1 00:00:10,226 --> 00:00:12,112 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,147 --> 00:00:15,231 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 3 00:00:15,266 --> 00:00:16,483 A journey into a wondrous land 4 00:00:16,518 --> 00:00:19,369 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,404 --> 00:00:20,620 That's the signpost up ahead. 6 00:00:20,655 --> 00:00:23,373 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:35,385 --> 00:00:36,636 Nurse? 8 00:00:36,671 --> 00:00:39,139 Time for your sleeping medicine, honey. 9 00:00:41,042 --> 00:00:42,892 Is it night already? 10 00:00:42,927 --> 00:00:45,395 It's 9:30. 11 00:00:46,012 --> 00:00:48,515 Oh. What about the day? 12 00:00:48,550 --> 00:00:49,766 Oh, what about it? 13 00:00:49,801 --> 00:00:52,268 Well, was it a beautiful day? 14 00:00:52,303 --> 00:00:53,520 Was it warm? 15 00:00:53,555 --> 00:00:54,771 Was the sun out? 16 00:00:54,806 --> 00:00:56,656 It was kind of warm. 17 00:00:56,691 --> 00:00:57,907 Yes... and clouds? 18 00:00:57,942 --> 00:01:01,027 Were there clouds in the sky? 19 00:01:01,062 --> 00:01:02,278 I suppose there were. 20 00:01:02,313 --> 00:01:03,530 I never was much 21 00:01:03,565 --> 00:01:05,415 for staring up at the sky. 22 00:01:05,450 --> 00:01:06,032 No? 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,535 I used to like to look at the clouds. 24 00:01:08,570 --> 00:01:11,037 If you stare at them long enough, they become things. 25 00:01:11,072 --> 00:01:12,288 You know what i mean? 26 00:01:12,323 --> 00:01:14,591 People, ships, anything you want, really. 27 00:01:14,626 --> 00:01:16,293 It's time to take your temperature now. 28 00:01:16,328 --> 00:01:17,296 Oh, please, one more thing, nurse. 29 00:01:17,331 --> 00:01:18,430 Well? 30 00:01:22,298 --> 00:01:24,801 When will they take the bandages off? 31 00:01:26,686 --> 00:01:29,189 How long, nurse? 32 00:01:29,224 --> 00:01:30,440 Until they decide 33 00:01:30,475 --> 00:01:33,560 whether or not they can fix your face. 34 00:01:33,595 --> 00:01:37,313 Oh, i guess it's... pretty bad, isn't it? 35 00:01:37,348 --> 00:01:39,199 I've seen worse. 36 00:01:39,234 --> 00:01:42,952 Well, yes, but... it's pretty bad, isn't it? 37 00:01:42,987 --> 00:01:46,706 Oh, i know it's pretty bad. 38 00:01:46,741 --> 00:01:48,575 Ever since i can remember- 39 00:01:48,610 --> 00:01:51,077 ever since i was a little girl- 40 00:01:51,112 --> 00:01:54,831 people have turned away when they looked at me. 41 00:01:54,866 --> 00:01:57,967 Funny... 42 00:01:58,002 --> 00:02:02,338 the very first thing i can remember 43 00:02:02,373 --> 00:02:06,726 is another little child screaming when she looked at me. 44 00:02:06,761 --> 00:02:11,097 I... i never really wanted to be beautiful, you know. 45 00:02:11,132 --> 00:02:14,851 I mean, i never wanted to look like a painting. 46 00:02:14,886 --> 00:02:17,353 I never even wanted to be loved, really. 47 00:02:17,388 --> 00:02:19,856 I just wanted people not to scream 48 00:02:19,891 --> 00:02:21,741 when they looked at me. 49 00:02:21,776 --> 00:02:23,992 When, nurse? When? When? 50 00:02:24,027 --> 00:02:25,495 When will they take the bandages off? 51 00:02:25,530 --> 00:02:26,746 Maybe tomorrow. 52 00:02:27,363 --> 00:02:29,249 Maybe the next day. 53 00:02:29,284 --> 00:02:31,117 Now hush. 54 00:02:38,625 --> 00:02:41,761 You've been waiting so long now. 55 00:02:41,796 --> 00:02:44,264 It doesn't really make much difference 56 00:02:44,299 --> 00:02:46,766 whether it's two weeks or days now. 57 00:02:47,517 --> 00:02:48,768 Does it? 58 00:03:01,898 --> 00:03:06,286 Dr. Bernardi, evening report on patient 307: 59 00:03:06,321 --> 00:03:10,039 No temperature change, resting comfortably. 60 00:03:10,074 --> 00:03:13,159 Thank you, nurse. I'll be down later. 61 00:03:15,044 --> 00:03:17,547 Ever see her face- 307? 62 00:03:17,582 --> 00:03:19,415 Indeed i have. 63 00:03:19,450 --> 00:03:20,667 If it were mine, 64 00:03:20,702 --> 00:03:23,803 i'd bury myself in a grave someplace. 65 00:03:23,838 --> 00:03:25,672 Poor thing. 66 00:03:25,707 --> 00:03:29,425 Some people want to live no matter what. 67 00:03:30,059 --> 00:03:31,311 Cigarette? 68 00:03:42,071 --> 00:03:45,074 Suspended in time and space for a moment, 69 00:03:45,109 --> 00:03:47,076 your introduction to miss janet tyler, 70 00:03:47,111 --> 00:03:50,196 who lives in a very private world of darkness, 71 00:03:50,231 --> 00:03:52,081 a universe whose dimensions 72 00:03:52,116 --> 00:03:55,201 are the size, thickness, length of the swath of bandages 73 00:03:55,236 --> 00:03:57,086 that cover her face. 74 00:03:57,121 --> 00:03:59,589 In a moment, we'll go back into this room. 75 00:03:59,624 --> 00:04:02,709 And also, in a moment, we'll look under those bandages, 76 00:04:02,744 --> 00:04:04,194 keeping in mind, of course, 77 00:04:04,229 --> 00:04:07,214 that we're not to be surprised by what we see 78 00:04:07,249 --> 00:04:08,599 because this isn't just a hospital, 79 00:04:08,634 --> 00:04:11,019 and this patient 307 is not just a woman. 80 00:04:11,754 --> 00:04:13,604 This happens to be the twilight zone, 81 00:04:13,839 --> 00:04:18,358 and miss janet tyler, with you, is about to enter it. 82 00:04:22,912 --> 00:04:25,398 Blood pressure and temperature are normal, doctor. 83 00:04:25,433 --> 00:04:26,649 There's been no change. 84 00:04:26,684 --> 00:04:28,534 All right. Come back about 11:00, nurse. 85 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 Give her the usual sedative then. 86 00:04:30,438 --> 00:04:31,654 All right,doctor. 87 00:04:38,110 --> 00:04:40,413 Well, it's warm this evening, miss tyler. 88 00:04:40,448 --> 00:04:43,549 Yes, i thought it was, but i couldn't be sure. 89 00:04:44,167 --> 00:04:45,418 Well, it's very warm. 90 00:04:45,453 --> 00:04:47,303 Take my word for that. 91 00:04:49,338 --> 00:04:51,023 We'll have those bandages off you very soon. 92 00:04:51,058 --> 00:04:53,559 I expect you're pretty uncomfortable. 93 00:04:53,594 --> 00:04:56,079 Well, i'm used to bandages on my face. 94 00:04:56,114 --> 00:04:57,130 I have no doubt. 95 00:04:57,165 --> 00:04:58,816 It's your ninth visit here. 96 00:04:59,851 --> 00:05:01,067 It is the ninth? 97 00:05:02,102 --> 00:05:03,121 The 11th. 98 00:05:04,856 --> 00:05:06,689 You know, sometimes i... 99 00:05:07,124 --> 00:05:10,443 i think i've lived my whole life inside of a dark cave 100 00:05:10,478 --> 00:05:12,328 with walls of gauze, 101 00:05:12,363 --> 00:05:15,582 and the wind that blows into the mouth of the cave 102 00:05:15,617 --> 00:05:17,584 smells of ether and disinfectant. 103 00:05:19,019 --> 00:05:20,587 Of course there's a... 104 00:05:21,822 --> 00:05:25,709 there's a kind of a comfort living inside this cave- 105 00:05:27,044 --> 00:05:29,094 wonderfully private. 106 00:05:30,029 --> 00:05:32,097 Nobody can ever see you. 107 00:05:35,014 --> 00:05:37,000 It's hopeless, isn't it, doctor? 108 00:05:37,086 --> 00:05:39,004 I'll never look any different than now. 109 00:05:39,522 --> 00:05:41,107 Well, that's hard to say. 110 00:05:42,142 --> 00:05:47,000 Up to now, you haven't responded to the shots, the medications- 111 00:05:47,398 --> 00:05:49,867 any of the proven techniques. 112 00:05:52,102 --> 00:05:53,769 Frankly, you've stumped us, miss tyler. 113 00:05:54,404 --> 00:05:56,072 Nothing we've done so far has made 114 00:05:56,107 --> 00:05:57,740 any difference at all. 115 00:05:58,475 --> 00:06:01,042 However, we're very hopeful 116 00:06:01,077 --> 00:06:03,130 for what this last treatment may have accomplished. 117 00:06:04,165 --> 00:06:07,084 There's no telling, of course, till we get the bandages off. 118 00:06:09,019 --> 00:06:11,052 I'm sorry your case is not one 119 00:06:11,087 --> 00:06:13,038 that we could have handled with plastic surgery, 120 00:06:13,173 --> 00:06:14,507 but your bone structure, 121 00:06:14,542 --> 00:06:15,758 flesh type... 122 00:06:16,003 --> 00:06:19,643 many factors prohibit the surgical approach. 123 00:06:21,147 --> 00:06:23,015 Your 11th visit. 124 00:06:23,050 --> 00:06:25,017 No more after this, doctor. 125 00:06:25,112 --> 00:06:26,269 No more tries. 126 00:06:26,304 --> 00:06:29,155 11 is the mandatory number of experiments. 127 00:06:29,190 --> 00:06:31,657 We're not permitted to do any more after 11. 128 00:06:31,692 --> 00:06:33,025 Now what, doctor? 129 00:06:33,060 --> 00:06:35,912 Well, you're kind of jumping the gun, aren't you, miss tyler? 130 00:06:35,947 --> 00:06:38,163 You may very well have responded to these last injections. 131 00:06:38,216 --> 00:06:40,532 There's no way of telling till we get the bandages off. 132 00:06:40,619 --> 00:06:43,086 And, if i haven't responded, then what? 133 00:06:43,821 --> 00:06:45,237 Well, there are alternatives. 134 00:06:45,671 --> 00:06:46,923 Like? 135 00:06:46,958 --> 00:06:48,174 Don't you know? 136 00:06:50,042 --> 00:06:51,294 Yes, i know. 137 00:06:53,796 --> 00:06:56,299 You realize, of course, miss tyler, 138 00:06:56,334 --> 00:06:58,184 why these rules are in effect. 139 00:07:00,052 --> 00:07:01,938 Each of us is afforded 140 00:07:01,973 --> 00:07:05,406 as much opportunity as possible to fit in with society. 141 00:07:05,726 --> 00:07:08,194 In your case, think of the time 142 00:07:08,229 --> 00:07:10,062 and the money and the effort 143 00:07:10,696 --> 00:07:12,565 expended to make you look... 144 00:07:12,600 --> 00:07:15,067 look like what, doctor? 145 00:07:15,102 --> 00:07:17,570 Normal. The way you'd like to look. 146 00:07:20,706 --> 00:07:21,958 Doctor... 147 00:07:24,126 --> 00:07:25,329 doctor... 148 00:07:27,064 --> 00:07:28,831 may i walk outside? 149 00:07:29,866 --> 00:07:31,016 Please, may i? 150 00:07:31,334 --> 00:07:34,470 May i just go and... and sit in the garden? 151 00:07:34,505 --> 00:07:35,721 Just... just for a little while. 152 00:07:36,056 --> 00:07:38,841 Just...just to feel the air. 153 00:07:38,876 --> 00:07:41,344 Just... just to smell the flowers. 154 00:07:41,379 --> 00:07:45,731 Just... just to make believe i am normal? 155 00:07:45,766 --> 00:07:48,851 If... if i sit out there in the darkness, 156 00:07:48,886 --> 00:07:51,354 then the whole world is dark, 157 00:07:51,389 --> 00:07:55,107 and i'm more a part of it like that, not just... 158 00:07:55,142 --> 00:08:02,249 one grotesque, ugly woman with a bandage on her face 159 00:08:03,284 --> 00:08:06,620 with a special darkness all around. 160 00:08:07,655 --> 00:08:09,122 I want to belong. 161 00:08:10,557 --> 00:08:13,510 I want to be like everybody. 162 00:08:14,545 --> 00:08:16,013 Please, doctor. 163 00:08:17,548 --> 00:08:19,000 Please help me. 164 00:08:26,771 --> 00:08:31,274 There are many others who share your misfortune- 165 00:08:31,429 --> 00:08:34,530 people who look much as you do. 166 00:08:41,086 --> 00:08:43,157 Now, one of the alternatives... 167 00:08:45,592 --> 00:08:47,043 just in the event 168 00:08:47,078 --> 00:08:49,111 that this last treatment is not successful, 169 00:08:50,831 --> 00:08:53,000 is simply to allow you 170 00:08:53,100 --> 00:08:55,001 to move into a special area 171 00:08:56,052 --> 00:08:59,920 in which people of your kind have been congregated. 172 00:09:01,307 --> 00:09:04,000 People of my kind? 173 00:09:07,598 --> 00:09:09,683 Congregated. 174 00:09:10,718 --> 00:09:14,000 Oh, you mean segregated! 175 00:09:14,420 --> 00:09:17,000 You mean imprisoned, don't you, doctor? 176 00:09:17,000 --> 00:09:19,024 You're talking about a ghetto, aren't you? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,000 A ghetto designed for freaks! 178 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Miss tyler! 179 00:09:22,113 --> 00:09:24,081 Now, the state is not unsympathetic. 180 00:09:24,116 --> 00:09:26,549 Your presence here in this hospital is proof of that. 181 00:09:26,635 --> 00:09:28,586 It's doing all it can for you. 182 00:09:30,121 --> 00:09:32,205 But you're not being rational, miss tyler. 183 00:09:34,240 --> 00:09:36,091 Now, you know you can't expect 184 00:09:36,126 --> 00:09:38,093 to live any kind of a life among... 185 00:09:39,044 --> 00:09:40,713 normal people. 186 00:09:40,748 --> 00:09:41,964 I could try. 187 00:09:41,999 --> 00:09:43,849 I... 188 00:09:43,884 --> 00:09:46,969 i could wear a mask or this bandage or... 189 00:09:47,004 --> 00:09:48,654 i wouldn't bother anybody. 190 00:09:48,689 --> 00:09:49,906 I'd just go my own way. 191 00:09:50,000 --> 00:09:51,974 I'd get a job. Any job! 192 00:09:52,009 --> 00:09:53,477 I... 193 00:09:54,512 --> 00:09:55,728 who are you people anyway? 194 00:09:55,763 --> 00:09:57,613 What is this state? 195 00:09:58,981 --> 00:10:02,518 Who makes all these rules and conditions and statutes: 196 00:10:02,553 --> 00:10:05,000 The people who are different have to stay away 197 00:10:05,000 --> 00:10:06,489 from the people who are normal. 198 00:10:07,024 --> 00:10:10,000 The state isn't god, doctor. 199 00:10:10,109 --> 00:10:11,242 Miss tyler, please, please. 200 00:10:11,277 --> 00:10:12,494 The state is not god! 201 00:10:13,128 --> 00:10:14,630 It hasn't the right to penalize somebody 202 00:10:14,665 --> 00:10:16,499 for an accident of birth! 203 00:10:16,534 --> 00:10:19,035 It hasn't the right to make ugliness a crime! 204 00:10:19,070 --> 00:10:21,138 Miss tyler! Miss tyler, stop this immediately. 205 00:10:25,292 --> 00:10:26,509 I feel the night out there. 206 00:10:27,143 --> 00:10:27,760 I feel the air. 207 00:10:27,795 --> 00:10:29,645 I can smell the flowers. 208 00:10:29,680 --> 00:10:31,514 Oh... 209 00:10:31,549 --> 00:10:33,399 1oh, please. 210 00:10:33,434 --> 00:10:36,000 2Please, please take this off me, . 211 00:10:38,005 --> 00:10:39,500 3Please, take this off me. 212 00:10:40,610 --> 00:10:42,011 4Oh, please, take this off me! 213 00:10:42,429 --> 00:10:47,282 5Oh, please, take this off me! Take it off me! 214 00:10:47,429 --> 00:10:51,000 Take it off me! 215 00:10:52,168 --> 00:10:54,336 Help! Somebody, help me! 216 00:10:55,671 --> 00:10:56,288 Help! 217 00:10:56,323 --> 00:10:57,540 No, no, no. 218 00:10:57,575 --> 00:10:58,574 Let me go. 219 00:10:58,609 --> 00:11:00,000 Please, let me go. 220 00:11:00,060 --> 00:11:01,000 Let me go, please. 221 00:11:01,011 --> 00:11:01,927 Oh, please. 222 00:11:02,162 --> 00:11:03,179 Please, let me go. 223 00:11:03,214 --> 00:11:04,430 Please, please, let me... 224 00:11:10,686 --> 00:11:12,203 all right, then. I will take the bandages off. 225 00:11:12,224 --> 00:11:13,440 Get the anesthetist. 226 00:11:13,475 --> 00:11:14,691 Yes, doctor. 227 00:11:32,208 --> 00:11:34,676 You look tired, doctor. 228 00:11:34,710 --> 00:11:38,030 Do i? Well, i hadn't thought about it. 229 00:11:38,065 --> 00:11:39,081 I suppose i am. 230 00:11:39,116 --> 00:11:41,584 You've been under a great deal of tension. 231 00:11:42,019 --> 00:11:43,769 I know how much it means to you- 232 00:11:43,804 --> 00:11:45,889 this case in 307. 233 00:11:46,624 --> 00:11:49,091 Well, you try to be impersonal about these things. 234 00:11:49,126 --> 00:11:50,976 You do everything medically possible, 235 00:11:51,011 --> 00:11:52,845 everything humanly possible 236 00:11:52,880 --> 00:11:55,347 and then, in the end, you cross your fingers 237 00:11:55,382 --> 00:11:57,850 and you hope for a miracle. 238 00:11:57,885 --> 00:11:59,701 You know, once in a while, 239 00:11:59,735 --> 00:12:02,000 a miracle does happen just often enough 240 00:12:02,073 --> 00:12:04,006 to let you know that you're not wrong 241 00:12:04,041 --> 00:12:06,000 or foolish to hope for one. 242 00:12:06,026 --> 00:12:08,745 But you're destroying yourself this way. 243 00:12:09,600 --> 00:12:13,248 Forgive me, but you mustn't 244 00:12:13,283 --> 00:12:16,019 let yourself get personally involved here. 245 00:12:16,654 --> 00:12:19,055 I know. You think i haven't told myself that? 246 00:12:21,624 --> 00:12:22,875 But you see, nurse, 247 00:12:22,910 --> 00:12:25,377 i've... i've looked underneath those bandages. 248 00:12:25,412 --> 00:12:28,000 So have i. It's horrible. 249 00:12:28,098 --> 00:12:29,765 No, i mean deeper than that. 250 00:12:29,800 --> 00:12:33,136 Deeper than that pitiful, twisted lump of flesh- 251 00:12:34,171 --> 00:12:37,524 deeper even than that misshapen skeletal mask. 252 00:12:38,059 --> 00:12:41,278 I've seen that woman's real face, nurse- 253 00:12:42,505 --> 00:12:44,649 the face of her real self. 254 00:12:47,084 --> 00:12:48,200 It's a good face. 255 00:12:49,035 --> 00:12:51,403 It's a human face. 256 00:12:51,438 --> 00:12:52,689 I understand, 257 00:12:53,324 --> 00:12:55,157 but i must confess, 258 00:12:55,192 --> 00:12:58,111 it's easier for me to think of her as human 259 00:12:58,946 --> 00:13:01,413 when her face is covered up. 260 00:13:01,448 --> 00:13:03,299 But why? 261 00:13:03,334 --> 00:13:05,418 Why must we feel that way, nurse? 262 00:13:07,052 --> 00:13:08,921 What is the dimensional difference 263 00:13:08,956 --> 00:13:11,423 between beauty and something repellant? 264 00:13:11,458 --> 00:13:13,309 Is it skin deep? 265 00:13:13,344 --> 00:13:15,577 Oh, less than that. 266 00:13:16,428 --> 00:13:19,000 Why, nurse? 267 00:13:19,600 --> 00:13:21,485 Why shouldn't people be allowed to be different? 268 00:13:21,520 --> 00:13:22,536 Why? 269 00:13:22,671 --> 00:13:24,187 Doctor, careful. 270 00:13:24,222 --> 00:13:26,438 What you're talking is... 271 00:13:26,473 --> 00:13:27,424 treason. 272 00:13:28,359 --> 00:13:31,077 Oh, this case has upset your balance- 273 00:13:31,112 --> 00:13:32,946 your sense of values. 274 00:13:33,981 --> 00:13:35,082 Well, i suppose. 275 00:13:37,117 --> 00:13:39,334 Don't be concerned, nurse. 276 00:13:39,369 --> 00:13:41,453 I'll be all right once the bandages are off. 277 00:13:41,488 --> 00:13:43,339 Once i know one way or the other. 278 00:13:44,590 --> 00:13:45,841 Leader's speaking tonight. 279 00:13:46,006 --> 00:13:48,344 He goes on in just a few minutes. 280 00:13:57,468 --> 00:14:00,606 And now, ladies and gentlemen, our leader. 281 00:14:00,641 --> 00:14:04,360 Good evening, ladies and gentlemen. 282 00:14:04,395 --> 00:14:09,982 Tonight, i shall talk to you about glorious conformity. 283 00:14:10,017 --> 00:14:12,484 About the delight and the ultimate pleasure 284 00:14:12,519 --> 00:14:15,621 of our unified society. 285 00:14:15,656 --> 00:14:18,123 Now, i have to ask you once again, miss tyler. 286 00:14:18,158 --> 00:14:19,992 And i must insist that you promise 287 00:14:20,027 --> 00:14:21,243 you'll remain rational, 288 00:14:21,627 --> 00:14:25,381 no tantrums, no temperament, and no violence. 289 00:14:25,416 --> 00:14:26,632 You understand? 290 00:14:28,000 --> 00:14:29,134 Now, i'll tell you precisely 291 00:14:29,169 --> 00:14:31,003 what i'm going to do. 292 00:14:31,038 --> 00:14:32,254 I'm going to cut the bandages 293 00:14:32,289 --> 00:14:33,505 a section at a time, 294 00:14:33,540 --> 00:14:37,008 then i'm going to unwrap the bandages very gradually. 295 00:14:37,043 --> 00:14:38,393 The process has to be slow, 296 00:14:38,428 --> 00:14:40,512 so that your eyes can become accustomed to the light. 297 00:14:40,547 --> 00:14:41,897 As you know, these injections 298 00:14:41,932 --> 00:14:43,766 may have had some effect on your vision. 299 00:14:43,801 --> 00:14:45,517 I understand. 300 00:14:46,052 --> 00:14:50,656 So now, as i unwrap, i want you to keep your eyes open, 301 00:14:50,691 --> 00:14:52,524 and i want you to describe to me 302 00:14:52,559 --> 00:14:55,661 the various shadings of light as you perceive it. 303 00:14:56,000 --> 00:14:57,529 All right. 304 00:14:57,564 --> 00:15:00,032 Now, if you make any movement, 305 00:15:00,067 --> 00:15:01,917 or if you start getting emotional on us, miss tyler, 306 00:15:01,952 --> 00:15:03,786 i'm going to have to have the nurses hold you down, 307 00:15:04,036 --> 00:15:05,287 and have the anesthetist 308 00:15:05,322 --> 00:15:07,790 put you under sedation, you understand. 309 00:15:07,825 --> 00:15:09,675 I promise i won't. 310 00:15:09,710 --> 00:15:11,543 All right, then. 311 00:15:31,196 --> 00:15:33,699 Do you see any light now, miss tyler? 312 00:15:33,734 --> 00:15:36,201 Oh, just a little. 313 00:15:36,236 --> 00:15:38,070 It looks gray. 314 00:15:38,105 --> 00:15:39,955 All right, now. 315 00:15:39,990 --> 00:15:41,824 Just be very quiet. 316 00:15:53,085 --> 00:15:54,300 Now, miss tyler? 317 00:15:55,154 --> 00:15:56,839 Oh, it... it's much brighter. 318 00:15:56,874 --> 00:15:57,473 Good, good. 319 00:15:57,508 --> 00:15:58,724 Look- look up toward the light. 320 00:16:01,006 --> 00:16:03,344 How about now, miss tyler? 321 00:16:05,597 --> 00:16:07,483 Oh, yes, it...it's very bright. 322 00:16:07,518 --> 00:16:08,834 Good, good. 323 00:16:08,969 --> 00:16:10,602 Now... 324 00:16:35,511 --> 00:16:38,730 i'm at the last layer of bandages, miss tyler. 325 00:16:38,865 --> 00:16:40,015 Oh... 326 00:16:41,301 --> 00:16:43,000 i, i can just see you. 327 00:16:43,302 --> 00:16:45,000 I can just distinguish your outline vaguely, 328 00:16:45,087 --> 00:16:47,000 but i can just see you. 329 00:16:47,073 --> 00:16:47,890 Good. 330 00:16:47,925 --> 00:16:49,040 All right, miss tyler, 331 00:16:49,075 --> 00:16:51,526 i'm going to remove the last of the bandages now. 332 00:16:52,429 --> 00:16:54,531 Would you like a mirror? 333 00:16:55,566 --> 00:16:57,099 No. 334 00:16:57,434 --> 00:16:58,884 No, thank you. No mirror. 335 00:16:59,819 --> 00:17:00,836 All right, then. 336 00:17:02,153 --> 00:17:04,538 I want you to remember this, please. 337 00:17:05,692 --> 00:17:07,541 Miss tyler, are you listening? 338 00:17:08,078 --> 00:17:09,662 Yes, i'm listening. 339 00:17:11,097 --> 00:17:13,415 Now, we have done all we could do. 340 00:17:14,451 --> 00:17:16,000 If we've been successful, 341 00:17:16,101 --> 00:17:18,500 well and good. There are no problems. 342 00:17:19,039 --> 00:17:21,000 But if, on the other hand, 343 00:17:21,107 --> 00:17:24,124 this final treatment has not achieved the desired result, 344 00:17:25,095 --> 00:17:27,011 please remember, miss tyler, 345 00:17:27,029 --> 00:17:30,065 that you can still live a long and fruitful life 346 00:17:30,100 --> 00:17:33,000 among people of... your own kind. 347 00:17:33,635 --> 00:17:35,437 Now, as soon as we discover the results, 348 00:17:35,472 --> 00:17:37,940 we'll either release you or... 349 00:17:38,675 --> 00:17:39,825 doctor? 350 00:17:40,160 --> 00:17:41,145 Yes? 351 00:17:42,980 --> 00:17:45,000 If i'm still terribly ugly... 352 00:17:47,033 --> 00:17:49,000 well, is there any other alternative? 353 00:17:49,019 --> 00:17:51,086 Could i please be put away? 354 00:17:53,002 --> 00:17:54,206 Well, under certain circumstances, miss tyler, 355 00:17:54,241 --> 00:17:57,257 the state does provide for the extermination of undesirables. 356 00:17:57,377 --> 00:18:00,131 However, there are many factors to be considered in the decision. 357 00:18:01,131 --> 00:18:03,599 Under the present circumstances, i... 358 00:18:04,216 --> 00:18:06,101 i doubt very much whether we would be permitted 359 00:18:06,136 --> 00:18:09,221 to do anything but... transfer you 360 00:18:09,256 --> 00:18:13,106 to a communal group of people with your disability. 361 00:18:14,895 --> 00:18:16,728 They'll make me go, then? 362 00:18:16,763 --> 00:18:19,231 That would probably be the case. 363 00:18:21,116 --> 00:18:23,236 Now, remain very quiet. 364 00:18:24,271 --> 00:18:26,000 Keep your eyes open. 365 00:18:27,990 --> 00:18:29,492 All right, miss tyler... 366 00:18:31,000 --> 00:18:32,629 here comes the last of it. 367 00:18:34,064 --> 00:18:36,382 I wish you every good luck. 368 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 No change. 369 00:18:59,556 --> 00:19:01,000 No change at all. 370 00:19:11,283 --> 00:19:12,534 I was afraid of this. 371 00:19:12,569 --> 00:19:13,785 Turn on the light. 372 00:19:18,790 --> 00:19:20,042 Needle, please. 373 00:19:34,005 --> 00:19:35,057 Life at the... 374 00:19:35,092 --> 00:19:37,008 stop that patient! 375 00:19:37,043 --> 00:19:38,000 Stop her! 376 00:19:40,810 --> 00:19:43,448 We know now that there must be a single purpose, 377 00:19:43,483 --> 00:19:46,051 a single norm, a single approach, 378 00:19:46,086 --> 00:19:50,071 a single entity of people, a single virtue, 379 00:19:50,106 --> 00:19:52,000 a single morality, 380 00:19:52,609 --> 00:19:53,959 a single frame of reference, 381 00:19:54,094 --> 00:19:56,078 a single philosophy of government. 382 00:19:56,113 --> 00:19:59,000 We must cut out all that is different 383 00:19:59,098 --> 00:20:01,084 like a cancerous filth! 384 00:20:02,119 --> 00:20:03,969 It is essential, in this society, 385 00:20:04,004 --> 00:20:05,587 that we not only have a norm 386 00:20:05,622 --> 00:20:09,091 but that we conform to that norm! 387 00:20:10,126 --> 00:20:12,000 Differences weaken us! 388 00:20:12,062 --> 00:20:14,146 Variations destroy us! 389 00:20:16,384 --> 00:20:20,235 ...this norm is what has ended nations 390 00:20:20,270 --> 00:20:22,738 and brought them to their knees! 391 00:20:22,773 --> 00:20:27,109 Conformity, we must worship in all interests! 392 00:20:27,144 --> 00:20:30,862 Conformity is the key to survival! 393 00:20:39,004 --> 00:20:40,872 Miss tyler. 394 00:20:40,907 --> 00:20:43,509 Miss tyler, don't be afraid. 395 00:20:44,044 --> 00:20:45,877 He's... he's only a representative 396 00:20:45,912 --> 00:20:47,763 from the group you're going to live with. 397 00:20:48,380 --> 00:20:50,265 Oddly enough, you've come right to him. 398 00:20:50,300 --> 00:20:52,134 Now, come on now. 399 00:20:52,169 --> 00:20:54,019 Don't be afraid. 400 00:20:54,054 --> 00:20:55,887 He's not going to hurt you. 401 00:20:55,922 --> 00:20:57,139 He won't hurt you. 402 00:20:57,174 --> 00:20:58,390 Don't be afraid. 403 00:21:00,892 --> 00:21:02,144 It's all right. 404 00:21:02,179 --> 00:21:05,897 It's all right, miss tyler. 405 00:21:05,932 --> 00:21:07,783 Now, this is mr. Smith. 406 00:21:07,818 --> 00:21:10,285 Mr. Walter smith. 407 00:21:10,320 --> 00:21:12,154 Mr. Smith is in charge 408 00:21:12,189 --> 00:21:14,656 of the village group in the north. 409 00:21:14,691 --> 00:21:16,541 He'll take you there tonight. 410 00:21:19,010 --> 00:21:21,112 It's the only way now. 411 00:21:26,117 --> 00:21:31,054 Miss tyler, we have a lovely village and wonderful people. 412 00:21:32,209 --> 00:21:33,425 I think you're going to like it 413 00:21:33,460 --> 00:21:35,927 where i'm going to take you. 414 00:21:35,962 --> 00:21:40,932 You'll, uh... you'll be with your own kind, 415 00:21:40,967 --> 00:21:43,435 and in a little while- 416 00:21:43,470 --> 00:21:47,189 oh, you'll be amazed how little a while- 417 00:21:47,224 --> 00:21:51,576 you'll feel a sense of great belonging. 418 00:21:52,194 --> 00:21:56,581 You'll feel a sense of being loved... 419 00:21:56,616 --> 00:21:59,084 and you will be loved, miss tyler. 420 00:22:08,460 --> 00:22:09,711 Miss tyler... 421 00:22:11,463 --> 00:22:13,348 ...would you get your things now? 422 00:22:13,383 --> 00:22:16,468 We can leave anytime. 423 00:22:16,503 --> 00:22:18,353 Mr. Smith? 424 00:22:18,388 --> 00:22:20,222 Yes? 425 00:22:20,257 --> 00:22:23,975 Why do we have to look like this? 426 00:22:25,010 --> 00:22:28,481 I don't know, miss tyler; i really don't know. 427 00:22:29,516 --> 00:22:31,617 But you know something? It doesn't matter. 428 00:22:32,652 --> 00:22:36,240 There's an old saying... a very, very old saying: 429 00:22:38,275 --> 00:22:42,245 "Beauty is in the eye of the beholder." 430 00:22:43,280 --> 00:22:45,130 When we leave here, when we go to the village, 431 00:22:45,497 --> 00:22:47,048 try to think of that, miss tyler. 432 00:22:47,083 --> 00:22:49,502 Say it over and over to yourself. 433 00:22:50,537 --> 00:22:55,000 Beauty is in the eye of the beholder. 434 00:22:58,894 --> 00:23:00,145 Come on now. 435 00:23:00,180 --> 00:23:03,265 We'll get your things and we'll leave. 436 00:23:22,784 --> 00:23:24,669 Good-bye, miss tyler. 437 00:23:35,179 --> 00:23:37,081 Now the questions that come to mind: 438 00:23:37,116 --> 00:23:39,184 Where is this place and when is it? 439 00:23:39,219 --> 00:23:42,304 What kind of world where ugliness is the norm 440 00:23:42,339 --> 00:23:45,006 and beauty the deviation from that norm? 441 00:23:45,141 --> 00:23:46,157 You want an answer? 442 00:23:46,192 --> 00:23:49,194 The answer is: It doesn't make any difference 443 00:23:49,229 --> 00:23:51,696 because the old saying happens to be true- 444 00:23:52,063 --> 00:23:55,200 beauty is in the eye of the beholder, 445 00:23:55,235 --> 00:23:57,702 in this year or a hundred years hence, 446 00:23:57,737 --> 00:24:00,822 on this planet or wherever there is human life, 447 00:24:00,857 --> 00:24:02,707 perhaps out amongst the stars. 448 00:24:02,742 --> 00:24:05,710 Beauty is in the eye of the beholder. 449 00:24:05,745 --> 00:24:09,464 Lesson to be learned in the twilight zone.