1 00:00:01,234 --> 00:00:03,335 Divno je biti ovdje, 2 00:00:03,335 --> 00:00:04,871 pričati o mom putovanju, 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,605 pričati o invalidskim kolicima 4 00:00:06,605 --> 00:00:09,245 i slobodi kojom me to kupilo. 5 00:00:09,245 --> 00:00:12,412 Počela sam koristiti invalidska kolica prije 16 godina 6 00:00:12,412 --> 00:00:14,586 kada je dugotrajna bolest 7 00:00:14,586 --> 00:00:17,982 promijenila način kojim mogu pristupiti svijetu. 8 00:00:17,982 --> 00:00:20,269 Kada sam počela koristiti invalidska kolica, 9 00:00:20,269 --> 00:00:22,564 to je bila ogromna nova sloboda. 10 00:00:22,564 --> 00:00:25,650 Shvatila sam da mi život izmiče i da je postao ograničen. 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,220 Ovo je bilo kao da imam novu, ogromnu igračku. 12 00:00:28,890 --> 00:00:32,250 Mogla sam zujati uokolo i ponovo osjećati vjetar na svome licu. 13 00:00:32,250 --> 00:00:35,758 Samo biti na ulici je bilo uzbudljivo. 14 00:00:35,758 --> 00:00:40,160 Ali iako sam mislila da sam ponovo pronašla sreću i slobodu, 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,712 reakcije ljudi prema meni potpuno su se promijenile. 16 00:00:43,712 --> 00:00:46,192 Izgledalo je kao da me više ne mogu vidjeti, 17 00:00:46,192 --> 00:00:50,191 kao da se spustio neki nevidljivi plašt. 18 00:00:50,191 --> 00:00:53,412 Činilo se kao da me gledaju u smislu svojih pretpostavki 19 00:00:53,412 --> 00:00:57,640 kako to izgleda kada si u invalidskim kolicima. 20 00:00:57,640 --> 00:01:02,552 Kada sam upitala ljude na što ih asociraju invalidska kolica, 21 00:01:02,552 --> 00:01:06,106 koristili su izraze poput "ograničenje", "strah," 22 00:01:06,106 --> 00:01:09,131 "sažaljenje", "restrikcija". 23 00:01:09,131 --> 00:01:13,900 Shvatila sam da sam prihvatila te odgovore 24 00:01:13,900 --> 00:01:17,437 i to je promijenilo ono tko sam bila u svojoj biti. 25 00:01:17,437 --> 00:01:21,627 Dio mene se otuđio. 26 00:01:21,627 --> 00:01:25,212 Nisam gledala svoj život iz svoje perspektive, 27 00:01:25,212 --> 00:01:29,374 nego živo i neprekidno iz perspektive 28 00:01:29,374 --> 00:01:32,271 odgovora koje su mi drugi ljudi davali. 29 00:01:33,021 --> 00:01:37,396 Kao rezultat, znala sam da moram stvoriti vlastite priče 30 00:01:37,396 --> 00:01:39,505 o ovom iskustvu, 31 00:01:39,505 --> 00:01:42,411 nove priče da vratim svoj identitet. 32 00:01:42,411 --> 00:01:45,515 ["Tražeći slobodu: Kreiranjem vlastite priče, učimo uzimati tekstove iz naših života toliko ozbiljno kao i službene priče".- Davis 2009, TEDx Women] 33 00:01:45,515 --> 00:01:47,593 Počela sam s poslom 34 00:01:47,593 --> 00:01:50,409 koji je imao cilj komunicirati 35 00:01:50,409 --> 00:01:55,527 o sreći i slobodi koje sam osjećala koristeći invalidska kolica -- 36 00:01:55,527 --> 00:02:00,391 moćna kolica -- kako bih pregovarala sa svijetom. 37 00:02:00,391 --> 00:02:06,726 Radila sam kako bih transformirala te unutarnje odgovore, 38 00:02:06,726 --> 00:02:10,521 kako bih transformirala predrasude koje su formirale 39 00:02:10,521 --> 00:02:13,702 moj identitet kada sam počela koristiti invalidska kolica, 40 00:02:13,702 --> 00:02:17,456 kreirajući neočekivane slike. 41 00:02:18,186 --> 00:02:23,687 Kolica su postala objekt za crtanje i igranje. 42 00:02:23,687 --> 00:02:25,328 Kada sam doslovno počela 43 00:02:25,328 --> 00:02:29,294 ostavljati tragove sreće i slobode, 44 00:02:29,294 --> 00:02:31,242 bilo je vrlo uzbudljivo vidjeti 45 00:02:31,242 --> 00:02:35,744 zanimljive i iznenadne odgovore ljudi. 46 00:02:36,104 --> 00:02:38,633 Činilo se da se otvaraju nove perspektive 47 00:02:38,633 --> 00:02:41,528 i u tome leži promjena paradigme. 48 00:02:41,528 --> 00:02:43,602 To je pokazalo da praksa umjetnosti 49 00:02:43,602 --> 00:02:45,945 može popraviti nečiji identitet 50 00:02:45,945 --> 00:02:50,729 i transformirati predrasude revizijom poznatog. 51 00:02:50,729 --> 00:02:54,642 Kada sam počela roniti, 2005. godine, 52 00:02:54,642 --> 00:02:58,168 shvatila sam da oprema za ronjenje proširuje granice aktivnosti 53 00:02:58,168 --> 00:03:00,827 na isti način kao što to čine invalidska kolica, 54 00:03:00,827 --> 00:03:03,699 ali asocijacije koje se povezuju s opremom za ronjenje 55 00:03:03,699 --> 00:03:06,019 su uzbudljive i pustolovne, 56 00:03:06,019 --> 00:03:09,843 potpuno drugačije od odgovora ljudi prema invalidskim kolicima. 57 00:03:09,843 --> 00:03:12,987 Pomislila sam, "Pitam se što će se desiti 58 00:03:12,987 --> 00:03:17,299 ako to dvoje ujedinim?" (Smijeh)(Pljesak) 59 00:03:17,299 --> 00:03:21,491 Podvodna invalidska kolica koja su bila rezultat toga, 60 00:03:21,491 --> 00:03:24,198 odvela su me na najljepše putovanje 61 00:03:24,198 --> 00:03:26,467 u posljednjih sedam godina. 62 00:03:26,467 --> 00:03:29,955 Kako bih vam mogla dati ideju kako to, zapravo, izgleda, 63 00:03:29,955 --> 00:03:32,841 željela bih s vama podijeliti jedan od ishoda 64 00:03:32,841 --> 00:03:35,207 kreiranja ovog spektakla 65 00:03:35,207 --> 00:03:38,738 i pokazati vam na kakvo me nevjerovatno putovanje to odvelo. 66 00:03:38,738 --> 00:03:44,818 (Glazba) 67 00:07:08,435 --> 00:07:15,236 (Pljesak) 68 00:07:15,236 --> 00:07:18,215 To je najnevjerojatnije iskustvo, 69 00:07:18,215 --> 00:07:21,856 nadilazi većinu ostalih stvari koje sam u životu iskusila. 70 00:07:21,856 --> 00:07:24,953 Doslovno sam bila slobodna kretati se 71 00:07:24,953 --> 00:07:27,592 za 360 stupnjeva, 72 00:07:27,592 --> 00:07:31,352 uz prekrasno iskustvo sreće i slobode. 73 00:07:31,612 --> 00:07:33,969 I nevjerojatna neočekivana stvar je 74 00:07:33,969 --> 00:07:38,159 što se činilo da to isto tako i drugi ljudi vide i osjećaju. 75 00:07:38,159 --> 00:07:40,867 Oči im doslovno zasjaju 76 00:07:40,867 --> 00:07:43,791 i govore stvari poput "I ja bih jedne ovakve", 77 00:07:43,791 --> 00:07:47,473 ili, "Ako ti možeš to, ja mogu sve." 78 00:07:47,473 --> 00:07:51,805 I razmišljam, to je zato što u tom trenutku 79 00:07:51,805 --> 00:07:53,648 gledaju stvar 80 00:07:53,648 --> 00:07:55,559 za koju nemaju referentni okvir, 81 00:07:55,559 --> 00:07:58,359 ili nadilazi referentne okvire 82 00:07:58,359 --> 00:08:00,184 koje imaju s pojmom invalidskih kolica, 83 00:08:00,184 --> 00:08:03,416 moraju razmišljati na posve novi način. 84 00:08:03,416 --> 00:08:07,480 I mislim da upravo taj moment posve novog razmišljanja 85 00:08:07,480 --> 00:08:09,978 vjerojatno kreira slobodu 86 00:08:09,978 --> 00:08:14,004 koja se širi do kraja ljudskim životima. 87 00:08:14,004 --> 00:08:17,196 Za mene, ovo znači da oni vide 88 00:08:17,196 --> 00:08:19,666 vrijednost razlike, 89 00:08:19,666 --> 00:08:21,656 radost koju to donosi, 90 00:08:21,656 --> 00:08:25,566 kada umjesto fokusiranja na gubitak ili ograničenje, 91 00:08:25,566 --> 00:08:30,200 vidimo i otkrijemo snagu i sreću 92 00:08:30,200 --> 00:08:34,097 gledanja na svijet iz posve nove perspektive. 93 00:08:34,097 --> 00:08:35,876 Za mene, invalidska kolica su postala 94 00:08:35,876 --> 00:08:38,141 vozilo preobrazbe. 95 00:08:38,141 --> 00:08:41,921 Zapravo, sada podvodna kolica zovem "Portal", 96 00:08:41,921 --> 00:08:44,125 zato što me doslovno guraju kroz 97 00:08:44,125 --> 00:08:46,003 novi način postojanja, 98 00:08:46,003 --> 00:08:49,737 u novu dimenziju i novi nivo svijesti. 99 00:08:49,737 --> 00:08:51,692 I druga stvar je ta, 100 00:08:51,692 --> 00:08:54,184 jer nitko prije nije vidio niti čuo 101 00:08:54,184 --> 00:08:56,249 o podvodnim invalidskim kolicima 102 00:08:56,249 --> 00:08:59,092 i stvaranje ovog spektakla je stvaranje 103 00:08:59,092 --> 00:09:01,929 novih načina gledanja, postojanja i znanja, 104 00:09:01,929 --> 00:09:04,877 sada imate taj koncept u svojoj glavi. 105 00:09:04,877 --> 00:09:08,676 I vi svi ste, također, dio umjetničkog rada. 106 00:09:08,676 --> 00:09:16,198 (Pljesak)