0:00:06.580,0:00:10.082 Mahallenizdeki, şehrinizdeki[br]ve hatta ülkenizdeki insanların 0:00:10.082,0:00:12.995 yarısının öldüğünü düşünün. 0:00:12.995,0:00:16.336 Kulağa kıyamet konulu bir korku filmi[br]gibi gelebilir 0:00:16.336,0:00:19.049 ama bunlar 14. yüzyılda "Kara Ölüm"[br]olarak bilinen 0:00:19.049,0:00:22.898 bir hastalık salgını sırasında[br]gerçekten yaşandı. 0:00:22.898,0:00:26.869 Çin'den Asya, Orta Doğu, Afrika[br]ve Avrupa boyunca yayılarak 0:00:26.869,0:00:31.743 bu yıkıcı hastalık,[br]dünya nüfusunun 5'te 1'ini yok etti 0:00:31.743,0:00:36.469 ve Avrupa nüfusunun yarısını[br]sadece 4 yılda öldürdü. 0:00:36.469,0:00:39.585 Kara Ölüm hakkındaki etkileyici[br]ve anlaşılmaz şeylerden biri de 0:00:39.585,0:00:42.478 hastalığın yeni bir olgu olmadığı 0:00:42.478,0:00:45.654 ve insanları yüzyıllardır etkilediğidir. 0:00:45.654,0:00:48.921 Bu dönemdeki ve daha önce[br]gerçekleşen bir salgın olan 0:00:48.921,0:00:54.091 M.S 541 yılındaki Justinianos Veba Salgını[br]dönemindeki diş ve kemiklerin DNA analizi 0:00:54.091,0:00:57.471 her iki hastalığında bugünkü[br]bubonik vebaya yol açan 0:00:57.471,0:01:02.077 aynı bakteri olan Yersinia pestis [br]tarafından meydana geldiğini gösterir. 0:01:02.077,0:01:06.100 Bu, aynı patojenden meydana gelen[br]aynı hastalığın tarih boyunca 0:01:06.100,0:01:10.244 tamamen farklı bir şekilde davranıp[br]farklı yollarla yayılabileceğini gösterir. 0:01:10.244,0:01:14.377 Antibiyotik kullanımdan önce bile,[br]20. yüzyılın başlarında Hindistan'da 0:01:14.377,0:01:17.804 meydana gelenler gibi[br]modern zamanlardaki ölümcül salgınlar 0:01:17.804,0:01:21.277 nüfusun %3'ünden fazlasını öldüremedi. 0:01:21.277,0:01:24.509 Günümüzde veba bölgesel sınırlar [br]içinde kalıyor ya da 0:01:24.509,0:01:28.058 kemirgen pireleri tarafından taşındığı [br]için yayılsa bile yavaş yayılıyor. 0:01:28.058,0:01:31.091 Fakat süratle yayılan Orta Çağ vebası 0:01:31.091,0:01:35.002 büyük ihtimalle insandan insana geçiyordu. 0:01:35.002,0:01:39.713 Eski ve modern bubonik veba [br]bakterilerinin karşılaştırılması 0:01:39.713,0:01:43.247 sonucu göze çarpan[br]bir genetik fark ortaya çıkmadı, 0:01:43.247,0:01:46.292 bu da önceki salgınların neden[br]bu kadar ölümcül olduğu sırrının 0:01:46.292,0:01:49.599 bakteride değil,[br]hastada yattığını gösterir. 0:01:49.599,0:01:52.397 Orta Çağ döneminde 300 yıl boyunca, 0:01:52.397,0:01:54.839 ılıman iklim ve tarımsal gelişmeler 0:01:54.839,0:01:58.777 nüfusun Avrupa boyunca[br]artmasına neden oldu. 0:01:58.777,0:02:00.634 Ama beslenmek zorunda olan bu kadar 0:02:00.634,0:02:03.687 insan yüzünden bu ılıman dönem[br]felaketlere yol açmaya başladı. 0:02:03.687,0:02:06.600 İşgücü arzı çok olmasına rağmen[br]maaşlar azdı 0:02:06.600,0:02:09.899 ve yüksek doğum oranı[br]ile düşük üretim birleştiğinde 0:02:09.899,0:02:13.048 toprağın nüfusunu[br]destekleyemediği ortaya çıktı. 0:02:13.048,0:02:16.402 Sonuç olarak 14. yüzyıldaki çoğu[br]Avrupalının yaşam standartları düştü. 0:02:16.402,0:02:19.489 Bu da kıtlığa, yoksulluğa [br]ve hastalığa neden oldu. 0:02:19.489,0:02:24.681 Ve onları hastalıklara karşı[br]savunmasız bıraktı. 0:02:24.681,0:02:28.216 Gerçekten de veba kurbanlarının[br]Londra'daki iskeletleri incelendiğinde 0:02:28.216,0:02:32.626 kötü beslenmenin ve daha önceden var olan[br]diğer hastalıkların işaretlerini görürüz. 0:02:32.626,0:02:37.271 Veba tarafından meydana gelen yıkım[br]insanlığı iki yönde değiştirdi. 0:02:37.271,0:02:40.362 Toplumsal açıdan,[br]nüfusun hızlı şekilde yok olması 0:02:40.362,0:02:43.717 Avrupa'nın ekonomik durumda[br]önemli değişimlere yol açtı. 0:02:43.717,0:02:45.535 Daha fazla yiyecek, toprak olması 0:02:45.535,0:02:49.836 ve hayatta kalan çiftçilerle işçilere daha[br]iyi para ödenmesi insanların daha iyi 0:02:49.836,0:02:55.221 beslenip uzun yaşamasını sağladı ki[br]mezarlıklardaki sayımlar bunu destekler. 0:02:55.221,0:02:58.955 Yüksek yaşam standartları ayrıca[br]sosyal hareketliliği yükseltti, 0:02:58.955,0:03:03.244 feodalizmi azalttı ve en sonunda[br]politik reformlara neden oldu. 0:03:03.244,0:03:06.786 Ama vebanın ayrıca[br]önemli bir biyolojik etkisi de oldu. 0:03:06.786,0:03:10.357 Bu kadar zayıf ve hassas insanın[br]bir anda ölmesi 0:03:10.357,0:03:14.042 geriye belki de hayatta kalanların[br]kurtulmasını sağlayan genlerin de 0:03:14.042,0:03:17.299 yer aldığı farklı gen [br]havuzlarından insanlar bıraktı. 0:03:17.299,0:03:20.357 Ve bu tipteki mutasyonlar[br]veba ile aynı şekilde çalışan 0:03:20.357,0:03:23.269 birçok mikroba karşı[br]bağışıklık sağladığı için 0:03:23.269,0:03:26.638 araştırmalar vebanın genetik sonuçlarının 0:03:26.638,0:03:29.287 çoğunlukla yararlı olduğunu gösteriyor. 0:03:29.287,0:03:32.328 Günümüzde veba ölçüsünde [br]bir salgın olasılığı 0:03:32.328,0:03:35.528 antibiyotikler sayesinde[br]ortadan kaldırılmıştır. 0:03:35.528,0:03:40.596 Fakat bubonik veba her yıl dünya çapında[br]birkaç bin insanı öldürmeye devam ediyor 0:03:40.596,0:03:43.103 ve yakınlarda ilaca dirençli[br]yeni bir türün doğması 0:03:43.103,0:03:45.983 karanlık günlerin[br]geri dönebileceğini gösteriyor. 0:03:45.983,0:03:49.278 Vebanın nedenleri ve sonuçları[br]hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak 0:03:49.278,0:03:53.212 sadece geçmişin dünyamızı nasıl[br]etkilediğini anlamak için değil, 0:03:53.212,0:03:56.686 ayrıca gelecekteki bir salgından[br]kurtulmamız açısından da önemli.