WEBVTT 00:00:00.900 --> 00:00:03.555 Quando fiz 19 anos, comecei a minha carreira, 00:00:03.555 --> 00:00:05.985 sendo a primeira mulher fotojornalista 00:00:05.985 --> 00:00:08.800 na Faixa de Gaza, Palestina. 00:00:09.180 --> 00:00:11.294 Meu trabalho como fotógrafa 00:00:11.294 --> 00:00:13.398 era considerado um insulto grave 00:00:13.398 --> 00:00:15.153 às tradições locais, 00:00:15.153 --> 00:00:17.201 e criou um estigma permanente 00:00:17.201 --> 00:00:20.010 para mim e minha família. 00:00:20.010 --> 00:00:23.022 Este campo dominado por homens fez com que minha presença 00:00:23.022 --> 00:00:26.092 fosse muito indesejada. 00:00:26.092 --> 00:00:27.810 Deixaram claro que uma mulher 00:00:27.810 --> 00:00:30.407 não deve fazer trabalho de homem. 00:00:30.407 --> 00:00:32.747 As agências de fotografia me recusaram treinamento 00:00:32.747 --> 00:00:35.210 por causa do meu sexo. 00:00:35.210 --> 00:00:37.933 O sinal "Não" era bem claro. NOTE Paragraph 00:00:37.933 --> 00:00:39.304 Três colegas meus 00:00:39.304 --> 00:00:44.180 chegaram a me levar a uma área de ataque aéreo 00:00:44.180 --> 00:00:46.156 onde o barulho das explosões 00:00:46.156 --> 00:00:48.451 era a única coisa que eu conseguia ouvir. 00:00:48.451 --> 00:00:50.566 Poeira voava no ar, 00:00:50.566 --> 00:00:54.525 e o chão tremia como um balanço debaixo de mim. 00:00:54.525 --> 00:00:57.878 Eu só me dei conta que não estávamos documentando o acontecido 00:00:57.878 --> 00:01:00.848 quando os três subiram de volta no jeep blindado 00:01:00.848 --> 00:01:03.502 e foram embora, acenando e rindo, 00:01:03.502 --> 00:01:08.351 deixando-me para trás, em uma zona de ataque aéreo. NOTE Paragraph 00:01:08.351 --> 00:01:11.388 Por um instante eu fiquei horrorizada, 00:01:11.388 --> 00:01:15.623 humilhada e com pena de mim mesma. 00:01:15.623 --> 00:01:17.687 A atitude dos meus colegas não era 00:01:17.687 --> 00:01:20.354 a única ameaça de morte que eu tinha recebido, 00:01:20.354 --> 00:01:23.832 mas foi a mais perigosa. NOTE Paragraph 00:01:24.392 --> 00:01:27.407 A percepção da vida das mulheres de Gaza 00:01:27.407 --> 00:01:29.387 é passiva. 00:01:29.387 --> 00:01:32.747 Até tempos recentes, muitas mulheres não podiam 00:01:32.747 --> 00:01:35.717 trabalhar ou prosseguir com seus estudos. 00:01:35.717 --> 00:01:38.788 Em tempos dessa guerra dupla, 00:01:38.788 --> 00:01:40.970 tanto nas restrições sociais das mulheres 00:01:40.970 --> 00:01:43.954 e no conflito Israel-Palestina, 00:01:43.954 --> 00:01:47.592 as histórias cruéis e extraordinárias desapareciam. 00:01:47.972 --> 00:01:50.660 Para os homens, as histórias das mulheres eram vistas 00:01:50.660 --> 00:01:52.257 como inconsequentes. NOTE Paragraph 00:01:52.257 --> 00:01:55.329 Eu comecei a prestar mais atenção 00:01:55.329 --> 00:01:57.366 nas vidas das mulheres de Gaza. 00:01:57.366 --> 00:02:00.065 Por causa do meu gênero, tive acesso 00:02:00.065 --> 00:02:04.173 a mundos proibidos para meus colegas. 00:02:04.643 --> 00:02:07.077 Além da dor e luta óbvia, 00:02:07.077 --> 00:02:08.862 havia uma dose saudável 00:02:08.862 --> 00:02:10.822 de risos e talentos. 00:02:11.682 --> 00:02:15.201 Em frente de um complexo policial da cidade de Gaza, 00:02:15.201 --> 00:02:18.240 durante a primeira guerra em Gaza, 00:02:18.240 --> 00:02:21.593 um ataque aéreo israelense destruiu o complexo 00:02:21.593 --> 00:02:23.740 e quebrou o meu nariz. 00:02:23.740 --> 00:02:28.351 Por um segundo, tudo que vi era branco, branco brilhante, 00:02:28.351 --> 00:02:30.848 como estas luzes. 00:02:30.848 --> 00:02:34.211 Pensei, ou fiquei cega 00:02:34.211 --> 00:02:36.540 ou estou no céu. 00:02:37.100 --> 00:02:40.320 Quando consegui abrir os olhos, 00:02:40.320 --> 00:02:44.531 eu tinha documentado este momento. NOTE Paragraph 00:02:44.531 --> 00:02:46.874 Mohammed Khader, um trabalhador palestino 00:02:46.874 --> 00:02:50.043 que passou duas décadas em Israel, 00:02:50.043 --> 00:02:51.936 decidiu que para sua aposentadoria 00:02:51.936 --> 00:02:55.266 ele iria construir uma casa de quatro andares, 00:02:55.266 --> 00:02:59.563 e logo na primeira operação de campo no seu bairro, 00:02:59.563 --> 00:03:02.995 a casa foi achatada ao chão. 00:03:02.995 --> 00:03:06.544 Nada restou, somente os pombos que ele criou 00:03:06.544 --> 00:03:09.709 e um jacuzzi, uma banheira 00:03:09.709 --> 00:03:11.953 que ele tinha trazido de Tel Aviv. 00:03:11.953 --> 00:03:13.750 Mohammed pegou a banheira 00:03:13.750 --> 00:03:15.516 em cima dos escombros 00:03:15.516 --> 00:03:18.140 e começou a dar aos seus filhos, 00:03:18.140 --> 00:03:21.688 todo dia de manhã, uma banho de espuma. NOTE Paragraph 00:03:22.198 --> 00:03:25.460 Meu trabalho não é esconder as cicatrizes da guerra 00:03:25.460 --> 00:03:27.541 mas mostrar o quadro completo 00:03:27.541 --> 00:03:30.748 das histórias não vistas em Gaza. 00:03:30.748 --> 00:03:34.122 Sendo eu uma fotógrafa palestina, mulher, 00:03:34.122 --> 00:03:38.830 a jornada da luta, sobrevivência e a vida do dia a dia 00:03:38.830 --> 00:03:42.151 inspirou-me a superar o tabu da comunidade 00:03:42.151 --> 00:03:47.318 e ver um lado diferente da guerra e sua sequela. 00:03:47.318 --> 00:03:51.390 Tornei-me uma testemunha com uma escolha: 00:03:51.390 --> 00:03:55.170 fugir ou ficar imóvel. NOTE Paragraph 00:03:55.170 --> 00:03:56.698 Obrigada. NOTE Paragraph 00:03:56.698 --> 00:03:58.979 (Aplausos)