 00:06:10,034 --> 00:06:11,634 Oni naprave mobitel, 170 00:06:11,634 --> 00:06:13,858 odu do štandova, prodaju nekoliko komada, 171 00:06:13,858 --> 00:06:16,183 pogledaju proizvode druge djece, popnu se, 172 00:06:16,183 --> 00:06:18,774 naprave još nekoliko tisuća komada, spuste se ponovno dolje. 173 00:06:18,774 --> 00:06:20,765 Da li vas ovo podsejća na razvoj softwarea? 174 00:06:20,765 --> 00:06:22,412 Ovo zvuči kao agilan razvoj softwarea, 175 00:06:22,412 --> 00:06:25,340 A/B testiranje i iteracija, 176 00:06:25,340 --> 00:06:27,423 i ono što smo mislili da možete napraviti samo sa softwareom 177 00:06:27,423 --> 00:06:29,693 djeca u Shezhenu rade s hardwareom. 178 00:06:29,693 --> 00:06:31,160 Moj sljedeći kolega, nadam se, bit će 179 00:06:31,160 --> 00:06:32,645 jedan od ovih inovatora iz Shenzhena. 180 00:06:32,645 --> 00:06:34,310 I ono što vidite jest 181 00:06:34,310 --> 00:06:36,279 da se inovacija premjestila na rubove. 182 00:06:36,279 --> 00:06:38,384 Govorimo o 3D printerima i sličnim stvarima, 183 00:06:38,384 --> 00:06:40,375 i to je super, ali ovo je Limor. 184 00:06:40,375 --> 00:06:42,634 Ona nam je jedna od najdražih diplomanata, 185 00:06:42,634 --> 00:06:44,710 a stoji ispred Samsungovog 186 00:06:44,710 --> 00:06:46,543 Techwin 'Pick and Place' uređaja. 187 00:06:46,543 --> 00:06:50,467 Ovaj uređaj može u sat vremena staviti 23,000 komponenata 188 00:06:50,467 --> 00:06:52,460 na elektronsku ploču. 189 00:06:52,460 --> 00:06:54,283 Ovo je tvornica u kutiji. 190 00:06:54,283 --> 00:06:56,781 Za ono za što je nekada bila potrebna tvornica puna radnika 191 00:06:56,781 --> 00:06:57,800 koji rade ručno, 192 00:06:57,800 --> 00:06:59,509 u ovoj maloj kutijici u New Yorku, 193 00:06:59,509 --> 00:07:00,559 ona može učinkovito obaviti sve to -- 194 00:07:00,559 --> 00:07:02,192 Ona ne mora zapravo ići u Shenzhen 195 00:07:02,192 --> 00:07:03,436 da bi proizvodila. 196 00:07:03,436 --> 00:07:05,697 Ona može kupiti ovu kutiju a može je i proizvesti. 197 00:07:05,697 --> 00:07:07,940 Proizvodnja, cijena inovacije, 198 00:07:07,940 --> 00:07:10,630 cijena izrade prototipa, distribucija, proizvodnja, hardware 199 00:07:10,630 --> 00:07:12,093 sve to postaje toliko jeftino 200 00:07:12,093 --> 00:07:14,410 da se inovacija premješta na rubove 201 00:07:14,410 --> 00:07:16,838 i prelazi u ruke studenata i startupova. 202 00:07:16,838 --> 00:07:18,716 Ovo se dogodilo tek nedavno, ali ovo će se dogoditi 203 00:07:18,716 --> 00:07:20,199 i ovo će se promijeniti 204 00:07:20,199 --> 00:07:22,624 kao što se dogodilo i sa softwareom. 205 00:07:22,624 --> 00:07:25,870 Sorona je Dupont proces 206 00:07:25,870 --> 00:07:28,890 koji koristi mikrobe stvorene genetskim inženjeringom 207 00:07:28,890 --> 00:07:32,840 kako bi pretvorio kukuruzni šećer u poliester. 208 00:07:32,840 --> 00:07:35,318 Ova metoda je 30 posto učinkovitija od korištenja fosilinih goriva 209 00:07:35,318 --> 00:07:38,977 i sigurnija je za okoliš. 210 00:07:38,977 --> 00:07:40,382 Genetski inženjering kao i bioinženjering 211 00:07:40,382 --> 00:07:41,913 stvaraju mnoštvo 212 00:07:41,913 --> 00:07:43,671 sjajnih novih mogućnosti 213 00:07:43,671 --> 00:07:46,500 u području kemije, računanja i memorije 214 00:07:46,500 --> 00:07:48,550 Radit ćemo vjerojatno mnogo, zasigurno mnogo stvari vezanih za zdravlje, 215 00:07:48,550 --> 00:07:50,754 ali vjerojatno ćemo uzgajati stolice 216 00:07:50,754 --> 00:07:51,794 i zgrade uskoro. 217 00:07:51,794 --> 00:07:55,704 Problem je što Sorona košta oko 400 milijuna dolara 218 00:07:55,704 --> 00:07:57,085 i bilo je potrebno 7 godina da se izgradi. 219 00:07:57,085 --> 00:08:00,164 Ovo vas pomalo podsjeća na stare dane središnjih računala. 220 00:08:00,164 --> 00:08:02,656 Stvar je u tome što se cijena inovacije 221 00:08:02,656 --> 00:08:04,242 u bioinženjeringu također spušta dolje. 222 00:08:04,242 --> 00:08:06,211 Ovo je sučelje za sekvenciranje gena. 223 00:08:06,211 --> 00:08:09,765 Nekad je sekvenciranje gena koštalo milijune i miijune dolara. 224 00:08:09,765 --> 00:08:11,509 Danas to možete napraviti na sučelju poput ovoga, 225 00:08:11,509 --> 00:08:13,602 danas to mogu napraviti i mladi u svojim studentskim sobama. 226 00:08:13,602 --> 00:08:16,290 Ovo je assembler gena 'Gen9' 227 00:08:16,290 --> 00:08:18,369 i sada kada pokušate isprintati gen, 228 00:08:18,369 --> 00:08:19,637 netko u tvornici 229 00:08:19,637 --> 00:08:21,577 to slaže ručno koristeći pipete, 230 00:08:21,577 --> 00:08:23,928 tada imate jednu grešku na 100 baznih parova, 231 00:08:23,928 --> 00:08:26,504 postupak traje dugo i košta mnogo novca. 232 00:08:26,504 --> 00:08:27,890 Ovaj novi uređaj 233 00:08:27,890 --> 00:08:29,564 sastavlja gene na čipu 234 00:08:29,564 --> 00:08:31,713 i umjesto jedne greške na 100 baznih parova, 235 00:08:31,713 --> 00:08:33,839 radi jednu grešku na 10,000 baznih parova. 236 00:08:33,839 --> 00:08:36,584 U ovom laboratoriju ostvarit ćemo svjetski kapacitet 237 00:08:36,584 --> 00:08:38,687 printanja gena u roku od jedne godine, 238 00:08:38,687 --> 00:08:41,299 200 milijuna baznih parova godišnje. 239 00:08:41,299 --> 00:08:43,862 Ovo je nešto poput onoga kad smo prešli 240 00:08:43,862 --> 00:08:46,123 sa tranzistorskih radija koji su se motali ručno 241 00:08:46,123 --> 00:08:47,394 na Pentium. 242 00:08:47,394 --> 00:08:49,790 Ovo će postati Pentium bioinženjeringa, 243 00:08:49,790 --> 00:08:51,826 gurajući bioinženjering u ruke 244 00:08:51,826 --> 00:08:54,427 studenata u studentskim domovima i u ruke startup kompanija. 245 00:08:54,427 --> 00:08:57,200 Ovo se događa u softwareu, hardwareu 246 00:08:57,200 --> 00:08:58,163 i bioinženjeringu, 247 00:08:58,163 --> 00:09:01,444 i ovo je fundamentalno novi način razmišljanja o inovaciji. 248 00:09:01,444 --> 00:09:04,121 Ovo je inovacija odozdo-prema-gore, ona je demokratična 249 00:09:04,121 --> 00:09:06,325 ona je kaotična i teško ju je kontrolirati. 250 00:09:06,325 --> 00:09:08,632 Nije loša već mnogo drugačija, 251 00:09:08,632 --> 00:09:10,599 i mislim da tradicionalna pravila koja imamo 252 00:09:10,599 --> 00:09:12,671 za institucije više ne važe, 253 00:09:12,671 --> 00:09:14,350 i većina nas ovdje 254 00:09:14,350 --> 00:09:17,433 slijede drugi set načela. 255 00:09:17,433 --> 00:09:20,269 Jedan od mojih najdražih načela jest moć povlačenja, 256 00:09:20,269 --> 00:09:22,560 tu se radi o ideji povlačenja sredstava 257 00:09:22,560 --> 00:09:24,326 iz mreže kada ih trebate 258 00:09:24,326 --> 00:09:26,171 umjesto da ih skupljate i skladištite u centru 259 00:09:26,171 --> 00:09:27,756 i da kontrolirate sve. 260 00:09:27,756 --> 00:09:30,520 U slučaju 'Safecast' 261 00:09:30,520 --> 00:09:32,362 nisam znao ništa kad se dogodio potres, 262 00:09:32,362 --> 00:09:33,990 ali sam uspio naći Seana 263 00:09:33,990 --> 00:09:36,186 koji je bio organizator 'hackerspace' zajednice, 264 00:09:36,186 --> 00:09:37,972 i Petera, hakera analognog hardwarea 265 00:09:37,972 --> 00:09:39,688 koji je napravio naš prvi Geigerov brojač, 266 00:09:39,688 --> 00:09:41,686 i Dana, koji je napravio 'Three Mile Island' 267 00:09:41,686 --> 00:09:45,020 nadzorni sustav nakon topljenja jezgre nuklearnog reaktora u 'Three Mile Island' 268 00:09:45,020 --> 00:09:47,406 Ove ljude ne bih uspio naći 269 00:09:47,406 --> 00:09:49,840 prije svega ovoga i vjerojatno je bolje 270 00:09:49,840 --> 00:09:52,967 što sam ih našao baš na vrijeme, na mreži. 271 00:09:52,967 --> 00:09:54,834 Ja sam tri puta odustajao od fakulteta, 272 00:09:54,834 --> 00:09:56,507 tako da je učenje prije obrazovanja 273 00:09:56,507 --> 00:09:57,932 uvijek bilo veoma drago i blisko mome srcu, 274 00:09:57,932 --> 00:10:00,456 ali za mene je obrazovanje ono što ljudi čine tebi 275 00:10:00,456 --> 00:10:03,455 a učenje je ono što radiš sam sebi. 276 00:10:03,455 --> 00:10:07,231 (Pljesak) 277 00:10:07,231 --> 00:10:08,990 I kao da, ja sam tu posve pristran, 278 00:10:08,990 --> 00:10:11,787 i kao da vas tjeraju da naučite napamet 279 00:10:11,787 --> 00:10:14,901 cijelu enciklopediju prije negoli vas puste van da se igrate, 280 00:10:14,901 --> 00:10:18,998 što se mene tiče, imam Wikipediu na mobitelu 281 00:10:18,998 --> 00:10:20,701 a oni kao da pretpostavljaju 282 00:10:20,701 --> 00:10:22,488 da ćete se naći na vrhu neke planine 283 00:10:22,488 --> 00:10:24,949 sami s olovkom broj 2 284 00:10:24,949 --> 00:10:26,332 pokušavajući smisliti što učiniti 285 00:10:26,332 --> 00:10:28,448 a ustvari ćete uvijek biti spojeni, 286 00:10:28,448 --> 00:10:30,093 uvijek ćete imati prijatelje, 287 00:10:30,093 --> 00:10:32,052 a Wikipediu možete pogledati kadgod vam zatreba, 288 00:10:32,052 --> 00:10:35,500 i ono što trebate naučiti jest kako učiti. 289 00:10:35,500 --> 00:10:38,144 U slučaju Safecast koji je bio samo grupa amatera 290 00:10:38,144 --> 00:10:39,742 kad smo počinjali prije tri godine, 291 00:10:39,742 --> 00:10:42,250 ali tvrdim da kao grupa vjerojatno 292 00:10:42,250 --> 00:10:44,666 znamo više od bilo koje druge organizacije 293 00:10:44,666 --> 00:10:47,875 kako prikupljati i objavljivati podatke 294 00:10:47,875 --> 00:10:50,647 i kako se baviti znanošću kroz građansku inicijativu. 295 00:10:50,647 --> 00:10:51,767 Usmjerenost ispred plana. 296 00:10:51,767 --> 00:10:55,492 Postoji mišljenje da cijena izrade plana 297 00:10:55,492 --> 00:10:58,595 ili mapiranja nečega postaje skupo 298 00:10:58,595 --> 00:11:01,768 ali to niti je točno niti korisno. 299 00:11:01,768 --> 00:11:04,880 U slučaju Safecast znali smo da moramo prikupiti podatke, 300 00:11:04,880 --> 00:11:07,303 znali smo da želimo objaviti te podatke, 301 00:11:07,303 --> 00:11:10,192 i umjesto da pokušavamo smisliti točan plan, 302 00:11:10,192 --> 00:11:12,600 prvo smo rekli, oh, nabavimo Geigerove brojače. 303 00:11:12,600 --> 00:11:14,366 Oh, ponestalo ih je. 304 00:11:14,366 --> 00:11:16,369 Izradimo ih. Nema dovoljno senzora. 305 00:11:16,369 --> 00:11:18,596 Dobro, tada možemo napraviti mobilni Geigerov brojač 306 00:11:18,596 --> 00:11:20,643 Možemo se voziti uokolo. Možemo skupiti volontere. 307 00:11:20,643 --> 00:11:22,522 Nemamo dovoljno novca. Skupimo ga na Kickstarteru. 308 00:11:22,522 --> 00:11:24,513 Nismo mogli isplanirati sve ovo 309 00:11:24,513 --> 00:11:26,257 ali samim time što smo znali gdje želimo stići, 310 00:11:26,257 --> 00:11:27,692 na kraju smo i stigli tamo, 311 00:11:27,692 --> 00:11:30,110 meni je ovo vrlo slično agilnom razvoju softwarea, 312 00:11:30,110 --> 00:11:33,468 i ova ideja usmjerenosti je vrlo važna. 313 00:11:33,468 --> 00:11:35,409 Dobra vijest je 314 00:11:35,409 --> 00:11:38,910 da unatoč tome što je svijet krajnje složen, 315 00:11:38,920 --> 00:11:41,302 ono što trebate je vrlo jednostavno. 316 00:11:41,302 --> 00:11:44,000 Mislim da se treba zaustaviti ovo vjerovanje 317 00:11:44,000 --> 00:11:45,572 da je potrebno sve isplanirati, 318 00:11:45,572 --> 00:11:46,664 da je potrebno biti opskrbljen svim, 319 00:11:46,664 --> 00:11:48,134 i da je potrebno biti toliko pripremljen. 320 00:11:48,134 --> 00:11:51,128 Umjesto toga treba se fokusirati na umrežavanje, 321 00:11:51,128 --> 00:11:52,979 na stalno učenje, 322 00:11:52,979 --> 00:11:54,840 i da budete potpuno svjesni 323 00:11:54,840 --> 00:11:56,620 i super-prisutni. 324 00:11:56,620 --> 00:11:59,566 Tako da ne volim riječ "futurist". 325 00:11:59,566 --> 00:12:05,181 Mislim da bismo svi trebali biti sadašnjisti 326 00:12:05,181 --> 00:12:07,227 kao što smo to upravo sada. 327 00:12:07,227 --> 00:12:09,070 Hvala vam. 328 00:12:09,070 --> 00:12:13,049 (Pljesak)