WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.000 Úgy hívjuk, amit ez az ember visel, hogy 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 méhszakáll. (Nevetés) 00:00:07.000 --> 00:00:08.000 Egy szakáll tele méhekkel. NOTE Paragraph 00:00:08.000 --> 00:00:11.000 Ez az, ami önök közül sokaknak beugrik, 00:00:11.000 --> 00:00:14.000 amikor a mézelő méhekre vagy más rovarokra gondolnak, 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 vagy bármire, aminek kettőnél több lába van. 00:00:17.000 --> 00:00:20.000 És hadd kezdjem azzal, hogy elmondjam, vettem az adást. 00:00:20.000 --> 00:00:24.000 Értem ezt. De sok dolgot kell tudni, 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 és itt most szeretném, ha nem lennének elfogultak 00:00:27.000 --> 00:00:31.000 nyíljanak meg és változtassák meg a méhekről alkotott véleményüket. NOTE Paragraph 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 Jelzem, hogy ezt a férfit nem szúrták meg. 00:00:34.000 --> 00:00:37.000 Valószínű egy méhanya van az állán 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 és odavonzza a többi méhet. 00:00:39.000 --> 00:00:43.000 Ez nagyon jól mutatja a méhekhez való viszonyunkat, 00:00:43.000 --> 00:00:47.000 és ez mélyre, sok ezer évre nyúlik vissza. 00:00:47.000 --> 00:00:50.000 Szoros együttműködés alakult ki velük, mert a méhektől függünk 00:00:50.000 --> 00:00:53.000 a megporzás miatt, és az utóbbi időben 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 gazdasági termékek miatt. NOTE Paragraph 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 Biztos sokan hallhatták önök között már, hogy a méhek eltűnnek, 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 nem csak elpusztulnak, hanem eltűnnek. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 Még csak meg se találjuk a holttesteiket. 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 Ezt nevezzük elnéptelenedés szindrómának, 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 és ez bizarr. Kutatók világszerte 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 még mindig nem tudják mi okozza ezt 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 de amit tudunk, hogy a méhek számának csökkenésével 00:01:12.000 --> 00:01:16.000 több mint 130 gyümölcs és zöldség ára, 00:01:16.000 --> 00:01:21.000 melyektől függünk, emelkedni fog. NOTE Paragraph 00:01:21.000 --> 00:01:25.000 Tehát a méhek fontosak a gazdaságban betöltött szerepük miatt 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 ugyanúgy, ahogy a mezőgazdaságban is. 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 Itt láthatnak néhány képet, ezeket zöld tetőnek 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 vagy városi kertészetnek nevezzük. 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 Jól ismerjük a bal oldali képet, mely egy 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 közösségi kertet ábrázol a város keleti részén. 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 Ez az otthonom. Van egy kaptáram az udvarban. 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 És mellette talán a jövő zöld tetője, 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 hogy tovább hasznosíthassuk a városi területeket, 00:01:43.000 --> 00:01:47.000 ahol még egy rakás kertészkedésre alkalmas terület van. NOTE Paragraph 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 Nézzék meg ezt a bostoni képet a narancssárga metró vonalán. 00:01:50.000 --> 00:01:54.000 Próbálják megkeresni a méhkaptárt. Ott van! 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 Ott van a tetőn, mindjárt jobbra a saroknál 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 és már jó pár éve ott van. 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 A városi méhészkedés úgy működik, 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 hogy a kaptárak eléggé el vannak rejtve 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 és nem amiatt, mert ez szükséges. 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 Ez azért van, mert az emberek kényelmetlennek érzik a gondolatot 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 ezért ma szeretném azt kérni önöktől, hogy gondolkodjanak ezen, 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 gondoljanak a méhek hasznára a városban 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 és hogy miért is klasszak ők. NOTE Paragraph 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 Hadd adjak egy rövid áttekintést arról, hogy működik a megporzás. 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Tudjuk, hogy a virágok, a zöldségek és a gyümölcsök, 00:02:23.000 --> 00:02:27.000 sőt, még a lucerna is a jószág szénájában 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 melyeket a húsukért tartunk, mind a megporzástól függenek 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 viszont van hím és nőivarú része egy növénynek 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 és alapvetően a megporzó rovarokat a nektár 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 vonzza a növényekhez, ez folyamatában úgy néz ki, 00:02:38.000 --> 00:02:42.000 hogy a méh meglátogatja a virágokat, rákerül némi virágpor 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 mely az embereknél a sperma megfelelője, az útja során 00:02:45.000 --> 00:02:48.000 később más virágokra repül, és végül 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 ebben az esetben például egy alma lesz belőle. 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Láthatják az irányvonalat. A lényege ez. 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 A virágszirom már lehullik, mire megesszük 00:02:56.000 --> 00:02:59.000 de ez az alapja annak, hogyan működik a megporzás. NOTE Paragraph 00:02:59.000 --> 00:03:02.000 Gondoljunk a városi életmódra, nem a maira 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 és nem is a múltbelire, hanem arra, hogy mi lesz száz év múlva. 00:03:05.000 --> 00:03:09.000 Hogyan fog kinézni? Nagy kihívások elé állít a 00:03:09.000 --> 00:03:13.000 természetes élőhelyek pusztulása. Egyre több az ember 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 emberek milliárdjai, száz év múlva Isten tudja mennyi ember lesz 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 és milyen kevés hely, hogy mindenki elférjen 00:03:19.000 --> 00:03:23.000 tehát meg kell változtatni a városokról kialakult látásmódunkat 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 és ha a bal oldali képre nézünk, a mai New Yorkra 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 láthatják, hogy milyen szürke és barna. 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 A tetőkön kátránypapír van, amely visszaveri a hőt 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 a légkörbe, kétségtelenül 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 hozzájárulva ezzel a globális klímaváltozáshoz. 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 Mi lesz száz év múlva, ha zöld tetőink lesznek mindenhol 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 és kertészkedünk és megtermeljük a saját élelmiszerünket 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 helyben, a városokban. Nyerünk a szállítási költségen 00:03:45.000 --> 00:03:49.000 nyerünk az egészségesebb diétával, valamint tanítunk és 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 úgy munkahelyeket hozunk létre helyben. 00:03:51.000 --> 00:03:56.000 Városaink jövője és a városi életmód érdekében szükségünk van a méhekre. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:03:59.000 Itt van néhány adat, amelyet a cégünk gyűjtött 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 a Best Bees-szel közösen, akikkel méheket szállítunk 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 telepítünk és kezelünk, ha valaki szeretné 00:04:04.000 --> 00:04:08.000 akár városban akár vidéken, és meghonosítjuk a méheket 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 és a méhészet ötletét az önök saját udvarában vagy háztetőjén 00:04:11.000 --> 00:04:13.000 vagy akár a tűzlétráján, 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 hogy látható legyen, hogy ez milyen egyszerű és megvalósítható. NOTE Paragraph 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Észrevettünk egy ellentmondásos trendet 00:04:18.000 --> 00:04:22.000 ezekben a számokban. Nézzünk az első adatra 00:04:22.000 --> 00:04:23.000 az áttelelési mutatóra. 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 Ez sok éven keresztül egy óriási probléma volt 00:04:26.000 --> 00:04:30.000 alapvetően a nyolcvanas évek vége óta, amikor bejött a varroa atka 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 és különböző vírusokat, baktériumokat és 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 gombás megbetegedéseket hozott magával. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Nehéz sikeresen túlélni a telet, 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 ez az idő, amikor a legtöbb méhcsalád elpusztulhat 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 és arra jöttünk rá, hogy a városokban a méhek könnyebben 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 élik túl, mint vidéken. 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 Egy kicsit ellentmondásos, ugye? 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Azt gondoljuk, hogy jaj, a méhek, a vidék, a mezőgazdaság 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 de a méhek nem ezt mutatják. 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 A méhek szeretnek a városban lenni. (Nevetés) NOTE Paragraph 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 Sőt, még több mézet is termelnek. 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 A városi méz ízletes. 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 A bostoni Seaport Hotel tetőjén lévő méhek, 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 ahol több százezer méh repked 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 éppen most is a fejünk felett, 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 - biztos senki se vette még észre arra járva - 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 mind a helyi közösségi kertekbe repülnek 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 és ízletes, egészséges mézet készítenek, 00:05:13.000 --> 00:05:16.000 mely pont olyan ízű, mint a városunk virágai. 00:05:16.000 --> 00:05:20.000 Tehát a városi méhcsaládok mézhozama magasabb, 00:05:20.000 --> 00:05:24.000 akár csak az áttelelési mutatójuk 00:05:24.000 --> 00:05:25.000 összevetve a vidéki területekkel. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Ismét egy kicsit ellentmondásos. NOTE Paragraph 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 Visszatekintve a méhek egészségére a történelem 00:05:30.000 --> 00:05:34.000 szempontjából, ha 950-ig visszamegyünk, láthatjuk, 00:05:34.000 --> 00:05:38.000 hogy Írországban akkoriban nagy méhpusztulás volt. 00:05:38.000 --> 00:05:41.000 Tehát a méhek problémája nem szükségszerűen 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 valami új jelenség. Előfordult méhpusztulás 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 több mint ezer évvel ezelőtt is 00:05:45.000 --> 00:05:49.000 de ezeket a problémákat nem igazán tudjuk kimutatni a városokban. NOTE Paragraph 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 Tehát arra bátorítom önöket, hogy gondolkodjanak el, 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 hogy mit jelent a város mint sziget. 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 Azt gondoljuk, hogy a városban magasabb a hőmérséklet. 00:05:57.000 --> 00:05:58.000 Miért teljesítenek jobban a méhek a városban? 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 Ez egy nagy kérdés tehát, hogy segítsen bennünket megérteni, 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 hogy miért kellene a méheknek a városban lenni. 00:06:03.000 --> 00:06:05.000 Talán több a virágpor a városban. 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 A városi közlekedési csomópontokba érkező vonatok 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 pollent hoznak magukkal, nagyon könnyű pollent, 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 ettől a város olyan a méheknek, mint egy bevásárlóközpont. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 Sok hársfa van a vasúti sínek mentén. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Talán kevesebb a rovarirtószer a városban, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 mint a vidéki területeken. 00:06:21.000 --> 00:06:24.000 Talán vannak olyan más dolgok, amelyekre nem is gondoltunk még, 00:06:24.000 --> 00:06:27.000 de a városra mint szigetre mindenképp kell gondolnunk. NOTE Paragraph 00:06:27.000 --> 00:06:31.000 Nem csak a kaptárelhagyás szindróma az egyetlen, 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 amely érinti a méheket. A méhek pusztulnak 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 és ez egy napjaink egyik nagy-nagy kihívása. 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 A világtérképen, amelyet itt láthatnak 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 a varroa atka elterjedésének útját követjük nyomon. NOTE Paragraph 00:06:43.000 --> 00:06:46.000 Mára a varroa atka megváltoztatta a méhészet 00:06:46.000 --> 00:06:49.000 játékszabályait, és láthatják a jobb felső sarokban 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 ahogy az évek változnak, egyszercsak elérünk napjainkig 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 és követhetik a varroa atka terjedését az 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 1900-as évek elejétől napjainkig. 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 1968-ban járunk és már elég jól lefedjük Ázsiát. 00:07:00.000 --> 00:07:04.000 Látjuk, ahogy 1971-ben elkezd Európában és Dél-Amerikában terjedni 00:07:04.000 --> 00:07:08.000 majd elérkezünk a 80-as évekhez 00:07:08.000 --> 00:07:12.000 egész pontosan 1987-hez, amikor a varroa atka végül 00:07:12.000 --> 00:07:15.000 elért Észak-Amerikába, az Egyesült Államokba 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 ez az a pont, amikor megváltoztak a játékszabályok 00:07:17.000 --> 00:07:20.000 a méhek számára az Egyesült Államokban. NOTE Paragraph 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 Sokan emlékszünk a gyermekkorunkra 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 talán megszúrt egy méh, ha virágokon láttuk őket. 00:07:24.000 --> 00:07:28.000 Gondoljunk a mai srácokra. A gyermekkor egy kicsit megváltozott. 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 Ők nem tapasztalják meg ezt. 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 A méhek nincsenek már körülöttünk. 00:07:33.000 --> 00:07:36.000 Szükségünk van a méhekre, de ők eltűnnek és ez egy nagy probléma. NOTE Paragraph 00:07:36.000 --> 00:07:38.000 Mit tehetünk mi? 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 Amivel foglalkozom, az a méhek kutatása. 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 A méhek egészségének tanulmányozásáért kaptam PhD-t. 00:07:42.000 --> 00:07:46.000 2005-ben kezdtem tanulmányozni a méheket. 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 2006-ban a méhek elkezdtek eltűnni, 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 tehát hirtelen, hogy ez a stréber kölyök 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 iskolába megy, hogy bogarakat tanulmányozzon - (Nevetés) 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 hirtelen nagyon aktuálissá vált a világban. 00:07:55.000 --> 00:07:56.000 És ez így alakult. NOTE Paragraph 00:07:56.000 --> 00:08:00.000 Tehát a kutatásom arra koncentrál, hogyan tehetjük a méheket egészségesebbé. 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 Önmagában nem azt kutatom, hogy mi öli meg a méheket. 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 Nem egy vagyok a világ azon kutatói között, 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 akik a rovarirtók és a betegségek hatásait keresi 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 vagy a kaptárelhagyást, vagy a méhek alultápláltságát. 00:08:11.000 --> 00:08:13.000 Azt keressük, hogyan lehetnek a méhek egészségesebbek 00:08:13.000 --> 00:08:17.000 injekciók, vagy joghurt segítségével, mint a probiotikumok 00:08:17.000 --> 00:08:21.000 vagy más olyan terápiák segítségével, amelyet megetethetünk a méhekkel, 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 és ez pedig egy elég egyszerű folyamat, még egy hétéves is képes rá. 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 Összekeverünk virágport, cukrot és vizet 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 és valamilyen más aktív anyagot, amelyet szeretnénk, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 és közvetlenül a méheknek adjuk. Nem használunk kemikáliákat 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 csak immunerősítőket. NOTE Paragraph 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Mi, emberek távlati célként gondolunk az egészségünkre. 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 Sportolunk, egészségesen étkezünk, vitaminokat szedünk. 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 Miért ne gondolnánk a méhekre is ugyanígy? 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 Olyan helyekre kell vinni őket, ahol gyarapodnak 00:08:43.000 --> 00:08:47.000 és meg kell próbálni egészségessé tenni őket, mielőtt lebetegszenek. NOTE Paragraph 00:08:47.000 --> 00:08:51.000 Éveket töltöttem az egyetemen azzal, hogy szurkálgattam a méheket 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 tűvel oltóanyagot adtam be nekik. (Nevetés). Éveken 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 éveken keresztül a padban. "Azta', már hajnali 3 óra 00:08:57.000 --> 00:08:58.000 és még mindig szurkálom a méheket." (Nevetés) 00:08:58.000 --> 00:09:02.000 Egy napon azt mondtam, hogy miért nem szájon át vesszük be az injekciót? 00:09:02.000 --> 00:09:07.000 Ez olyan "pfuj!". Na mi ezzel foglalkozunk. (Nevetés) NOTE Paragraph 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 Szeretnék megosztani önökkel néhány fotót a városi kaptárakról, 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 mert akármilyenek lehetnek. 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 Úgy értem tényleg legyenek nyitottak. 00:09:14.000 --> 00:09:16.000 Lefesthetünk egy kaptárt, hogy passzoljon a házunkhoz. 00:09:16.000 --> 00:09:20.000 Elrejthetünk egy kaptárt az otthonunkban. 00:09:20.000 --> 00:09:21.000 Ez itt három kaptár a 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 Fairmont Copely Plaza Hotel tetőjén 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 és nagyon szépek itt. Úgy értem, hogy 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 a szobabelsők színeihez igazítottuk, 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 mintha kék foltos fa lenne a burkolat, 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 és ezek a méhek óriásiak, bizonyára fogyasztanak 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 a kertben termesztett gyógynövényekből is. 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 Ezt fogják a séfek főzéskor használni 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 és a méz, - tartanak fogadásokat - 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 ezt a mézet használják a bárjaikban. 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 A méz kiváló helyettesítője a hagyományos cukornak 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 mert különböző cukorfajták vannak benne. NOTE Paragraph 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 Van egy iskolai méhész projektünk is, 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 - ez egy nonprofit vállalkozás, amelyben 00:09:54.000 --> 00:09:58.000 megismertetjük az emberekkel szerte a világon 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 hogyan lehet méhkaptárakat osztályterembe vagy 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 múzeumba vinni, hogy üveg mögött 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 oktatási eszközként használhassák. NOTE Paragraph 00:10:05.000 --> 00:10:06.000 A kaptár, amelyet itt látnak már több éve 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 a Fenway High School-ban található. 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 A méhek közvetlen a Fenway Parkba tudnak kirepülni. 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 Senki se veszi észre. Ha ön nem egy virág 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 akkor a méhek nem fognak foglalkozni önnel. (Nevetés) 00:10:15.000 --> 00:10:18.000 Nem fognak. Nem fognak. Azt fogják mondani 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 "Bocsi, csak erre repülök." (Nevetés) 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 Más képek annak a történetnek a részét mondják el, 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 amely a városi méhészkedést valóban naggyá tette 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 New Yorkban, ahol 2010-ig illegális volt a méhészkedés. 00:10:29.000 --> 00:10:32.000 Ez egy nagy probléma, mert akkor hogyan fogjuk beporoztatni 00:10:32.000 --> 00:10:36.000 a kertjeinket és a helyi élelmiszereket? A kezünkkel? 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Úgy értem van itt Bostonban egy nagyszerű cég, 00:10:39.000 --> 00:10:42.000 a Green City Growers, akik mennek és 00:10:42.000 --> 00:10:45.000 kézzel, fültisztító pálcikával porozzák be a tökféléiket 00:10:45.000 --> 00:10:48.000 és ha elvétik a megporzásra alkalmas három napos kaput, akkor nincs termés. 00:10:48.000 --> 00:10:51.000 Az ügyfeleik nem lesznek boldogok és az emberek éhezni fognak. 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 Tehát ez nagyon fontos. NOTE Paragraph 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 Van pár kép a brooklyn-i mézről. 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 Nos, itt egy rejtély a New York Times-ból 00:10:57.000 --> 00:10:58.000 ahol a méz vörös színű volt és még 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 New York állam törvényszéke is megjelent 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 és kutatást végeztek, hogy összehasonlítsák 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 a vörös árnyalattal, amelyet 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 egy maraschino likőrgyárban találtak az utcában. (Nevetés) 00:11:08.000 --> 00:11:12.000 Tehát bármilyen mézet készíttethetünk a méhekkel, 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 ha méhbarát növényeket telepítünk. NOTE Paragraph 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 Párizs óriási modellje volt a városi méhészkedésnek. 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 Az opera tetején vannak méhkaptárak már régóta 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 és az emberek azon kezdtek el gondolkodni, hogy 00:11:22.000 --> 00:11:26.000 "Azta, meg tudjuk csinálni, és folytatnunk is kellene." 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 Londonban szintén, és szerte Európában 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 nagyon profik az emberek a zöldtetőkben 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 melyekre méheket telepítenek, 00:11:34.000 --> 00:11:37.000 és végül egy üzenetet szeretnék átadni. NOTE Paragraph 00:11:37.000 --> 00:11:40.000 Bátorítani szeretném önöket, hogy legyenek nyitottak. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 Mit tudnak önök tenni, hogy megmentsék vagy segítsék a méheket 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 vagy hogy fenntartható városokra gondoljanak a jövőben? 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Nos, tényleg csak annyi, hogy változtassanak nézőpontot. 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 Próbálják meg megérteni, hogy milyen fontosak a méhek. 00:11:50.000 --> 00:11:53.000 Ha látnak egy méhet, nem fogja önöket megszúrni. 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 A méh elpusztul. A méhek elpusztulnak, amikor szúrnak, 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 tehát nem fogják ezt megtenni. (Nevetés) 00:11:59.000 --> 00:12:03.000 Nincs miért pánikolni. Itt vannak az egész városban. 00:12:03.000 --> 00:12:05.000 Akár lehet saját méhcsaládjuk is, ha szeretnék. 00:12:05.000 --> 00:12:07.000 Kiváló ismeretanyagok állnak rendelkezésre, 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 sőt, még vállalatok is vannak, amelyek segítenek a kezdésben és mentorálnak 00:12:09.000 --> 00:12:13.000 és ez nagyon fontos a világ oktatási rendszere számára 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 a diákok számára, akik világszerte a mezőgazdaságról tanulhatnak 00:12:15.000 --> 00:12:19.000 mint ahogy ez a kislány is a képen, akit, ismét mondom, nem szúrtak meg. 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 Köszönöm! (Taps)