0:00:00.543,0:00:03.286 Dana 10. ožujka 2011. godine 0:00:03.286,0:00:06.293 bio sam u MIT-ovom [br]medijskom laboratoriju u Cambridgeu 0:00:06.293,0:00:09.522 na sastanku s nastavnicima, studentima i [br]ostalim osobljem 0:00:09.522,0:00:11.311 te smo pokušavali odlučiti bi li ja 0:00:11.311,0:00:13.671 trebao biti sljedeći ravnatelj. 0:00:13.671,0:00:16.040 Te noći, u ponoć, 0:00:16.040,0:00:17.810 potres jačine 9 stupnjeva prema Richteru 0:00:17.810,0:00:20.676 je pogodio pacifičku obalu Japana. 0:00:20.676,0:00:22.961 Moja žena i obitelj su bili u Japanu, 0:00:22.961,0:00:26.271 i kako su vijesti pristizale, 0:00:26.271,0:00:27.970 paničario sam. 0:00:27.970,0:00:29.232 Gledao sam vijesti 0:00:29.232,0:00:32.060 i slušao konferencije za novinare 0:00:32.060,0:00:34.270 vladinih dužnosnika 0:00:34.270,0:00:35.860 i kompanije Tokyo Power Company 0:00:35.860,0:00:38.411 i slušao o eksploziji 0:00:38.411,0:00:39.610 kod nuklearnih reaktora 0:00:39.610,0:00:41.291 i o oblaku radioaktivne prašine 0:00:41.291,0:00:43.190 koji je išao prema našoj kući 0:00:43.190,0:00:46.089 a koja je bila udaljena samo 200 km. 0:00:46.089,0:00:48.920 Ljudi s TV-a nisu govorili 0:00:48.920,0:00:50.860 ono što smo željeli čuti. 0:00:50.860,0:00:52.820 Želio sam znati što se događa s reaktorom, 0:00:52.820,0:00:54.242 što se događa s radijacijom, 0:00:54.242,0:00:56.570 je li moja obitelj u opasnosti. 0:00:56.570,0:00:59.759 Pa sam instinktivno učinio ono [br]što sam osjećao da je ispravno, 0:00:59.759,0:01:01.430 otišao sam na Internet 0:01:01.430,0:01:02.772 i pokušao vidjeti 0:01:02.772,0:01:05.183 bi li mogao uzeti stvari u svoje ruke. 0:01:05.183,0:01:07.024 Na Netu sam našao mnoštvo ljudi 0:01:07.024,0:01:09.090 koji su poput mene pokušavali [br]saznati što se događa, 0:01:09.090,0:01:11.306 i zajedno smo formirali [br]poprilično slobodnu grupu 0:01:11.306,0:01:13.777 koju smo nazvali 'Safecast', 0:01:13.777,0:01:14.949 i odlučili smo pokušati 0:01:14.949,0:01:16.695 izmjeriti radijaciju 0:01:16.695,0:01:18.469 i objaviti podatke svima 0:01:18.469,0:01:20.141 jer je bilo jasno da vlada 0:01:20.141,0:01:23.043 neće učiniti to za nas. 0:01:23.043,0:01:24.460 Tri godine kasnije 0:01:24.460,0:01:27.554 imamo 16 milijuna točaka podataka, 0:01:27.554,0:01:30.299 izradili smo vlastite Geigerove brojače 0:01:30.299,0:01:31.952 čiji dizajn možete skinuti s neta 0:01:31.952,0:01:32.826 i ukopčati ih na mrežu. 0:01:32.826,0:01:34.730 Imamo aplikaciju koja pokazuje 0:01:34.730,0:01:37.757 većinu radijacije u Japanu[br]i u drugim dijelovima svijeta. 0:01:37.757,0:01:39.962 Mi smo nedvojbeno jedan od najuspješnijih 0:01:39.962,0:01:41.817 projekata građanske inicijative [br]u području znanosti u cijelom svijetu 0:01:41.817,0:01:44.169 i napravili smo 0:01:44.169,0:01:47.670 najveći otvoreni skup podataka[br]mjerenja radijacije. 0:01:47.670,0:01:50.412 A zanimljiva stvar u svemu ovome je 0:01:50.412,0:01:55.060 kako se - (Pljesak) - Hvala vam. 0:01:55.060,0:01:57.151 Kako se skupina amatera, 0:01:57.151,0:01:59.320 koji nisu znali što zapravo rade, 0:01:59.320,0:02:01.009 nekako povezala 0:02:01.009,0:02:04.193 i rade ono za što su nevladine organizacije[br]i sama vlada 0:02:04.193,0:02:06.611 bile potpuno nesposobne napraviti? 0:02:06.611,0:02:09.369 I rekao bih da ovaj uspjeh ima veze 0:02:09.369,0:02:11.129 s Internetom. To nije slučajnost. 0:02:11.129,0:02:13.980 To nije bila samo sreća, i to se nije[br]dogodilo zato što smo to bili mi. 0:02:13.980,0:02:15.398 Sigurno je pomoglo to [br]što se radilo o događaju 0:02:15.398,0:02:17.033 koji je zbližio ljude, 0:02:17.033,0:02:18.791 ali bio je to novi [br]način 'kako raditi stvari' 0:02:18.791,0:02:20.870 omogućen od strane Interneta 0:02:20.870,0:02:22.462 kao i mnogo drugih stvari [br]koje su se događale, 0:02:22.462,0:02:24.475 i želio bih pričati malo 0:02:24.475,0:02:27.144 o tim novim principima. 0:02:27.144,0:02:31.952 Sjećate li se vremena prije Interneta? [br](Smijeh) 0:02:31.952,0:02:33.740 To vrijeme zovem P.I. Dobro? 0:02:33.740,0:02:37.351 Život je bio jednostavan P.I. 0:02:37.351,0:02:40.097 Stvari su bile euklidske, newtonovske, 0:02:40.097,0:02:41.556 nekako predvidljive. 0:02:41.556,0:02:43.966 Ljudi su pokušavali predvidjeti budućnost, 0:02:43.966,0:02:45.680 čak i ekonomisti. 0:02:45.680,0:02:48.894 A tada se dogodio Internet 0:02:48.894,0:02:50.965 i svijet je postao izuzetno složen, 0:02:50.965,0:02:53.602 izuzetno jeftin i brz 0:02:53.602,0:02:55.720 a newtonovski zakoni 0:02:55.720,0:02:57.519 koje smo toliko njegovali 0:02:57.519,0:02:59.716 su se na kraju pretvorili u[br]obična lokalna pravila, 0:02:59.716,0:03:01.467 a ono što smo otkrili jest da u ovom 0:03:01.467,0:03:04.080 potpuno nepredvidivom svijetu 0:03:04.080,0:03:06.112 većina ljudi koja preživljava 0:03:06.112,0:03:09.445 živi slijedeći drugačiji skup principa 0:03:09.445,0:03:12.076 i želio bih govoriti malo o tome. 0:03:12.076,0:03:13.440 Prije Interneta, ako se možete sjetiti, 0:03:13.440,0:03:15.345 kad smo pokušavali nuditi razne usluge 0:03:15.345,0:03:16.371 prvo biste stvorili 0:03:16.371,0:03:18.683 hardware sloj i mrežni sloj i software 0:03:18.683,0:03:20.711 i bili su potrebni milijuni dolara 0:03:20.711,0:03:23.018 da biste napravili išta iole bitno. 0:03:23.018,0:03:25.457 Kada su potrebni milijuni dolara[br]da napravite bilo što od značaja, 0:03:25.457,0:03:27.529 prvo nabavite magistra [br]poslovnog upravljanja 0:03:27.529,0:03:28.987 koji vam tada složi poslovni plan 0:03:28.987,0:03:29.930 i nabavi novac 0:03:29.930,0:03:31.674 od ulagača rizičnog kapitala [br]ili od velikih kompanija, 0:03:31.674,0:03:33.787 tada zaposlite dizajnere i inženjere 0:03:33.787,0:03:34.810 i oni vam naprave željeni proizvod. 0:03:34.810,0:03:39.429 Ovo je inovacijski model ere prije interneta,[br]P.I. ere. 0:03:39.429,0:03:41.736 Dolaskom Interneta 0:03:41.736,0:03:43.492 drastično se smanjio trošak inovacije 0:03:43.492,0:03:45.979 jer su cijena suradnje,[br]cijena distribucije 0:03:45.979,0:03:48.622 cijena komunikacije kao i Mooreov zakon 0:03:48.622,0:03:51.298 doveli do toga da je cijena [br]pokušavanja novih stvari 0:03:51.298,0:03:52.692 danas ravna nuli, 0:03:52.692,0:03:54.961 i tako imate Google, Facebook, Yahoo 0:03:54.961,0:03:56.732 studente koji nemaju odobrenje -- 0:03:56.732,0:03:58.105 inovacija bez odobrenja -- 0:03:58.105,0:03:59.725 nemaju odobrenje, nisu imali [br]PowerPoint prezentacije, 0:03:59.725,0:04:01.828 oni bi samo izradili proizvod, 0:04:01.828,0:04:03.272 onda skupili novac 0:04:03.272,0:04:05.473 i tek tada bi smislili nekakav[br]poslovni plan 0:04:05.473,0:04:07.830 i možda bi poslije zaposlili[br]magistra poslovnog upravljanja. 0:04:07.830,0:04:10.141 Internet je donio inovaciju 0:04:10.141,0:04:11.265 barem što se tiče područja[br]softwarea i usluga, 0:04:11.265,0:04:14.124 napustio se inovacijski model vođen [br]magistrom poslovnog upravljanja 0:04:14.124,0:04:18.027 a usvojio se inovacijski model vođen [br]tandemom dizajner-inženjer, 0:04:18.027,0:04:20.125 ovom promjenom inovacija[br]je gurnuta na rubove, 0:04:20.125,0:04:21.671 u studentske sobe i startup kompanije, 0:04:21.671,0:04:23.357 daleko od velikih institucija, 0:04:23.357,0:04:25.712 ukočenih starih institucija koje[br]su imale moć 0:04:25.712,0:04:27.399 i novac i autoritet. 0:04:27.399,0:04:30.008 Svi to znamo. Svi znamo da se [br]ovo dogodilo na Internetu. 0:04:30.008,0:04:32.773 Ali čini se da se događa i drugdje također. 0:04:32.773,0:04:36.015 Dat ću vam nekoliko primjera. 0:04:36.015,0:04:38.800 U medijskom laboratoriju ne izrađujemo[br]samo hardware. 0:04:38.800,0:04:39.842 Bavimo se mnogim stvarima. 0:04:39.842,0:04:41.727 Bavimo se biologijom, bavimo se hardwareom, 0:04:41.727,0:04:45.348 i čuvene riječi Nicholasa Negropontea [br]bile su: " Demonstrirati ili umrijeti", 0:04:45.348,0:04:47.070 nasuprot sloganu "objaviti ili nestati", 0:04:47.070,0:04:49.313 koji oslikava klasičan akademski [br]način razmišljanja. 0:04:49.313,0:04:52.875 I često je govorio, demonstracija [br]mora uspjeti samo jednom, 0:04:52.875,0:04:55.691 jer je glavni način na koji smo mogli [br]utjecati na svijet 0:04:55.691,0:04:57.469 bio upravo kroz velike kompanije 0:04:57.469,0:04:58.732 koje smo uspjeli inspirirati 0:04:58.732,0:05:02.248 i stvoriti proizvode poput[br]Kindlea ili Lego Mindstormsa. 0:05:02.248,0:05:04.190 Ali danas imamo mogućnost 0:05:04.190,0:05:06.499 dati svijetu proizvode i to[br]za tako malu cijenu 0:05:06.499,0:05:08.649 i zato sada mijenjam slogan 0:05:08.649,0:05:10.462 i ovo je službena izjava. 0:05:10.462,0:05:12.959 Službeno izjavljujem [br]"Deployay ili umri". 0:05:12.959,0:05:15.180 Morate pustiti proizvode u stvarni svijet 0:05:15.180,0:05:16.536 kako bi od njih bilo prave koristi, 0:05:16.536,0:05:18.415 i nekad će to biti velike kompanije 0:05:18.415,0:05:20.372 i Nicholas može pričati o satelitima. 0:05:20.372,0:05:21.658 (Pljesak) 0:05:21.658,0:05:22.740 Hvala vam. 0:05:22.740,0:05:24.514 Ali mi sami moramo izaći [br]vani u pravi svijet 0:05:24.514,0:05:28.098 i ne ovisiti o velikim institucijama[br]da čine stvari za nas. 0:05:28.098,0:05:30.800 Prošle godine poslali smo grupu[br]studenata u Shenzhen 0:05:30.800,0:05:32.380 koji su sjedili na podovima tvornica 0:05:32.380,0:05:34.685 zajedno s inovatorima u Shenzhenu,[br]i to je bilo čudesno. 0:05:34.685,0:05:36.162 Ono što se tamo zapravo događalo jest to 0:05:36.162,0:05:38.346 da su tamo bili uređaji za proizvodnju, 0:05:38.346,0:05:40.539 i oni nisu izrađivali prototipove ili[br]PowerPoint prezentacije 0:05:40.539,0:05:43.004 Oni su prčkali po opremi za proizvodnju 0:05:43.004,0:05:46.214 i radili inovacije upravo na [br]samoj opremi za proizvodnju. 0:05:46.214,0:05:48.100 Tvornica je bila u dizajneru 0:05:48.100,0:05:50.374 i dizajner je bio doslovno u tvornici. 0:05:50.374,0:05:52.000 I što se događalo, 0:05:52.000,0:05:53.241 otišli biste do štandova 0:05:53.241,0:05:55.797 i vidjeli biste mobitele. 0:05:55.797,0:05:58.322 Umjesto da pokrećete male web stranice 0:05:58.322,0:05:59.870 kao što to čine djeca u Palo Altu, 0:05:59.870,0:06:02.410 djeca u Shenzhenu izrađuju nove mobitele. 0:06:02.410,0:06:05.107 Oni izrađuju nove mobitele kao [br]što djeca u Palo Altu 0:06:05.107,0:06:06.365 izrađuju web stranice, 0:06:06.365,0:06:08.478 i tamo se događa mnoštvo 0:06:08.478,0:06:10.034 inovacija na području mobilnih telefona. 0:06:10.034,0:06:11.634 Oni naprave mobitel, 0:06:11.634,0:06:13.858 odu do štandova, prodaju nekoliko komada, 0:06:13.858,0:06:16.183 pogledaju proizvode druge djece, [br]popnu se, 0:06:16.183,0:06:18.774 naprave još nekoliko tisuća komada,[br]spuste se ponovno dolje. 0:06:18.774,0:06:20.765 Da li vas ovo podsejća na razvoj softwarea? 0:06:20.765,0:06:22.412 Ovo zvuči kao agilan razvoj softwarea, 0:06:22.412,0:06:25.340 A/B testiranje i iteracija, 0:06:25.340,0:06:27.423 i ono što smo mislili da možete[br]napraviti samo sa softwareom 0:06:27.423,0:06:29.693 djeca u Shezhenu rade s hardwareom. 0:06:29.693,0:06:31.160 Moj sljedeći kolega, nadam se, bit će 0:06:31.160,0:06:32.645 jedan od ovih inovatora iz Shenzhena. 0:06:32.645,0:06:34.310 I ono što vidite jest 0:06:34.310,0:06:36.279 da se inovacija premjestila na rubove. 0:06:36.279,0:06:38.384 Govorimo o 3D printerima i sličnim stvarima, 0:06:38.384,0:06:40.375 i to je super, ali ovo je Limor. 0:06:40.375,0:06:42.634 Ona nam je jedna od najdražih diplomanata, 0:06:42.634,0:06:44.710 a stoji ispred Samsungovog 0:06:44.710,0:06:46.543 Techwin 'Pick and Place' uređaja. 0:06:46.543,0:06:50.467 Ovaj uređaj može u sat vremena [br]staviti 23,000 komponenata 0:06:50.467,0:06:52.460 na elektronsku ploču. 0:06:52.460,0:06:54.283 Ovo je tvornica u kutiji. 0:06:54.283,0:06:56.781 Za ono za što je nekada bila potrebna [br]tvornica puna radnika 0:06:56.781,0:06:57.800 koji rade ručno, 0:06:57.800,0:06:59.509 u ovoj maloj kutijici u New Yorku, 0:06:59.509,0:07:00.559 ona može učinkovito obaviti sve to -- 0:07:00.559,0:07:02.192 Ona ne mora zapravo ići u Shenzhen 0:07:02.192,0:07:03.436 da bi proizvodila. 0:07:03.436,0:07:05.697 Ona može kupiti ovu kutiju [br]a može je i proizvesti. 0:07:05.697,0:07:07.940 Proizvodnja, cijena inovacije, 0:07:07.940,0:07:10.630 cijena izrade prototipa, distribucija,[br]proizvodnja, hardware 0:07:10.630,0:07:12.093 sve to postaje toliko jeftino 0:07:12.093,0:07:14.410 da se inovacija premješta na rubove 0:07:14.410,0:07:16.838 i prelazi u ruke studenata i startupova. 0:07:16.838,0:07:18.716 Ovo se dogodilo tek nedavno, [br]ali ovo će se dogoditi 0:07:18.716,0:07:20.199 i ovo će se promijeniti 0:07:20.199,0:07:22.624 kao što se dogodilo i sa softwareom. 0:07:22.624,0:07:25.870 Sorona je Dupont proces 0:07:25.870,0:07:28.890 koji koristi mikrobe stvorene [br]genetskim inženjeringom 0:07:28.890,0:07:32.840 kako bi pretvorio [br]kukuruzni šećer u poliester. 0:07:32.840,0:07:35.318 Ova metoda je 30 posto učinkovitija[br]od korištenja fosilinih goriva 0:07:35.318,0:07:38.977 i sigurnija je za okoliš. 0:07:38.977,0:07:40.382 Genetski inženjering kao i bioinženjering 0:07:40.382,0:07:41.913 stvaraju mnoštvo 0:07:41.913,0:07:43.671 sjajnih novih mogućnosti 0:07:43.671,0:07:46.500 u području kemije, računanja i memorije 0:07:46.500,0:07:48.550 Radit ćemo vjerojatno mnogo,[br]zasigurno mnogo stvari vezanih za zdravlje, 0:07:48.550,0:07:50.754 ali vjerojatno ćemo uzgajati stolice 0:07:50.754,0:07:51.794 i zgrade uskoro. 0:07:51.794,0:07:55.704 Problem je što Sorona košta oko[br]400 milijuna dolara 0:07:55.704,0:07:57.085 i bilo je potrebno 7 godina da se izgradi. 0:07:57.085,0:08:00.164 Ovo vas pomalo podsjeća na stare dane [br]središnjih računala. 0:08:00.164,0:08:02.656 Stvar je u tome što se cijena inovacije 0:08:02.656,0:08:04.242 u bioinženjeringu također spušta dolje. 0:08:04.242,0:08:06.211 Ovo je sučelje za sekvenciranje gena. 0:08:06.211,0:08:09.765 Nekad je sekvenciranje gena koštalo [br]milijune i miijune dolara. 0:08:09.765,0:08:11.509 Danas to možete napraviti [br]na sučelju poput ovoga, 0:08:11.509,0:08:13.602 danas to mogu napraviti i mladi [br]u svojim studentskim sobama. 0:08:13.602,0:08:16.290 Ovo je assembler gena 'Gen9' 0:08:16.290,0:08:18.369 i sada kada pokušate isprintati gen, 0:08:18.369,0:08:19.637 netko u tvornici 0:08:19.637,0:08:21.577 to slaže ručno koristeći pipete, 0:08:21.577,0:08:23.928 tada imate jednu grešku [br]na 100 baznih parova, 0:08:23.928,0:08:26.504 postupak traje dugo i košta mnogo novca. 0:08:26.504,0:08:27.890 Ovaj novi uređaj 0:08:27.890,0:08:29.564 sastavlja gene na čipu 0:08:29.564,0:08:31.713 i umjesto jedne greške [br]na 100 baznih parova, 0:08:31.713,0:08:33.839 radi jednu grešku [br]na 10,000 baznih parova. 0:08:33.839,0:08:36.584 U ovom laboratoriju ostvarit ćemo[br]svjetski kapacitet 0:08:36.584,0:08:38.687 printanja gena u roku od jedne godine, 0:08:38.687,0:08:41.299 200 milijuna baznih parova godišnje. 0:08:41.299,0:08:43.862 Ovo je nešto poput onoga[br]kad smo prešli 0:08:43.862,0:08:46.123 sa tranzistorskih radija koji [br]su se motali ručno 0:08:46.123,0:08:47.394 na Pentium. 0:08:47.394,0:08:49.790 Ovo će postati Pentium bioinženjeringa, 0:08:49.790,0:08:51.826 gurajući bioinženjering u ruke 0:08:51.826,0:08:54.427 studenata u studentskim domovima i [br]u ruke startup kompanija. 0:08:54.427,0:08:57.200 Ovo se događa u softwareu, hardwareu 0:08:57.200,0:08:58.163 i bioinženjeringu, 0:08:58.163,0:09:01.444 i ovo je fundamentalno novi [br]način razmišljanja o inovaciji. 0:09:01.444,0:09:04.121 Ovo je inovacija odozdo-prema-gore,[br]ona je demokratična 0:09:04.121,0:09:06.325 ona je kaotična i teško ju je kontrolirati. 0:09:06.325,0:09:08.632 Nije loša već mnogo drugačija, 0:09:08.632,0:09:10.599 i mislim da tradicionalna pravila koja imamo 0:09:10.599,0:09:12.671 za institucije više ne važe, 0:09:12.671,0:09:14.350 i većina nas ovdje 0:09:14.350,0:09:17.433 slijede drugi set načela. 0:09:17.433,0:09:20.269 Jedan od mojih najdražih načela[br]jest moć povlačenja, 0:09:20.269,0:09:22.560 tu se radi o ideji povlačenja sredstava 0:09:22.560,0:09:24.326 iz mreže kada ih trebate 0:09:24.326,0:09:26.171 umjesto da ih skupljate [br]i skladištite u centru 0:09:26.171,0:09:27.756 i da kontrolirate sve. 0:09:27.756,0:09:30.520 U slučaju 'Safecast' 0:09:30.520,0:09:32.362 nisam znao ništa kad se dogodio potres, 0:09:32.362,0:09:33.990 ali sam uspio naći Seana 0:09:33.990,0:09:36.186 koji je bio organizator [br]'hackerspace' zajednice, 0:09:36.186,0:09:37.972 i Petera, hakera analognog hardwarea 0:09:37.972,0:09:39.688 koji je napravio naš prvi Geigerov brojač, 0:09:39.688,0:09:41.686 i Dana, koji je napravio 'Three Mile Island' 0:09:41.686,0:09:45.020 nadzorni sustav nakon topljenja jezgre [br]nuklearnog reaktora u 'Three Mile Island' 0:09:45.020,0:09:47.406 Ove ljude ne bih uspio naći 0:09:47.406,0:09:49.840 prije svega ovoga i vjerojatno je bolje 0:09:49.840,0:09:52.967 što sam ih našao baš na vrijeme, na mreži. 0:09:52.967,0:09:54.834 Ja sam tri puta odustajao od fakulteta, 0:09:54.834,0:09:56.507 tako da je učenje prije obrazovanja 0:09:56.507,0:09:57.932 uvijek bilo veoma drago i blisko[br]mome srcu, 0:09:57.932,0:10:00.456 ali za mene je obrazovanje[br]ono što ljudi čine tebi 0:10:00.456,0:10:03.455 a učenje je ono što radiš sam sebi. 0:10:03.455,0:10:07.231 (Pljesak) 0:10:07.231,0:10:08.990 I kao da, ja sam tu posve pristran, 0:10:08.990,0:10:11.787 i kao da vas tjeraju da naučite napamet 0:10:11.787,0:10:14.901 cijelu enciklopediju prije negoli vas[br]puste van da se igrate, 0:10:14.901,0:10:18.998 što se mene tiče, imam Wikipediu na mobitelu 0:10:18.998,0:10:20.701 a oni kao da pretpostavljaju 0:10:20.701,0:10:22.488 da ćete se naći na vrhu neke planine 0:10:22.488,0:10:24.949 sami s olovkom broj 2 0:10:24.949,0:10:26.332 pokušavajući smisliti što učiniti 0:10:26.332,0:10:28.448 a ustvari ćete uvijek biti spojeni, 0:10:28.448,0:10:30.093 uvijek ćete imati prijatelje, 0:10:30.093,0:10:32.052 a Wikipediu možete pogledati[br]kadgod vam zatreba, 0:10:32.052,0:10:35.500 i ono što trebate naučiti jest kako učiti. 0:10:35.500,0:10:38.144 U slučaju Safecast koji je [br]bio samo grupa amatera 0:10:38.144,0:10:39.742 kad smo počinjali prije tri godine, 0:10:39.742,0:10:42.250 ali tvrdim da kao grupa vjerojatno 0:10:42.250,0:10:44.666 znamo više od bilo koje druge organizacije 0:10:44.666,0:10:47.875 kako prikupljati i objavljivati podatke 0:10:47.875,0:10:50.647 i kako se baviti znanošću [br]kroz građansku inicijativu. 0:10:50.647,0:10:51.767 Usmjerenost ispred plana. 0:10:51.767,0:10:55.492 Postoji mišljenje da cijena izrade plana 0:10:55.492,0:10:58.595 ili mapiranja nečega postaje skupo 0:10:58.595,0:11:01.768 ali to niti je točno niti korisno. 0:11:01.768,0:11:04.880 U slučaju Safecast znali smo[br]da moramo prikupiti podatke, 0:11:04.880,0:11:07.303 znali smo da želimo objaviti te podatke, 0:11:07.303,0:11:10.192 i umjesto da pokušavamo smisliti [br]točan plan, 0:11:10.192,0:11:12.600 prvo smo rekli, oh, [br]nabavimo Geigerove brojače. 0:11:12.600,0:11:14.366 Oh, ponestalo ih je. 0:11:14.366,0:11:16.369 Izradimo ih. Nema dovoljno senzora. 0:11:16.369,0:11:18.596 Dobro, tada možemo napraviti [br]mobilni Geigerov brojač 0:11:18.596,0:11:20.643 Možemo se voziti uokolo. [br]Možemo skupiti volontere. 0:11:20.643,0:11:22.522 Nemamo dovoljno novca. [br]Skupimo ga na Kickstarteru. 0:11:22.522,0:11:24.513 Nismo mogli isplanirati sve ovo 0:11:24.513,0:11:26.257 ali samim time što smo [br]znali gdje želimo stići, 0:11:26.257,0:11:27.692 na kraju smo i stigli tamo, 0:11:27.692,0:11:30.110 meni je ovo vrlo slično [br]agilnom razvoju softwarea, 0:11:30.110,0:11:33.468 i ova ideja usmjerenosti je vrlo važna. 0:11:33.468,0:11:35.409 Dobra vijest je 0:11:35.409,0:11:38.910 da unatoč tome što je svijet[br]krajnje složen, 0:11:38.920,0:11:41.302 ono što trebate je vrlo jednostavno. 0:11:41.302,0:11:44.000 Mislim da se treba zaustaviti ovo vjerovanje 0:11:44.000,0:11:45.572 da je potrebno sve isplanirati, 0:11:45.572,0:11:46.664 da je potrebno biti opskrbljen svim, 0:11:46.664,0:11:48.134 i da je potrebno biti toliko pripremljen. 0:11:48.134,0:11:51.128 Umjesto toga treba se[br]fokusirati na umrežavanje, 0:11:51.128,0:11:52.979 na stalno učenje, 0:11:52.979,0:11:54.840 i da budete potpuno svjesni 0:11:54.840,0:11:56.620 i super-prisutni. 0:11:56.620,0:11:59.566 Tako da ne volim riječ "futurist". 0:11:59.566,0:12:05.181 Mislim da bismo svi trebali biti sadašnjisti 0:12:05.181,0:12:07.227 kao što smo to upravo sada. 0:12:07.227,0:12:09.070 Hvala vam. 0:12:09.070,0:12:13.049 (Pljesak)