0:00:00.755,0:00:04.304 Протягом наступних шести хвилин,[br]що ви будете слухати мене, 0:00:04.878,0:00:07.499 світ втратить трьох матерів 0:00:07.499,0:00:09.290 при народженні своїх дітей. 0:00:10.491,0:00:13.297 Одну - через серйозне ускладнення; 0:00:14.501,0:00:17.069 другу, тому що вона буде підлітком 0:00:17.069,0:00:19.788 і її тіло не буде готовим до пологів; 0:00:20.852,0:00:26.762 а третю, через відсутність [br]базових медичних інструментів 0:00:26.762,0:00:28.532 на час пологів. 0:00:29.676,0:00:31.763 Вона не буде самотньою.[br] 0:00:31.763,0:00:32.983 Понад один мільйон[br] 0:00:32.983,0:00:35.682 породіль та їх дітей помирають щороку 0:00:35.682,0:00:37.517 в країнах, що розвиваються, 0:00:37.517,0:00:38.527 тільки через [br] 0:00:38.527,0:00:41.003 відсутність базового рівня чистоти 0:00:41.003,0:00:43.300 під час народження своїх дітей. 0:00:44.741,0:00:45.751 Моя подорож почалась 0:00:45.751,0:00:47.243 у спекотний літній день 0:00:47.243,0:00:49.491 в Індії у 2008 році, 0:00:49.491,0:00:53.258 коли після одного дня зустрічей з жінками [br]і розмов про їхні потреби, 0:00:53.258,0:00:55.779 я опинилась у солом'яній хатині [br]з акушеркою. 0:00:56.745,0:01:00.525 Як матері, мені стало цікаво,[br]як вона народила дітей в цьому будинку. 0:01:01.729,0:01:04.506 Після серйозної і привабливої[br]розмови з нею 0:01:04.506,0:01:08.292 про те, як вона ставиться до свого[br]глибокого покликання, 0:01:08.736,0:01:10.796 я задала їй заключне питання: 0:01:11.481,0:01:14.542 "У вас є потрібні інструменти[br]для народження дітей?" 0:01:15.731,0:01:17.628 І я побачила її інструмент. 0:01:18.479,0:01:22.556 «Це те, що я використовую, щоб роз'єднати[br]пуповину матері і дитини», - сказала вона. 0:01:23.730,0:01:28.780 Не знаючи, як відреагувати, я в шоці[br]тримала сільськогосподарський інструмент. 0:01:29.484,0:01:32.290 Я сфотографувала це,[br]обійняла її і пішла геть. 0:01:33.470,0:01:36.493 Мій глузд був затьмарений моєю вразливістю, 0:01:36.493,0:01:39.499 з якою я повинна була боротись протягом[br]року через інфекцію під час власних пологів, 0:01:39.499,0:01:42.529 незважаючи на наявність доступу[br]до кращого медичного догляду, 0:01:43.243,0:01:45.745 і спогади про мою розмову[br]з моїм батьком, 0:01:45.745,0:01:47.758 який втратив свою маму під час пологів, 0:01:47.758,0:01:50.254 те, як він думав, що його [br]життя було б зовсім іншим, 0:01:50.254,0:01:52.779 якби вона була поруч з ним, коли він ріс. 0:01:53.742,0:01:56.559 Як розробник продукту,[br]я почала процес дослідження. 0:01:57.473,0:02:00.272 Я була дуже зворушена, коли знайшла[br]там наявний 0:02:00.272,0:02:02.273 стерильний пологовий набір. 0:02:02.730,0:02:04.774 Але я не могла придбати його[br]декілька місяців. 0:02:06.221,0:02:09.297 Набір збирали лише тоді, коли [br]було наявне фінансування. 0:02:10.738,0:02:14.286 Нарешті, коли я його отримала,[br]я знову була шокована. 0:02:14.733,0:02:18.309 Я подумала, що ніколи б не використала ці [br]інструменти при народженні своєї дитини. 0:02:18.733,0:02:21.508 Але, щоб підтвердити свої інстинкти,[br]я повернулась до жінок, 0:02:21.508,0:02:24.296 деякі з яких мали досвід у[br]використанні цього продукту. 0:02:25.496,0:02:28.284 І ось, у них ця ж реакція [br]і навіть більше. 0:02:29.232,0:02:31.256 Жінки сказали, що краще б[br]народжували на підлозі, 0:02:31.256,0:02:34.154 аніж на закривавленому [br]поліетиленовому простирадлі. 0:02:34.238,0:02:36.793 Вони були абсолютно праві -[br]це викликало б більше інфекції. 0:02:37.477,0:02:40.766 Наведений факт став прямим шляхом [br]до бактеріального зараження 0:02:40.766,0:02:42.269 через пуповину дитини, 0:02:42.269,0:02:45.267 а лезо нагадувало те, яке [br]використовують для гоління, 0:02:45.267,0:02:47.548 і вони не хочуть, [br]щоб воно і близько їх торкалось. 0:02:48.749,0:02:51.517 Там ніхто не мав жодного стимулу [br]перепроектувати цей продукт, 0:02:51.517,0:02:53.512 тому що він був безкоштовним. 0:02:53.512,0:02:56.282 Жінок ніколи не повідомляли про це. 0:02:56.734,0:02:59.503 І на мій подив, необхідність була[br]не лише у будинках, 0:02:59.503,0:03:02.556 але і у спеціалізованих установах [br]з великою кількістю пологів. 0:03:02.760,0:03:05.540 Ситуації у віддалених районах[br]були ще більш складними. 0:03:06.739,0:03:08.245 Це потрібно було змінити. 0:03:08.245,0:03:10.515 На цьому я і зосередилась. 0:03:10.515,0:03:13.646 Я почала процес проектування[br]шляхом збору зворотньої інформації, 0:03:14.491,0:03:16.256 розробляючи зразки 0:03:16.256,0:03:19.798 і взаємодіючи з різними зацікавленими [br]сторонами даного дослідження. 0:03:20.216,0:03:21.226 З кожним зразком 0:03:21.226,0:03:22.752 ми повертались до жінок, 0:03:22.752,0:03:25.288 щоб упевнитись, що цей продукт є для них. 0:03:25.729,0:03:28.249 У процесі я дізналась, що ці жінки, 0:03:28.249,0:03:29.742 незважаючи на їх злидні, 0:03:29.742,0:03:31.262 надавали великого значення[br] 0:03:31.262,0:03:32.753 їх здоров'ю і благополуччю. 0:03:32.753,0:03:35.243 Ментально вони були абсолютно багатими. 0:03:35.243,0:03:38.248 Як і всі ми, вони були б вдячні[br]за добре розроблений продукт 0:03:38.248,0:03:39.544 для задоволення їхніх потреб. 0:03:40.250,0:03:42.761 Після багатьох повторних[br]робіт з експертами, 0:03:42.761,0:03:44.252 медичними фахівцями 0:03:44.252,0:03:45.547 і самими жінками, 0:03:46.225,0:03:49.293 я повинна сказати, що це [br]був зовсім нелегкий процес, 0:03:49.457,0:03:52.543 але у нас вийшов простий [br]і красивий дизайн. 0:03:53.717,0:03:57.787 Всього лиш на один долар дорожче,[br]ніж коштував існуючий продукт, 0:03:58.481,0:04:01.252 за три долари, ми змогли [br]випустити «джанму», 0:04:01.252,0:04:02.793 стерильний пологовий набір у сумочці. 0:04:03.968,0:04:05.008 Джанма, що означає «народження», містить[br] 0:04:05.008,0:04:06.902 простирадло, що поглинає кров, 0:04:06.902,0:04:08.247 для породіль, 0:04:08.247,0:04:12.292 хірургічний скальпель, зажим,[br]шматок мила, пару рукавичок 0:04:12.292,0:04:15.255 і чисту тканину, щоб витерти дитину по[br]завершенні пологів. 0:04:15.369,0:04:17.501 Все це було запаковано[br]в красиву сумочку, 0:04:17.501,0:04:20.770 що була для матусі в якості дарунку[br]після усієї напруженої роботи, 0:04:20.770,0:04:23.783 який з гордістю вона несла додому [br]як символ успіху. 0:04:25.715,0:04:28.323 Одна жінка відреагувала на цей дарунок. 0:04:28.477,0:04:31.277 Вона сказала: «Це насправді моя?[br]Я можу це собі зберегти?» 0:04:32.235,0:04:34.508 Інша сказала:[br]«Чи дасте ви мені таку іншого кольору, 0:04:34.508,0:04:36.011 коли народжуватиму ще раз?» 0:04:36.011,0:04:38.015 (Сміх) 0:04:38.015,0:04:40.760 А ще краще, одна жінка сказала,[br]що це був 0:04:40.760,0:04:42.787 її перший власний гаманець. 0:04:43.221,0:04:45.749 Комплект, окрім своєї символіки [br]і простоти, 0:04:45.749,0:04:49.251 розроблений, щоб слідувати чітким[br]рекомандаціям медичного протоколу 0:04:49.251,0:04:53.284 і служить в якості покрокової інструкції. 0:04:54.218,0:04:57.761 Він може використовуватись як вдома,[br]так і в установах. 0:04:58.716,0:05:02.509 На сьогодні, наш набір допоміг[br]понад 600 тисячам матерів і дітей 0:05:02.509,0:05:03.787 з усього світу. 0:05:04.481,0:05:07.498 Це зворушливий досвід - слідкувати[br]за тим, як ростуть ці цифри, 0:05:07.498,0:05:10.789 і я вже не можу дочекатись, коли[br]ми досягнемо ста мільйонів. 0:05:12.719,0:05:15.293 Але проблеми зі здоров'ям жінок [br]на цьому не закінчуються. 0:05:15.707,0:05:19.531 Є тисячі простих питань, які не вимагають [br]дороговартісного вирішення. 0:05:19.751,0:05:22.751 У нас є факти, що доводять,[br]якщо інвестувати в жінок і дівчат 0:05:22.751,0:05:24.542 і забезпечити їх кращим[br]здоров'ям та благополуччям, 0:05:25.224,0:05:29.535 вони народжуватимуть здоровішу,[br]щасливішу і успішнішу громаду. 0:05:30.219,0:05:34.253 Ми повинні розпочати ставитись до питань [br]жіночого здоров'я з простотою і гідностю: 0:05:34.253,0:05:37.253 від зниження смертності при пологах,[br]до знищення табу, 0:05:37.253,0:05:40.273 для надання можливості жінкам взяти[br]контроль над своїм власним життям. 0:05:40.717,0:05:42.531 Це моя мрія. 0:05:43.467,0:05:47.747 Але вона нездійсненна без залучення[br]як жінок, так і чоловіків 0:05:47.747,0:05:49.262 усього світу - 0:05:49.262,0:05:50.788 так, усіх вас. 0:05:52.773,0:05:55.535 Я недавно почула цей вірш[br]Леонарда Коена: 0:05:56.732,0:05:59.545 «Дзвоніть у дзвони, ті, що ще дзвонять, 0:06:00.209,0:06:02.539 Безпечність свою забуваючи. 0:06:03.483,0:06:05.534 Все починає по швах тріщати, 0:06:06.248,0:06:08.546 Коли світло туди потрапляє.» 0:06:09.220,0:06:10.807 Це мій промінь світла. 0:06:11.491,0:06:13.245 Але нам потрібно більше світла. 0:06:13.245,0:06:16.279 Насправді, нам потрібна всезагальна увага[br]до жіночого здоров'я, 0:06:16.677,0:06:18.815 якщо нам потрібне краще завтра. 0:06:19.209,0:06:23.502 Ми ніколи не повинні забувати,[br]що жінки є у центрі цього сталого світу, 0:06:23.502,0:06:25.766 і ми не існуємо без них. 0:06:25.766,0:06:26.847 Дякую. 0:06:26.847,0:06:30.786 (Оплески)