1 00:01:47,720 --> 00:01:48,920 We'd like to have two separate rooms. 2 00:01:49,310 --> 00:01:50,110 I don't have any other rooms. 3 00:01:50,710 --> 00:01:52,710 There is a room upstairs, but I'm staying there. 4 00:01:54,210 --> 00:01:57,410 When I saw the rings, I thought you two were married. 5 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 That's why I didn't ask. 6 00:02:00,780 --> 00:02:02,780 We are, We are married. 7 00:02:03,710 --> 00:02:04,710 Let your self in. 8 00:02:06,720 --> 00:02:07,220 Go in. 9 00:02:32,770 --> 00:02:33,570 Beautiful isn't it? 10 00:02:35,340 --> 00:02:35,940 Very beautiful. 11 00:02:42,800 --> 00:02:44,200 Look at those beautiful flowers. 12 00:02:45,370 --> 00:02:46,370 Yes they are. 13 00:02:49,870 --> 00:02:52,870 I didn't notice how beautiful this place was last time we were here. 14 00:02:55,320 --> 00:02:57,740 Weather was overcast and raining. 15 00:03:04,680 --> 00:03:06,490 Let's get the clothes out and hang them, before they get creased. 16 00:03:06,600 --> 00:03:07,750 Okay. 17 00:04:02,260 --> 00:04:06,160 Don't be nervous, I'll go down stairs and sit by the fire. 18 00:04:07,240 --> 00:04:09,870 I don't feel sleepy, You lay down in the bed. 19 00:04:10,740 --> 00:04:12,610 I sleep on that chair. 20 00:04:15,640 --> 00:04:18,500 Besides the bed I had in jail, wasn't as comfortable as this. 21 00:04:20,940 --> 00:04:22,040 Go to sleep. 22 00:04:22,520 --> 00:04:24,290 No, I don't feel sleepy. 23 00:04:25,240 --> 00:04:27,610 You know that, I won't make you feel uneasy. 24 00:04:28,540 --> 00:04:31,110 It's not that Kerim. I really don't feel sleepy. 25 00:04:37,010 --> 00:04:38,290 What happened? 26 00:04:39,050 --> 00:04:40,420 Nothing. 27 00:04:47,430 --> 00:04:48,800 Are you tired? 28 00:04:49,470 --> 00:04:50,460 Nope. 29 00:04:55,870 --> 00:04:56,840 Weather is nice. 30 00:04:57,600 --> 00:04:59,100 Let's go out and walk then. 31 00:04:59,350 --> 00:05:00,900 Let's enjoy this nice weather. 32 00:05:01,220 --> 00:05:02,360 Okay. 33 00:05:12,300 --> 00:05:13,550 Meryem Abla. 34 00:05:13,790 --> 00:05:16,170 Definitely something happened, otherwise she wouldn't call. 35 00:05:16,440 --> 00:05:17,460 Hello Abla. 36 00:05:17,750 --> 00:05:18,810 Fatmagul!... 37 00:05:19,110 --> 00:05:20,700 Congratulation! my darling 38 00:05:20,890 --> 00:05:21,740 What happened? 39 00:05:21,850 --> 00:05:23,690 Selim Yasaran got caught. 40 00:05:23,970 --> 00:05:25,000 What did you just said? 41 00:05:25,130 --> 00:05:26,160 What is she saying? 42 00:05:26,460 --> 00:05:27,440 The other one is caught as well. 43 00:05:27,970 --> 00:05:29,390 Did he get arrested abroad? 44 00:05:29,690 --> 00:05:32,690 No. No,in here in Istanbul, Kadir has just called and given the news. 45 00:05:33,040 --> 00:05:34,350 What is it? 46 00:05:34,960 --> 00:05:36,430 Hang on a minute Abla. 47 00:05:38,290 --> 00:05:40,040 Go on speak now, so Kerim can hear it too. 48 00:05:40,300 --> 00:05:42,780 While Kadir is in the Police station, an informant came through... 49 00:05:43,070 --> 00:05:46,410 He's got caught in the home of that old housekeeper of theirs. 50 00:05:46,660 --> 00:05:49,380 They took all his family in the police station too. 51 00:05:49,780 --> 00:05:52,120 You didn't just give me the news Abla, you gave me the whole world. 52 00:05:52,440 --> 00:05:54,300 How did this happened Abla? Tell us more about it. 53 00:05:58,370 --> 00:06:01,760 I don't know anymore details as yet. 54 00:06:02,060 --> 00:06:06,210 Kadir phoned in a hurry, he gave the good news and hung up... 55 00:06:06,400 --> 00:06:07,520 He didn't have much time. 56 00:06:07,770 --> 00:06:11,470 I can't talk much either. Not in a right time, very busy in here. 57 00:06:11,740 --> 00:06:13,930 Okay? I thought I'd give you the news. 58 00:06:14,100 --> 00:06:15,910 Kisses for now my darling. 59 00:06:16,170 --> 00:06:18,750 Kisses Abla. Thanks. 60 00:06:24,190 --> 00:06:25,630 It's over now Fatmagul. 61 00:06:26,150 --> 00:06:27,370 Over. 62 00:08:19,970 --> 00:08:21,250 You wait here. 63 00:08:33,450 --> 00:08:34,850 Come on Mukaddes Hanim. 64 00:08:35,520 --> 00:08:38,000 What did you bring me here for? What business I have here? 65 00:08:38,169 --> 00:08:41,400 If you are the one informing on Selim, you have to give a statement too . 66 00:08:41,679 --> 00:08:43,679 But, I served the justice... 67 00:08:44,260 --> 00:08:46,080 I can't give a statement now. 68 00:08:46,260 --> 00:08:48,490 It's just starting now. Come on. 69 00:08:50,200 --> 00:08:51,240 Come. 70 00:08:58,400 --> 00:09:01,750 Oh dear God. Where did this come from all of a sudden? 71 00:09:12,270 --> 00:09:14,090 What are you doing here? 72 00:09:14,640 --> 00:09:16,600 Why haven't you packed and bugger off yet? 73 00:09:16,650 --> 00:09:17,660 Just calm down Uncle? 74 00:09:17,740 --> 00:09:20,160 Don't call me uncle, you jerk. Dog! 75 00:09:20,300 --> 00:09:21,270 God help us. 76 00:09:21,350 --> 00:09:23,700 How can you look at my face? Thief! 77 00:09:23,850 --> 00:09:26,630 Your Son is arrested, but all you care about is your money. 78 00:09:26,880 --> 00:09:27,790 Shut up! 79 00:09:28,090 --> 00:09:29,270 Keep it down gentlemen! 80 00:09:29,630 --> 00:09:30,990 This is a Police station. 81 00:09:34,050 --> 00:09:35,280 Kadir Bey... 82 00:09:35,540 --> 00:09:37,020 Could you say it in my behalf? 83 00:09:37,140 --> 00:09:39,540 I don't know. I can't hang around here, kids are waiting. 84 00:09:39,760 --> 00:09:40,980 Please, I don't have time. 85 00:09:41,340 --> 00:09:42,810 You can't go. You must stay here. 86 00:09:45,230 --> 00:09:47,440 My God! Do a favor and get trouble because of it. 87 00:09:48,190 --> 00:09:50,870 Kids must be feed and looked after. They'll be waiting. 88 00:09:51,020 --> 00:09:51,850 No way. 89 00:09:52,120 --> 00:09:53,820 I really must go. 90 00:09:53,970 --> 00:09:57,100 For once in a blue moon you have done a right thing, so you must to stay to see it through. 91 00:09:57,230 --> 00:09:59,650 Okay you were the informer, you did get Selim caught, but... 92 00:09:59,840 --> 00:10:01,590 What were you doing there? 93 00:10:02,000 --> 00:10:04,150 Where did you hear that he was going to be there? 94 00:10:04,300 --> 00:10:06,040 Who gave you the information? 95 00:10:06,150 --> 00:10:08,160 You have to explain all of this. 96 00:10:10,180 --> 00:10:12,440 I can't wait to hear all about it too. 97 00:10:13,350 --> 00:10:14,230 I mean... 98 00:10:14,670 --> 00:10:17,270 You can't really say I was passing by from there. Can you? 99 00:10:17,480 --> 00:10:20,170 Or you can't say I saw it in my dream, It came to me. 100 00:10:20,370 --> 00:10:21,690 No one would believe this... 101 00:10:21,940 --> 00:10:24,480 Neither police chief believe nor the prosecutor. 102 00:10:25,330 --> 00:10:26,230 Why? 103 00:10:26,820 --> 00:10:28,720 Are we going to prosecution office as well? 104 00:10:32,180 --> 00:10:34,040 Come on take a seat, don't stand on your feet. 105 00:10:36,380 --> 00:10:37,800 Oh dear God! 106 00:10:42,780 --> 00:10:43,680 Let's talk. 107 00:10:58,360 --> 00:11:00,650 What shall I do with this woman now Meryem Abla? Huh? 108 00:11:00,820 --> 00:11:03,320 For God sake you tell me, what shall I do? 109 00:11:06,730 --> 00:11:09,190 I can't really say anything Rahmi. 110 00:11:09,630 --> 00:11:11,890 Beside I don't know what else to say. 111 00:11:12,290 --> 00:11:14,380 This means she was still in contact with them... 112 00:11:14,610 --> 00:11:17,810 She was the spy among us, on double agent duty. 113 00:11:21,380 --> 00:11:23,890 Besides what business she might have in that house? 114 00:11:24,510 --> 00:11:27,010 How could she know that address? Where from? 115 00:11:27,240 --> 00:11:28,930 Mehmet, also check the oven son. 116 00:11:30,850 --> 00:11:32,580 On the top she has said, "I am the one who informed" 117 00:11:32,790 --> 00:11:33,580 Liar. 118 00:11:33,820 --> 00:11:36,900 If she knew his where abouts, why didn't she tell us? 119 00:11:38,470 --> 00:11:39,960 She is a player! 120 00:11:40,840 --> 00:11:41,740 Abla... 121 00:11:42,290 --> 00:11:43,820 Has the potato salad finished? 122 00:11:44,010 --> 00:11:45,050 Has someone ordered it? 123 00:11:45,190 --> 00:11:46,200 Table 5 wants it. 124 00:11:46,640 --> 00:11:49,020 Ask them if they want to order something else. 125 00:11:53,960 --> 00:11:56,610 Who knows what kind of dealing she had with them. 126 00:11:57,080 --> 00:12:00,870 God knows what kind of scheme she was going to do being my sisters back. 127 00:12:02,620 --> 00:12:05,670 Let her come, I am going to destroy her, I'll make her pay. 128 00:12:05,920 --> 00:12:07,690 Don't work your self up. 129 00:12:08,030 --> 00:12:09,930 She must have an explanation of course. 130 00:12:10,090 --> 00:12:11,770 Yeah right... 131 00:12:12,730 --> 00:12:14,860 Who knows what kind of lies she'll come up with again. 132 00:12:15,280 --> 00:12:17,240 I don't trust anything she says anymore. 133 00:12:17,510 --> 00:12:19,530 I don't have any trust in her. 134 00:12:19,710 --> 00:12:20,590 I'm going to divorce. 135 00:12:20,890 --> 00:12:22,770 What kind of a word is this Rahmi? 136 00:12:22,950 --> 00:12:24,630 How can I live with her now? 137 00:12:25,270 --> 00:12:27,040 How can I say we are a family? 138 00:12:27,310 --> 00:12:29,280 We don't. I'm going to divorce. Enough is enough. 139 00:12:29,520 --> 00:12:32,570 How could you divorce Rahmi? You have got two children. 140 00:12:32,710 --> 00:12:34,020 I'm going to take my children of her hands. 141 00:12:34,290 --> 00:12:36,280 You don't know what you are talking about with anger. 142 00:12:36,410 --> 00:12:38,310 I know Meryem Abla, I know. 143 00:12:39,390 --> 00:12:41,350 Is this how she's going to raise her children? 144 00:12:41,990 --> 00:12:44,740 She will put nasty things in their head. 145 00:12:46,070 --> 00:12:47,170 No. 146 00:12:47,550 --> 00:12:48,550 Enough is enough now. 147 00:12:49,540 --> 00:12:50,870 I can't put up with this. 148 00:12:51,350 --> 00:12:53,490 I'm going to divorce, she can take her bags and leave. 149 00:12:58,840 --> 00:13:00,470 I swear I wasn't running... 150 00:13:00,920 --> 00:13:03,660 When I did read the articles on the newspaper... 151 00:13:03,860 --> 00:13:05,760 I'd feared I was going to end up in jail being innocent. 152 00:13:06,050 --> 00:13:07,810 I thought I keep my self away for few days. 153 00:13:08,150 --> 00:13:10,100 Later on Erdogan, my cousin... 154 00:13:10,260 --> 00:13:11,490 Erdogan Yasaran. 155 00:13:11,880 --> 00:13:15,050 When I read about his arrest, made me freak out even more. 156 00:13:15,220 --> 00:13:16,440 I didn't want to be around. 157 00:13:16,840 --> 00:13:18,770 if you were innocent, why didn't you give your self up? 158 00:13:19,010 --> 00:13:20,520 I just thought they wouldn't believe me. 159 00:13:21,350 --> 00:13:23,580 I would of come out on the court date anyway... 160 00:13:23,830 --> 00:13:25,510 And my innocence would be proven then. 161 00:13:25,770 --> 00:13:28,030 You were also in Malta with Erdogan. 162 00:13:29,860 --> 00:13:30,820 Is that what Erdogan said? 163 00:13:30,930 --> 00:13:32,710 You just answer my question. 164 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 I didn't escape abroad. 165 00:13:35,320 --> 00:13:37,670 Where were you hidden all this time then? 166 00:13:37,940 --> 00:13:40,370 I didn't stay in the same place, I was keep moving between places. 167 00:13:40,550 --> 00:13:42,660 Who'd help you out to escape abroad? 168 00:13:42,930 --> 00:13:44,310 I didn't escape abroad. 169 00:13:44,650 --> 00:13:48,760 We've got the recordings of your conversations you have made with your mother from abroad. 170 00:13:49,430 --> 00:13:50,550 Impossible. 171 00:13:50,710 --> 00:13:53,760 Maybe, someone spoken to her pretending me. It wasn't me. 172 00:13:54,000 --> 00:13:57,180 Look son! We know you did escape with the help of Ayce Kanikci. 173 00:13:57,350 --> 00:14:00,810 They saw you working on the yacht with her. They informed us. 174 00:14:01,050 --> 00:14:02,380 Of course you runaway from there as well. 175 00:14:02,670 --> 00:14:05,140 Don't deny anymore. Tell us everything like a man. 176 00:14:05,350 --> 00:14:07,990 I didn't escape abroad. I'm innocent. 177 00:14:08,450 --> 00:14:10,720 I don't want to say anything else. I want my lawyer. 178 00:14:11,050 --> 00:14:13,920 Do you know, the one who grassed you up is your lawyer? 179 00:14:17,350 --> 00:14:18,200 My uncle? 180 00:14:19,040 --> 00:14:21,600 Okay then, We have to forward you... 181 00:14:21,870 --> 00:14:24,540 Have more laugh in the front of the prosecutor and the judge. 182 00:14:25,750 --> 00:14:29,380 We have done our duty and are handing you in to the justice. 183 00:14:32,750 --> 00:14:35,790 I also did give you a statement before... 184 00:14:36,460 --> 00:14:38,750 I didn't know where he was and... 185 00:14:40,500 --> 00:14:43,240 I didn't know he was coming. 186 00:14:43,950 --> 00:14:47,040 I was in shock, when I saw him in the front of me all of a sudden. 187 00:14:49,150 --> 00:14:51,630 He heard about his father's illness, and he came. 188 00:14:52,200 --> 00:14:56,560 Besides, without having change to talk your colleges came and taken him away. 189 00:14:58,720 --> 00:15:02,160 My son is already in prison anyway, why should I hide Selim. 190 00:15:03,030 --> 00:15:04,910 I don't know anything about it. 191 00:15:05,580 --> 00:15:07,640 I didn't hide anybody in my house. 192 00:15:07,870 --> 00:15:09,420 They're my previous bosses... 193 00:15:10,140 --> 00:15:12,540 I earned my living from them for years... 194 00:15:12,800 --> 00:15:15,190 They were in the bad situation I did open my doors for them. 195 00:15:15,680 --> 00:15:17,520 I haven't any involvement with their son. 196 00:15:18,270 --> 00:15:20,950 We didn't hide him. He came from no where. 197 00:15:27,710 --> 00:15:29,360 Never ending surprises... 198 00:15:30,530 --> 00:15:32,930 The one grass Selim up was Munir Telci. 199 00:15:33,440 --> 00:15:35,020 What are you saying? 200 00:15:35,470 --> 00:15:38,790 Forget what I have said. Let's hear what Mukaddes Hanim going to say. 201 00:15:41,400 --> 00:15:43,170 I need to go to toilet. 202 00:15:46,650 --> 00:15:47,930 This woman! 203 00:16:22,660 --> 00:16:25,960 I'm the man who serves justice, it's my duty to help justice. 204 00:16:27,580 --> 00:16:31,840 It was difficult for my nephew to prove his innocence as long as he was running away... 205 00:16:32,160 --> 00:16:34,740 He needed to be here in order to defend himself. 206 00:16:35,390 --> 00:16:37,020 He was running away because he was scared... 207 00:16:37,250 --> 00:16:39,500 I informed him to the Police in order for him to clear his name. 208 00:16:40,580 --> 00:16:43,780 This goes to show that they lost the plot and are at one another's throats. 209 00:16:43,980 --> 00:16:47,220 There's a possibility that Munir is going to be excluded from the lawyers association of course... 210 00:16:47,380 --> 00:16:49,760 Maybe he did something like this to save himself. 211 00:16:51,360 --> 00:16:53,030 It's nearly the end of the road for them. 212 00:16:53,220 --> 00:16:55,240 I think the verdict will come out after this court case. 213 00:16:56,320 --> 00:16:57,910 Abi, she's going! 214 00:17:00,610 --> 00:17:02,890 Let her go. This fear would be enough for her. 215 00:17:03,100 --> 00:17:05,400 Let her explain to the household... 216 00:17:05,660 --> 00:17:07,608 ... her business at that house. 217 00:18:08,190 --> 00:18:09,620 Still not sleepy then? 218 00:18:10,350 --> 00:18:11,320 No. 219 00:18:13,350 --> 00:18:14,650 Let's play a game then. 220 00:18:16,420 --> 00:18:17,370 What game? 221 00:18:17,450 --> 00:18:18,720 Let's get to know one another. 222 00:18:19,010 --> 00:18:21,000 Do we not know one another? 223 00:18:22,080 --> 00:18:23,500 No. 224 00:18:24,510 --> 00:18:26,370 Okay. How we are going to play this game? 225 00:18:28,750 --> 00:18:30,320 We are going to ask questions to one another. 226 00:18:30,620 --> 00:18:31,600 Heads or tails? 227 00:18:33,090 --> 00:18:34,010 Heads. 228 00:18:37,410 --> 00:18:38,560 I won. 229 00:18:39,030 --> 00:18:40,200 Go on ask. 230 00:18:43,870 --> 00:18:45,680 What was your father and mothers name? 231 00:19:02,500 --> 00:19:03,580 What is your favorite color? 232 00:19:03,990 --> 00:19:05,270 Blue. Yours? 233 00:19:05,490 --> 00:19:06,130 Blue. 234 00:19:07,220 --> 00:19:09,040 What is your favorite meal? 235 00:19:09,300 --> 00:19:10,480 Rice and chickpeas. 236 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Yours is sour meatballs. 237 00:19:12,310 --> 00:19:14,260 And also potato dish. 238 00:19:16,630 --> 00:19:18,000 Do you love me? 239 00:19:32,140 --> 00:19:35,020 I did gave an answer when you left the room. 240 00:19:36,620 --> 00:19:37,730 Sorry? 241 00:19:39,270 --> 00:19:43,190 When we came here first time, we did play the game... 242 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 We were asking questions to one another. 243 00:19:49,260 --> 00:19:52,060 You did ask me if I love you at the end. 244 00:19:54,860 --> 00:19:56,610 Okay, okay. I'm sorry. Don't answer... 245 00:19:56,960 --> 00:19:58,500 I pushed you again. 246 00:19:59,970 --> 00:20:02,780 Come on you go to sleep. I'm going to walk around. 247 00:20:18,010 --> 00:20:19,950 Rain was hammering down... 248 00:20:21,090 --> 00:20:22,840 You left from there. 249 00:20:29,900 --> 00:20:31,150 I do love you. 250 00:20:33,440 --> 00:20:35,280 I said I love you to your back. 251 00:20:39,190 --> 00:20:41,090 I love you so much Kerim. 252 00:20:42,110 --> 00:20:43,610 I love you so much too. 253 00:21:10,060 --> 00:21:11,830 Rahmi I just came in the house... 254 00:21:11,920 --> 00:21:13,870 I done some shopping. All my hand are full... 255 00:21:14,040 --> 00:21:16,550 I couldn't pick the kids up. Bring them here some point. 256 00:21:16,900 --> 00:21:19,170 I'm going to tell you all of things happened to me. 257 00:21:19,690 --> 00:21:20,830 Hello. 258 00:21:21,210 --> 00:21:22,290 Hello! 259 00:21:23,430 --> 00:21:24,550 Hello Rahmi? 260 00:21:24,820 --> 00:21:26,030 Yes Mukaddes. 261 00:21:27,040 --> 00:21:28,270 Scared as hell. 262 00:21:28,400 --> 00:21:30,820 Why didn't you say I'm in the house. I was worried. 263 00:21:32,520 --> 00:21:34,300 Where is the kids? When did you come? 264 00:21:34,470 --> 00:21:36,280 Come inside Mukaddes, come. 265 00:21:36,400 --> 00:21:38,010 I said where are the kids. 266 00:21:38,610 --> 00:21:40,050 In Gul Mutfagi. 267 00:21:40,370 --> 00:21:42,970 I'm leaving them in your hands and you take them and you go to them. 268 00:21:43,270 --> 00:21:44,680 Don't shout at me. Go and sit there. 269 00:21:44,900 --> 00:21:45,930 What happening to you? 270 00:21:46,300 --> 00:21:47,980 I'm going to ask you what happened? 271 00:21:49,270 --> 00:21:53,060 It's apparent Kadir Bey geared you up for this. God knows what lies he has said. 272 00:21:53,980 --> 00:21:55,540 I'm going to tell you everything Rahmi. 273 00:21:55,700 --> 00:21:57,150 I don't want to listen to you anymore. 274 00:21:57,290 --> 00:21:58,290 I don't want to listen to you. Go and take a seat. 275 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 My blood is boiling anyway Rahmi, tell me what he have told you about me. 276 00:22:01,440 --> 00:22:02,450 Mukaddes sit down! 277 00:22:02,650 --> 00:22:03,960 Go and pick the kids up. Elif must be hungry. Go. 278 00:22:04,580 --> 00:22:06,870 Mukaddes I told you to sit down. Sit down! 279 00:22:19,970 --> 00:22:22,840 We need to make a serious conversation Mukaddes... 280 00:22:23,780 --> 00:22:26,240 Because I had it up to here. 281 00:22:26,980 --> 00:22:29,240 You can't stand still without causing havoc Mukaddes. 282 00:22:29,550 --> 00:22:31,840 You are not listening to me Rahmi, I didn't do anything. 283 00:22:32,020 --> 00:22:34,040 I don't understand you. I don't understand... 284 00:22:34,370 --> 00:22:38,180 You don't love anyone, you don't care about anyone Mukaddes. 285 00:22:38,600 --> 00:22:41,070 Your mind is only work for mischief and cruel things. 286 00:22:41,230 --> 00:22:42,500 You are getting bit to far. 287 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 You are getting pleasure of upsetting people... 288 00:22:44,820 --> 00:22:46,530 Making scheme behind everybody's back. 289 00:22:46,810 --> 00:22:48,530 You demolished Fatmagul's life. 290 00:22:49,160 --> 00:22:50,710 Why are you still picking on her? 291 00:22:50,890 --> 00:22:52,080 Why picking on her? 292 00:22:52,130 --> 00:22:53,670 How many times you'd put me in to the shame with this one... 293 00:22:53,890 --> 00:22:55,600 How many times you walked all over me. 294 00:22:56,170 --> 00:22:59,410 You are talking from your sister's mouth, she asked you to say all this I know so. 295 00:22:59,580 --> 00:23:03,520 Don't put the blame on my sister, She is not here. She want a short break with Kerim. 296 00:23:03,800 --> 00:23:05,590 Have a great time for them then . 297 00:23:05,780 --> 00:23:07,950 She doesn't know yet you are collaborated with Yasaran's. 298 00:23:08,170 --> 00:23:08,960 Rahmi... 299 00:23:09,450 --> 00:23:12,830 I was going to tell you anyway, I don't know what Kadir Bey told you but this is how it's happened... 300 00:23:13,020 --> 00:23:15,390 I want to divorce Mukaddes. 301 00:23:23,030 --> 00:23:24,030 It's not working... 302 00:23:24,900 --> 00:23:26,440 I can't do this with you anymore. 303 00:23:30,060 --> 00:23:32,490 Swear to God. I have tried. 304 00:23:32,980 --> 00:23:34,580 Tried so many times. 305 00:23:35,520 --> 00:23:37,610 I turned a blind eye on it all the time. 306 00:23:38,150 --> 00:23:39,990 I said to my self she is the mother of my children... 307 00:23:40,690 --> 00:23:42,450 I said what should I do? This is her nature. 308 00:23:43,040 --> 00:23:44,620 I said, maybe one day she would change. 309 00:23:45,140 --> 00:23:47,320 But, you made me embarrassed every time. 310 00:23:47,710 --> 00:23:50,540 You made me a shamed every time. 311 00:23:52,710 --> 00:23:55,550 But now there isn't any room for one more Mukaddes. 312 00:23:58,640 --> 00:24:00,080 You are not calming down... 313 00:24:00,140 --> 00:24:01,880 Not behaving at all. 314 00:24:02,820 --> 00:24:05,490 You are keep damaging the ones around you, causing damage to Us. 315 00:24:07,730 --> 00:24:10,880 They say, "It is never too late to mend" 316 00:24:11,850 --> 00:24:13,430 I have made my decision... 317 00:24:14,690 --> 00:24:16,400 I going to divorce. 318 00:24:21,080 --> 00:24:24,720 Enough now Mukaddes. Finished, done for. I'm going for divorce. 319 00:24:31,710 --> 00:24:33,660 They are sending me to prosecution Father... 320 00:24:34,030 --> 00:24:35,720 They are going to send me in prison dad Help me. 321 00:24:35,890 --> 00:24:38,260 What can I do Son, What else can I do... 322 00:24:38,350 --> 00:24:40,780 I'm finished. You're finished me off. 323 00:24:44,240 --> 00:24:45,390 Is this true? 324 00:24:46,000 --> 00:24:47,710 Did you grass Selim up? 325 00:24:47,860 --> 00:24:49,000 I have done the right thing. 326 00:24:49,180 --> 00:24:50,310 F**k of you jerk! 327 00:24:50,620 --> 00:24:52,220 You bloody swindler... 328 00:24:52,540 --> 00:24:54,490 He saying I have done the right thing without having any shame... 329 00:24:54,750 --> 00:24:56,210 Dissolute swindler... 330 00:24:56,410 --> 00:25:00,520 This is your revenge Because you couldn't pull off your trick. 331 00:25:01,440 --> 00:25:03,360 I have done the biggest favor for him. 332 00:25:03,530 --> 00:25:06,200 - What are you talking about? - You did this to save your ass. 333 00:25:06,420 --> 00:25:08,050 Calm down! This is Police Station. 334 00:25:08,340 --> 00:25:10,340 Don't come face to face with me anymore. Get out! 335 00:25:10,890 --> 00:25:11,920 If you do... 336 00:25:12,190 --> 00:25:14,190 I will kill you! Kill you! 337 00:25:14,540 --> 00:25:16,140 Shame on you! 338 00:25:31,350 --> 00:25:32,310 Stupid idiot! 339 00:25:34,060 --> 00:25:36,040 Look! how is he running away 340 00:25:48,130 --> 00:25:49,330 Hi Kadir Bey. 341 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 Merhaba. How are you? 342 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 I'm fine. Thank you 343 00:25:51,790 --> 00:25:53,090 What's been said inside? 344 00:25:53,320 --> 00:25:54,720 All of them forwarded to the prosecution. 345 00:25:56,510 --> 00:25:58,510 Do you think Selim Yasaran could get arrested. 346 00:25:58,860 --> 00:26:00,930 Prosecution likely to send him to court... 347 00:26:01,250 --> 00:26:03,850 This is up to Judges decision, but in this situation he must be arrested. 348 00:26:03,990 --> 00:26:07,170 Now he is caught as well, is it safe to safe we came to end of this lawsuit? 349 00:26:09,170 --> 00:26:11,140 All the suspects got caught, every evidences gathered... 350 00:26:11,290 --> 00:26:14,350 But it's not right to say anything before the court date. 351 00:26:15,060 --> 00:26:16,220 Have a nice day. 352 00:26:46,920 --> 00:26:48,330 Mehmet! Stop, stop. 353 00:26:49,550 --> 00:26:51,020 Take this and serve them. 354 00:26:54,710 --> 00:26:56,550 Hello. Gul Mutfagi how can I help. 355 00:26:57,570 --> 00:26:58,800 Hang on a minute please. 356 00:26:59,050 --> 00:26:59,840 Mehmet... 357 00:27:00,160 --> 00:27:02,320 Tell Murat to rock the baby's chair for a while. 358 00:27:04,680 --> 00:27:05,670 Listening. 359 00:27:06,330 --> 00:27:08,570 I couldn't hear that. alright... half a kilo. 360 00:27:09,900 --> 00:27:11,900 Got that. May I take your address. 361 00:27:12,790 --> 00:27:16,220 My delivery guy is on service, It will be delivered half an hour later. Is this Okay? 362 00:27:16,860 --> 00:27:18,470 Okay. Have a nice day. 363 00:27:18,800 --> 00:27:22,320 My baby. My darling, what happened? 364 00:27:25,750 --> 00:27:28,080 Please don't cry. Don t cry. 365 00:27:29,360 --> 00:27:30,460 Efendim. 366 00:27:30,840 --> 00:27:33,510 Murat Son, rock your sister for a while. 367 00:27:34,170 --> 00:27:35,530 What is this? 368 00:27:35,650 --> 00:27:36,510 I was playing. 369 00:27:36,510 --> 00:27:36,540 What have you done? You covered in mud. I was playing. 370 00:27:36,540 --> 00:27:39,400 What have you done? You covered in mud. 371 00:27:39,630 --> 00:27:41,130 I made meatballs with the mud. 372 00:27:41,330 --> 00:27:44,280 Go and wash your hand and your face. Otherwise your mother will be really angry. 373 00:27:44,620 --> 00:27:46,140 Can I play with Lodos later? 374 00:27:46,440 --> 00:27:48,370 Go and clean your self up, your mom going to be angry. Hurry! 375 00:27:48,620 --> 00:27:50,190 I'll go and check if you've got spare clothes. 376 00:28:18,990 --> 00:28:20,230 Hello, how may I help? 377 00:28:20,410 --> 00:28:23,290 - They want to portion of baklava Abla. - You get it ready please. 378 00:28:24,330 --> 00:28:24,830 Yes. 379 00:28:31,020 --> 00:28:32,770 Can't believe they're doing this to me. 380 00:28:34,020 --> 00:28:36,020 It's a shame! Shame! I have a children... 381 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 Don't they have any conscience? 382 00:28:37,920 --> 00:28:39,430 Do you have one? Huh? Do you have one? 383 00:28:39,620 --> 00:28:41,460 If you had one, you wouldn't go to them. 384 00:28:41,630 --> 00:28:42,770 Shame on you as well... 385 00:28:43,010 --> 00:28:45,640 You sold your wife after all this time, for the words of worthless people. 386 00:28:46,190 --> 00:28:48,470 I'm going to show it to you. You will see. 387 00:28:56,810 --> 00:28:58,180 Where is Murat? 388 00:28:58,430 --> 00:28:59,350 Same to you. 389 00:29:00,610 --> 00:29:02,200 I said, Where is Murat! 390 00:29:02,440 --> 00:29:04,120 Stop shouting. What's going on? 391 00:29:04,180 --> 00:29:05,780 Where is he? Where did you hide him? 392 00:29:06,130 --> 00:29:07,280 He's in the toilet. 393 00:29:07,530 --> 00:29:09,220 Don't shout. You are going to disturb the customers. 394 00:29:09,340 --> 00:29:11,370 You should be shamed, all of you picking on me. 395 00:29:11,700 --> 00:29:14,000 Who's picking on who Mukaddes Hanim. Get your facts right. 396 00:29:14,190 --> 00:29:16,960 Is this the verdict after the family council meeting? 397 00:29:18,380 --> 00:29:20,170 Mehmet can you shut the door. 398 00:29:22,400 --> 00:29:24,100 It's a shame, you have no fear of God... 399 00:29:24,360 --> 00:29:26,260 Throwing me out of the house wasn't enough. 400 00:29:26,500 --> 00:29:28,970 Now you want to separate me from my husband and kick me out to the streets. 401 00:29:29,330 --> 00:29:32,700 Why don't you calm down first and tell me what you were up to. 402 00:29:32,860 --> 00:29:36,380 If that man you call your husband left me anything to say. 403 00:29:36,680 --> 00:29:38,160 Hey! Hey! You watch your mouth. 404 00:29:38,360 --> 00:29:40,900 And you stuffed this poor man with your lies, unleashed him on me. 405 00:29:40,990 --> 00:29:42,340 Don't blame anyone. Don't! 406 00:29:42,430 --> 00:29:43,930 No one told me anything. 407 00:29:44,080 --> 00:29:46,190 Oh my God! Your turn will come Rahmi! 408 00:29:46,570 --> 00:29:48,780 You know how to divorce your wife believing someone else's words.... 409 00:29:49,040 --> 00:29:50,740 Let's divorce and make everyone happy. 410 00:29:51,160 --> 00:29:52,360 And your sister could take a deep breath. 411 00:29:52,880 --> 00:29:54,180 Take a seat there. 412 00:29:54,300 --> 00:29:56,000 Don't touch me! You twisted old hag! 413 00:29:56,390 --> 00:29:58,390 I'm fed up with you. I have had enough now... 414 00:29:58,910 --> 00:29:59,910 I'm human as well after all... 415 00:30:00,300 --> 00:30:02,300 You're going to divorce! Look at you!... 416 00:30:02,390 --> 00:30:05,140 That won't happen. I'm sure Rahmi said it with anger. 417 00:30:05,200 --> 00:30:07,700 I couldn't care less! I don't care about any of you. 418 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 I'll divorce. I'll take my children and go... 419 00:30:10,940 --> 00:30:13,340 The job's over and done with. I couldn't care less... 420 00:30:13,400 --> 00:30:14,900 At least my mind will be at rest! 421 00:30:15,050 --> 00:30:16,650 Where are you taking the children? Who is giving them to you? 422 00:30:16,730 --> 00:30:18,730 What? Should I leave my children to you? 423 00:30:18,820 --> 00:30:20,820 I won't give my children to you, not in a million years... 424 00:30:20,920 --> 00:30:22,020 Judge won't give it to you either anyway. 425 00:30:22,280 --> 00:30:24,610 Don't fool yourself. One of them is size of your palm... 426 00:30:24,640 --> 00:30:26,640 The other one, Murat is not your children anyway! 427 00:30:31,930 --> 00:30:33,230 Both of them are my children. 428 00:30:35,180 --> 00:30:37,190 - Mukaddes Hanim quiet! - Don't you interfere. 429 00:30:37,380 --> 00:30:39,780 Murat is my child. I won't let you take him. No way! 430 00:30:39,900 --> 00:30:43,250 You can't have them just because you registered them under your name. 431 00:30:43,390 --> 00:30:45,160 They are my children. 432 00:30:45,300 --> 00:30:46,990 Don't talk so much Mukaddes, you will regret it. 433 00:30:47,130 --> 00:30:48,590 Just be quiet He is going to hear it. 434 00:30:48,600 --> 00:30:50,300 I don't care what ever happens! 435 00:30:55,960 --> 00:30:56,850 Come here. 436 00:31:01,170 --> 00:31:02,990 Come on... Move. 437 00:31:03,080 --> 00:31:04,290 Quick, quick, quick. 438 00:31:04,550 --> 00:31:07,470 Take it easy for God sake, you are scaring the child. 439 00:31:07,670 --> 00:31:09,120 Leave my children Mukaddes. 440 00:31:09,380 --> 00:31:13,020 Move away Rahmi, or I swear I unleash his father on you... 441 00:31:13,660 --> 00:31:16,840 It will only take one phone call to Salih. Understand? Move away! 442 00:31:17,440 --> 00:31:19,630 Oh no Mukaddes Hanim! 443 00:31:20,570 --> 00:31:23,160 Murat my child, Look... 444 00:31:23,270 --> 00:31:24,460 My son... 445 00:31:25,030 --> 00:31:27,290 Don't listen to your mother okay? Don't listen to her... 446 00:31:27,450 --> 00:31:29,110 You are my son so I swear... 447 00:31:29,280 --> 00:31:30,810 Your mother is just joking. 448 00:31:30,950 --> 00:31:33,660 I swear I'll make you disreputable to everyone. 449 00:31:34,540 --> 00:31:37,030 But you are use to this kind of things anyway... 450 00:31:37,290 --> 00:31:38,240 Move! 451 00:31:38,330 --> 00:31:39,330 Look at me Mukaddes... 452 00:31:39,660 --> 00:31:41,660 Don't do it please... 453 00:31:41,730 --> 00:31:42,430 Let her go. 454 00:31:43,630 --> 00:31:44,910 Rahmi stop. 455 00:31:55,030 --> 00:31:57,360 What am I going to do now Meryem Abla? What am I going to do? 456 00:31:57,630 --> 00:32:01,300 You go after her, talk with her at home, talk and make up. 457 00:32:01,440 --> 00:32:03,440 What is there to talk about with her? 458 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 She upset my child as well now. 459 00:32:06,750 --> 00:32:08,750 No. I have made my decision... 460 00:32:09,010 --> 00:32:10,440 I'm going to divorce. Definitely divorce... 461 00:32:10,490 --> 00:32:11,820 I swear to God I'm going to divorce. 462 00:32:11,820 --> 00:32:11,980 Don't make this a big thing Rahmi... I swear to God I'm going to divorce. 463 00:32:11,980 --> 00:32:13,490 Don't make this a big thing Rahmi... 464 00:32:13,710 --> 00:32:16,230 What would you do with the two children own your own. 465 00:32:16,710 --> 00:32:18,860 Don't let her anger and tantrums affect you. 466 00:32:19,130 --> 00:32:21,530 She's doing this to cover up her wrong doing. Okay? 467 00:32:22,300 --> 00:32:24,300 After a little while she'll calm down. 468 00:32:25,670 --> 00:32:28,050 Murat heard what she said, didn't he? 469 00:32:28,510 --> 00:32:29,670 Come on you go... 470 00:32:30,090 --> 00:32:31,290 Go Rahmi. 471 00:32:32,080 --> 00:32:34,240 Go home and talk calmly. 472 00:33:39,700 --> 00:33:41,190 Are you ready? I am. 473 00:33:46,440 --> 00:33:47,510 I'm hungry. 474 00:33:49,580 --> 00:33:50,360 Me too. 475 00:33:57,250 --> 00:33:59,790 - Let's not forget the key. - Okay. 476 00:34:22,699 --> 00:34:24,300 I did straighten your collar. 477 00:34:24,530 --> 00:34:26,070 Thank you. 478 00:35:05,050 --> 00:35:06,310 Where shall we sit down? 479 00:35:06,740 --> 00:35:07,600 I don't know? 480 00:35:11,480 --> 00:35:13,890 Good evening. 481 00:35:14,550 --> 00:35:16,040 Welcome. I made this table ready for you. 482 00:35:17,160 --> 00:35:19,960 There is a group of tourist here, I don't want you to be disturbed by it. 483 00:35:20,300 --> 00:35:22,350 This way. 484 00:35:30,770 --> 00:35:32,490 I'll squeeze through here. 485 00:35:36,840 --> 00:35:38,970 That's many foreigners. 486 00:35:39,520 --> 00:35:41,740 They are not strangers though. 487 00:35:42,020 --> 00:35:45,150 They come here every year, they are our regular guests. 488 00:35:49,150 --> 00:35:50,890 They are a very happy bunch. 489 00:35:56,420 --> 00:35:57,260 Is she Christine? 490 00:35:59,390 --> 00:36:00,630 Yes. Miss Christine... 491 00:36:00,860 --> 00:36:03,800 She is one of the most regular. Do you know her? 492 00:36:05,490 --> 00:36:07,410 We did met. 493 00:36:07,990 --> 00:36:10,690 Yes, what would you like? What would you like me to prepare for you? 494 00:36:12,940 --> 00:36:14,270 I don't know? What do you have? 495 00:36:14,770 --> 00:36:17,520 Our mezes today are wonderful, followed by the grill... 496 00:36:17,800 --> 00:36:19,650 Shepherd roast, meatballs. 497 00:36:19,890 --> 00:36:21,370 Excuse me! 498 00:36:21,840 --> 00:36:22,670 Hasan Bey! 499 00:36:23,230 --> 00:36:24,290 Kerim! 500 00:36:25,570 --> 00:36:27,500 I don't believe it! 501 00:36:28,750 --> 00:36:30,070 Let me bring the meze tray. 502 00:36:30,230 --> 00:36:32,820 What a wonderful surprise! 503 00:36:36,020 --> 00:36:38,260 I really missed you, how are you? 504 00:36:38,350 --> 00:36:40,200 I'm fine, and you? 505 00:36:40,270 --> 00:36:42,540 I'm great thanks. We're just here for the weekend. 506 00:36:42,980 --> 00:36:45,800 - Fatmagül, merhaba. - Merhaba. 507 00:36:49,750 --> 00:36:52,200 I'm very surprised. What you up to, how is it going? 508 00:36:52,380 --> 00:36:55,120 Fine, We are on a short holiday. 509 00:36:55,320 --> 00:37:01,750 And this is the place to come when it's vacation, right? I couldn't forget this place either. 510 00:37:02,500 --> 00:37:04,720 I come every year for few days. 511 00:37:07,420 --> 00:37:12,060 What happened, you just disappeared. You didn't answer any of my emails. 512 00:37:14,030 --> 00:37:16,220 He forgot about me. 513 00:37:17,410 --> 00:37:18,710 Take a seat. 514 00:37:19,220 --> 00:37:22,220 No, you come to our table. Let's eat together. 515 00:37:22,670 --> 00:37:24,670 No. No, We would like to be own our own... 516 00:37:24,760 --> 00:37:26,330 It's a special night for us. 517 00:37:28,590 --> 00:37:30,060 What are you celebrating? 518 00:37:30,340 --> 00:37:32,290 We are not celebrating anything, just something special. 519 00:37:32,650 --> 00:37:35,350 Okay then. See you again. 520 00:37:35,520 --> 00:37:36,840 Enjoy your meal. 521 00:37:37,340 --> 00:37:38,670 Enjoy your meal. 522 00:37:46,520 --> 00:37:48,130 Oh dear!... 523 00:37:48,570 --> 00:37:50,500 Look at our luck. Can this just be a coincidence? 524 00:37:50,930 --> 00:37:51,930 Apparently it is. 525 00:37:52,610 --> 00:37:54,640 It really is a small world. 526 00:37:58,640 --> 00:38:00,700 Can't she find anywhere else to go? 527 00:38:00,940 --> 00:38:03,280 It can't be helped. And why would we care? 528 00:38:04,760 --> 00:38:07,860 She is telling her friends things about you. 529 00:38:14,780 --> 00:38:16,660 Shall we jump in the car and go somewhere else? 530 00:38:16,900 --> 00:38:18,060 No way! 531 00:38:18,340 --> 00:38:19,680 Are you comfortable with this? 532 00:38:19,870 --> 00:38:23,150 Of course I am. I don't understand why are you so disturbed like this? 533 00:38:23,880 --> 00:38:25,880 I don't know. But if you don't feel uneasy... 534 00:38:26,020 --> 00:38:28,170 I really don't. You shouldn't be either. 535 00:38:29,370 --> 00:38:32,330 If you think that I'll be jealous. I'm not. Why should I. No problem for me. 536 00:38:32,810 --> 00:38:34,090 Fine. 537 00:38:38,350 --> 00:38:39,940 Your mezes. 538 00:39:03,130 --> 00:39:04,750 Murat... My son. 539 00:39:04,920 --> 00:39:07,180 Come on give dad the good night kiss.... 540 00:39:11,570 --> 00:39:13,340 Why did you cross with me? 541 00:39:15,940 --> 00:39:18,140 Come and turn around and tell Dad why do you cross? Come on. 542 00:39:44,060 --> 00:39:45,440 Yes Meryem Abla. 543 00:39:52,700 --> 00:39:55,180 Mother's lovely one. 544 00:39:58,500 --> 00:40:00,840 Are you not going to look at your Mom? 545 00:40:24,980 --> 00:40:26,630 No, no... It's alright. 546 00:40:26,980 --> 00:40:29,510 No, really. 547 00:40:30,740 --> 00:40:32,990 We are not fighting. 548 00:40:35,280 --> 00:40:37,550 We didn't exchange a word since I came home. 549 00:40:37,670 --> 00:40:40,990 I don't even look at her face anyway. 550 00:40:42,170 --> 00:40:44,830 I told her not to talk about near Murat. 551 00:40:45,120 --> 00:40:48,820 Murat went to bed. So I guess we'll speak now. 552 00:40:49,310 --> 00:40:51,820 Like there's anything left to talk about. 553 00:40:53,010 --> 00:40:55,770 No, Murat doesn't speak with us. 554 00:40:56,220 --> 00:40:57,770 We'll see. 555 00:40:58,120 --> 00:41:02,110 Okay, good night to you as well. Good night to you. 556 00:41:02,750 --> 00:41:06,450 Well done! You gave them the daily report. 557 00:41:10,520 --> 00:41:12,460 Mukaddes. 558 00:41:13,010 --> 00:41:14,730 Let us talk properly now. 559 00:41:14,910 --> 00:41:17,310 - What am I gonna talk to you about? - Don't yell. 560 00:41:17,590 --> 00:41:21,030 - You've already made the kid upset. - Have they no shame, ruining a family? 561 00:41:21,460 --> 00:41:24,910 And you discarded us with a word of theirs. Can't believe you! 562 00:41:25,200 --> 00:41:28,570 Don't shout. You can't hide your guilt by shouting. 563 00:41:28,800 --> 00:41:32,710 You can't come out smelling like a rose after what you did. 564 00:41:32,870 --> 00:41:36,000 What did I do? I sacrificed myself for years, for you. 565 00:41:36,200 --> 00:41:38,390 But you guys never appreciated it. You're just ungrateful! 566 00:41:38,590 --> 00:41:40,500 You always stabbed us in the back. 567 00:41:40,640 --> 00:41:44,970 You found an excuse for all your misdoings. You covered up everything. 568 00:41:45,240 --> 00:41:47,530 So, why did you go to the Yaşarans today? 569 00:41:47,720 --> 00:41:49,800 How are you gonna explain that? 570 00:41:49,960 --> 00:41:52,280 I can't be bothered with you guys anymore. 571 00:41:52,520 --> 00:41:55,040 Of course you can't be bothered when it doesn't suit your book. 572 00:41:55,430 --> 00:41:57,740 Fatmagül and Kerim don't know yet what you did today. 573 00:41:57,960 --> 00:42:01,440 - But soon they will. - Oh, I'm so scared now... 574 00:42:01,890 --> 00:42:06,770 I was there for my children...I went there to beg them not to burn me as well in the trial. 575 00:42:07,060 --> 00:42:09,350 Okay, Mukaddes. I've had it enough. 576 00:42:09,500 --> 00:42:12,560 I don't want to listen to all these lies. 577 00:42:12,910 --> 00:42:17,330 - My decision is final. I will divorce. - Do as you like, I don't care. 578 00:42:17,740 --> 00:42:22,580 I'll take my kids. And you'll pay the alimony bills. 579 00:42:22,770 --> 00:42:27,180 I can't be bothered with you guys. Better be the head of a dog than the tail of a lion. 580 00:42:27,320 --> 00:42:31,030 I won't put up with your long faces anymore. Enough is enough. 581 00:42:52,260 --> 00:42:55,220 Why don't you eat your meal, honey? It's getting cold. 582 00:42:55,450 --> 00:42:58,390 I've lost my appetite. 583 00:42:58,550 --> 00:43:01,580 You've heard they've cooled down. 584 00:43:01,850 --> 00:43:04,890 I bet Rahmi didn't tell me anything not to upset me. 585 00:43:05,280 --> 00:43:08,430 But who knows what kind of an apocalypse they're living right now. 586 00:43:10,210 --> 00:43:14,450 But I'm only sorry for Murat. He heard everything. 587 00:43:14,810 --> 00:43:16,740 He now understands everything. 588 00:43:16,980 --> 00:43:20,910 It can't be helped. They'll have to explain to him nicely, and properly. 589 00:43:21,280 --> 00:43:26,410 If Rahmi seeks your advice for divorce please don't encourage him. 590 00:43:26,470 --> 00:43:30,230 Don't worry, I've already decided to talk to them both tomorrow. 591 00:43:35,040 --> 00:43:37,270 Ömer. 592 00:43:37,660 --> 00:43:40,340 Hello Ömer, I was waiting for your call. What's up? 593 00:43:40,540 --> 00:43:43,610 Good news, abi. Selim Yaşaran got arrested. 594 00:43:43,790 --> 00:43:46,180 Really? Selim is arrested. 595 00:43:46,490 --> 00:43:47,760 Thank God! 596 00:43:47,980 --> 00:43:50,310 - And the others? - They let them go. 597 00:43:50,580 --> 00:43:52,660 Good that at least he got caught.\ 598 00:43:52,830 --> 00:43:55,220 So that they won't postpone the session due to a fugitive suspect. 599 00:43:55,510 --> 00:43:58,640 That's great news for us. 600 00:44:02,240 --> 00:44:03,930 Okay... It can't be helped. 601 00:44:04,380 --> 00:44:06,160 Let's hope for the best. 602 00:44:06,370 --> 00:44:08,490 Thank you. 603 00:44:08,740 --> 00:44:11,770 Goodbye. 604 00:44:13,380 --> 00:44:16,080 Lale Hanım sold the house. 605 00:44:23,360 --> 00:44:25,710 It's so nice and capacious. 606 00:44:26,200 --> 00:44:28,740 Every detail was included for your comfort. 607 00:44:28,940 --> 00:44:31,210 Shall we see the garden? 608 00:44:56,080 --> 00:45:00,270 You can find here solitude, as well as anything you would like. 609 00:45:00,460 --> 00:45:04,020 It's a big settlement. We have walking tracks... 610 00:45:04,180 --> 00:45:07,310 ... swimming pool, parks, playgrounds, social complexes. 611 00:45:07,540 --> 00:45:10,540 We have everything that appeals to every age category. 612 00:45:10,790 --> 00:45:14,790 - It's a center of attraction. - I thought it'd be away from the city... 613 00:45:15,080 --> 00:45:17,530 ... but it isn't. - 5 minutes from city center. 614 00:45:17,660 --> 00:45:19,700 It's close to everywhere. 615 00:45:19,910 --> 00:45:23,280 I was loving it here. But I have to sell it now. 616 00:45:23,450 --> 00:45:27,170 - I understand. - Believe me, I'm not happy to leave the house. 617 00:45:27,470 --> 00:45:30,640 But they won't be moving far away. They'll be your next door. 618 00:45:30,830 --> 00:45:33,550 Yes, I'm moving in with my family. 619 00:45:34,160 --> 00:45:37,070 We're selling this one. It's a financial decision. 620 00:45:37,330 --> 00:45:40,730 - Let's hope to best for all of us. - Amin. 621 00:46:47,310 --> 00:46:49,460 You've found each other once again. 622 00:46:49,720 --> 00:46:53,410 We thought you might have missed each other. 623 00:46:53,730 --> 00:46:56,900 I'll just say out of tradition, "may God save you". 624 00:47:06,580 --> 00:47:10,650 - No "hoşgeldin" for me? - Hoşgeldin. 625 00:47:21,570 --> 00:47:23,960 I wanted to save you that night. 626 00:47:24,490 --> 00:47:25,760 But I couldn't do anything. 627 00:47:25,960 --> 00:47:28,780 - Yeah, right... - What could I have done? 628 00:47:29,010 --> 00:47:32,160 Had I interfered they would have taken me just like you. 629 00:47:32,320 --> 00:47:34,470 So you chose to continue the adventure alone. 630 00:47:34,650 --> 00:47:36,680 Adventure? I played "Les Miserables" by myself. 631 00:47:36,940 --> 00:47:39,300 I eat from garbage along with stray animals. 632 00:47:39,660 --> 00:47:42,450 And when Ayçe left me alone there... 633 00:47:42,730 --> 00:47:45,000 ... I wandered in the streets not knowing what to do. 634 00:47:45,450 --> 00:47:48,870 I swear it made me wish I was caught like you. 635 00:47:50,630 --> 00:47:52,470 I'm sorry, okay? 636 00:47:52,610 --> 00:47:56,940 No worries man. I would have done the same thing. 637 00:48:01,910 --> 00:48:03,350 You stink, man! 638 00:48:03,590 --> 00:48:07,270 Sorry... I'd have a jacuzzi bath if I knew you're coming. 639 00:48:07,800 --> 00:48:09,870 I missed you, man! 640 00:48:10,200 --> 00:48:13,470 So tell me... How'd you get caught? 641 00:48:14,200 --> 00:48:17,370 When I heard about my dad, I wanted to see him badly. 642 00:48:17,860 --> 00:48:20,690 And my uncle ratted on me. 643 00:48:21,690 --> 00:48:24,780 That's all, really. They caught me at Yadigar's house. 644 00:48:24,980 --> 00:48:28,270 Münir... Ratted on you? 645 00:48:28,790 --> 00:48:31,830 He say, he did it to help me. 646 00:48:48,790 --> 00:48:50,710 My head will split open. 647 00:48:50,810 --> 00:48:55,020 I'll prepare something for you right away. You can have your medicines after dinner. 648 00:48:55,230 --> 00:48:58,380 Don't bother Yadigar. It's late. 649 00:48:58,640 --> 00:49:02,120 It was a long day for you as well. You're tired. 650 00:49:02,430 --> 00:49:05,390 Let's order some food. 651 00:49:11,610 --> 00:49:14,610 - The door is open. - Close it. 652 00:49:14,840 --> 00:49:18,340 We don't want to get cold as well. 653 00:49:21,420 --> 00:49:24,860 - Huh? - What's the matter? 654 00:49:26,880 --> 00:49:28,990 There's foot prints here. 655 00:49:29,200 --> 00:49:32,570 Someone broke in? 656 00:49:32,800 --> 00:49:36,210 The money... The money... 657 00:49:37,250 --> 00:49:39,030 Money... 658 00:49:50,340 --> 00:49:53,450 The bag... 659 00:49:54,390 --> 00:49:57,330 It's not here. 660 00:49:57,520 --> 00:49:59,090 A thief broke in? 661 00:49:59,380 --> 00:50:01,630 God damn it! 662 00:50:01,940 --> 00:50:04,920 God damn you, Munir! 663 00:50:05,760 --> 00:50:10,510 God damn me! 664 00:50:15,970 --> 00:50:18,420 You wouldn't believe how miserable I was. 665 00:50:18,600 --> 00:50:21,320 When Ayçe left me as well... I was left broke and bald. 666 00:50:21,490 --> 00:50:24,230 I wandered in the streets without knowing what to do. 667 00:50:24,410 --> 00:50:28,090 - So, that's why you came back? - No. 668 00:50:28,420 --> 00:50:30,300 I couldn't stay there after I heard about my father. 669 00:50:30,490 --> 00:50:33,350 Did you know that, they told me he was dead, at first. 670 00:50:33,530 --> 00:50:36,290 Days later, I found out that he wasn't dead. 671 00:50:38,050 --> 00:50:40,980 It left some damage in his brain though. He can't speak properly. 672 00:50:41,530 --> 00:50:45,020 I was shocked when I first heard him speak. 673 00:50:45,720 --> 00:50:48,970 I can imagine... Reşat Yaşaran "the great". 674 00:50:50,420 --> 00:50:54,330 I hope you two spent some time together at least. 675 00:50:56,110 --> 00:50:59,300 - Well... - You're an idiot. 676 00:50:59,610 --> 00:51:01,830 Why the fuck would you come back? If I were you... 677 00:51:01,940 --> 00:51:04,450 ... I would never ever come here again. 678 00:51:04,800 --> 00:51:07,070 Easier said than done, man... 679 00:51:07,190 --> 00:51:09,850 I ate from the garbage. Can you imagine that? 680 00:51:10,120 --> 00:51:13,490 I ate the food of cats and dogs. And the homeless people. 681 00:51:13,720 --> 00:51:16,560 I stole people's money not to starve. 682 00:51:16,800 --> 00:51:19,910 - Don't over dramatize it. - I'm not. 683 00:51:20,650 --> 00:51:22,530 It was like a nightmare. 684 00:51:22,880 --> 00:51:27,250 But then, thankfully, my mom sent me some money with one of Ayçe's friends. 685 00:51:27,500 --> 00:51:29,930 Oh, I've almost forgotten about her. 686 00:51:30,400 --> 00:51:33,430 She helped me a lot when I came to Turkey. 687 00:51:34,920 --> 00:51:38,620 - It's thanks to her that I could go to Yadigar's place. - Wow... 688 00:51:38,830 --> 00:51:42,970 We're thankful to even that. See how low we've fallen. 689 00:51:43,980 --> 00:51:46,660 September 16, 2010. 690 00:51:47,790 --> 00:51:50,300 Everything has changed since then. 691 00:51:50,940 --> 00:51:53,850 From landing on sea for engagement... 692 00:51:54,070 --> 00:51:57,230 ... to being locked up behind the bars. 693 00:51:57,620 --> 00:52:01,880 Yeah... Yeah, that's right. 694 00:52:03,740 --> 00:52:06,110 I remember everything, day by day. 695 00:52:11,730 --> 00:52:13,760 What's that? 696 00:52:14,000 --> 00:52:17,070 Mr. Erdoğan presents. 697 00:52:17,520 --> 00:52:20,020 Did you write everything? 698 00:52:20,430 --> 00:52:25,160 I'll use this... as my last resort if no other choice is left for me. 699 00:52:25,310 --> 00:52:29,890 I've turned myself into a living bomb. Whoever touches me, will go down with me. 700 00:52:30,220 --> 00:52:32,570 Let me take a look. 701 00:52:36,150 --> 00:52:38,820 There's other, more important details... 702 00:52:38,940 --> 00:52:42,000 ... that's not here, but in safe hands. 703 00:52:43,470 --> 00:52:46,500 So, whoever touches me, burns. 704 00:53:28,100 --> 00:53:32,060 There was a small but nice restaurant. Small but has a beautiful surrounding. 705 00:53:32,270 --> 00:53:34,880 I hope it's still there. It's been a long time. 706 00:53:35,420 --> 00:53:38,120 How do you know of a place so far away? 707 00:53:38,380 --> 00:53:41,310 I've been there a few times, long time ago. 708 00:53:44,930 --> 00:53:48,050 With whom did you go there? With Kristen? 709 00:53:54,130 --> 00:53:57,030 First, with my mom and dad. 710 00:53:57,810 --> 00:54:00,160 I was so little back then. 711 00:54:00,430 --> 00:54:03,110 We had come to see Istanbul. 712 00:54:03,860 --> 00:54:08,710 I don't remember going there with Kristen. But I went to there whenever I came to Istanbul. 713 00:54:11,700 --> 00:54:14,930 It seems she liked this place a lot. Since she comes here every year. 714 00:54:15,560 --> 00:54:17,300 Who? 715 00:54:17,650 --> 00:54:19,920 - You mean, Kristen? - Mhm. 716 00:54:20,750 --> 00:54:23,020 She said she couldn't forget this place. 717 00:54:24,420 --> 00:54:27,910 It's a neat place though. A lot of people comes here. 718 00:54:28,280 --> 00:54:30,610 Yeah. 719 00:54:42,000 --> 00:54:44,150 This is our place. 720 00:54:44,520 --> 00:54:47,610 Our place. 721 00:54:48,320 --> 00:54:50,650 I'm so happy Fatmagül. 722 00:54:51,160 --> 00:54:52,920 Me too. 723 00:54:53,500 --> 00:54:55,770 Here I come! 724 00:54:56,170 --> 00:54:57,260 Welcome. 725 00:54:57,500 --> 00:55:00,650 - Can I have a seat? - Sure, you can. 726 00:55:03,110 --> 00:55:05,300 Yes. 727 00:55:07,240 --> 00:55:10,120 Really, I'm so happy to see you both again. 728 00:55:10,350 --> 00:55:12,230 She's so happy to see us. 729 00:55:12,550 --> 00:55:14,440 So are we. 730 00:55:14,640 --> 00:55:16,400 How is your business going? 731 00:55:16,690 --> 00:55:20,200 - Good, I've opened a new workshop. - Oh? 732 00:55:20,350 --> 00:55:24,520 And I was looking for a good workshop. I've got a new job in here. 733 00:55:27,950 --> 00:55:30,390 It's a bit chilly out here. Are you cold? 734 00:55:30,720 --> 00:55:32,780 - No, you? - No, I'm fine. 735 00:55:33,050 --> 00:55:35,640 - Shall I bring you a coat or something? - No dear, thanks. 736 00:55:36,110 --> 00:55:38,450 Maybe we'll work again? 737 00:55:39,470 --> 00:55:43,090 Well, my workshop is a bit small, I mean... 738 00:55:43,410 --> 00:55:46,670 ... it's not fully settled yet. - We were in a wedding rush. 739 00:55:47,030 --> 00:55:48,980 He actually wanted a bigger place, but... 740 00:55:49,180 --> 00:55:51,800 A wedding? Who got married? 741 00:55:52,090 --> 00:55:54,720 - Us... - You? 742 00:55:55,210 --> 00:55:57,160 Weren't you already married? 743 00:55:57,440 --> 00:56:00,670 We were, but we couldn't celebrate it with a wedding. 744 00:56:00,780 --> 00:56:05,190 - We had our wedding on 5th of last month. - Congratulations. 745 00:56:10,220 --> 00:56:13,230 - So, how long you're staying here? 746 00:56:13,870 --> 00:56:16,850 (Until) tomorrow. We came here for the weekend. 747 00:56:17,080 --> 00:56:20,040 It's like a tiny honeymoon for us. 748 00:56:21,600 --> 00:56:23,760 I feel a little chilly. 749 00:56:24,190 --> 00:56:27,200 - I'll bring you something to wear. - No, no. 750 00:56:27,440 --> 00:56:29,280 Want this? 751 00:56:31,510 --> 00:56:34,720 Let me snuggle. This'll make me warm. 752 00:56:59,750 --> 00:57:03,350 - Why are you chuckling? - No, I'm not. 753 00:57:03,970 --> 00:57:06,280 You are chuckling. I saw it. 754 00:57:13,520 --> 00:57:15,830 Kerim, don't laugh. 755 00:57:16,260 --> 00:57:18,100 Don't. 756 00:57:18,710 --> 00:57:22,840 - Please? - Okay, I'm not laughing. 757 00:57:25,200 --> 00:57:28,690 - I wasn't jealous. Okay? - I didn't say that. 758 00:57:29,040 --> 00:57:32,390 I wasn't jealous. Why would I be? You two were done long time ago anyway. 759 00:57:32,620 --> 00:57:35,910 I behaved like that so that she won't think that you're not taken. 760 00:57:36,180 --> 00:57:39,310 Just in case. 761 00:57:49,740 --> 00:57:52,500 I was a bit jealous. 762 00:57:53,230 --> 00:57:55,890 Actually, very jealous. 763 00:57:57,340 --> 00:58:00,900 I was very jealous when I first heard about her, as well. 764 00:58:03,930 --> 00:58:07,360 Because you came to Istanbul with her first. 765 00:58:08,450 --> 00:58:12,500 - I came to Istanbul first with my parents. - Yeah, in your childhood. 766 00:58:13,210 --> 00:58:16,100 But in your youth, with her. 767 00:58:18,670 --> 00:58:22,310 The hotel where we first stayed in Istanbul you had stayed with her before. 768 00:58:22,540 --> 00:58:25,340 You don't forget anything, do you? 769 00:58:25,710 --> 00:58:30,290 Kristen told me that especially. As if to make sure that I'd never forget. 770 00:58:31,840 --> 00:58:35,630 Like rubbing it in. Out of spite. 771 00:58:36,490 --> 00:58:39,800 I couldn't ask you either. It ate my heart out. 772 00:58:41,150 --> 00:58:44,660 And on top of that, she sent us the pics. 773 00:58:52,440 --> 00:58:55,750 It's not like what you think. 774 00:58:56,220 --> 00:58:58,940 You know what I think? 775 00:58:59,470 --> 00:59:01,450 I think she sent those pictures on purpose. 776 00:59:01,740 --> 00:59:03,480 I don't think so. 777 00:59:03,700 --> 00:59:06,020 Maybe you're over with her. But she still has feelings for you. 778 00:59:06,220 --> 00:59:07,770 - But I... - I'm certain. 779 00:59:08,100 --> 00:59:09,880 She's jealous of us. 780 00:59:10,150 --> 00:59:13,150 Because she thinks there's something between you and I. 781 00:59:15,690 --> 00:59:18,310 She's trying to hurt me. 782 00:59:18,760 --> 00:59:22,090 If only she knew the truth... 783 00:59:23,460 --> 00:59:27,730 But do tell her, so that her heart will be at ease. 784 00:59:30,660 --> 00:59:35,810 I told you to tell her our truth. But then I was scared that you might tell her. 785 00:59:37,750 --> 00:59:40,510 The only truth I would tell her... 786 00:59:40,760 --> 00:59:44,090 ... would be that I love you so much, Fatmagül. 787 01:00:08,240 --> 01:00:10,900 Kerim? 788 01:00:20,070 --> 01:00:22,250 Kerim? 789 01:01:54,850 --> 01:01:56,710 Kerim! 790 01:01:57,120 --> 01:02:00,460 Kerim! 791 01:02:02,230 --> 01:02:03,930 Fatmagül? 792 01:02:04,910 --> 01:02:07,290 What's wrong? Seen a nightmare? 793 01:02:08,270 --> 01:02:12,010 - You were kissing Kristen. - What? 794 01:02:12,870 --> 01:02:15,300 You almost kissed her, if I didn't interfere. 795 01:02:22,380 --> 01:02:26,550 Don't chuckle! It was terrible. 796 01:02:26,900 --> 01:02:29,680 It was horrible, you almost kissed her in front of my eyes. 797 01:02:29,860 --> 01:02:32,460 You thought about those scenarios all night before you went to bed. 798 01:02:32,770 --> 01:02:35,410 I didn't. 799 01:02:36,840 --> 01:02:40,270 It was like real. Oh, it was awful! 800 01:03:45,410 --> 01:03:49,070 Rahmi, wake up! 801 01:03:49,410 --> 01:03:52,440 - What happened? - Murat isn't here. 802 01:03:52,750 --> 01:03:55,530 - Where is he? Did you see him? - Didn't see him. 803 01:03:55,710 --> 01:03:57,800 - The kid isn't home, Rahmi. - How? 804 01:03:58,020 --> 01:04:00,130 Don't know... I went to check on the girl. But he wasn't in his bed. 805 01:04:00,400 --> 01:04:04,040 He isn't in the other rooms either. 806 01:04:12,480 --> 01:04:14,850 Murat. 807 01:04:17,760 --> 01:04:20,910 - Where could he have gone? - Don't know, but he isn't here. 808 01:04:22,560 --> 01:04:25,550 Oh no, he left home. 809 01:04:32,460 --> 01:04:35,120 Murat! Murat, son! 810 01:04:35,370 --> 01:04:39,110 Rahmi, please go search for him outside. Do something! 811 01:04:44,790 --> 01:04:48,680 - Murat! - It was too much for him to bear, of course. 812 01:04:49,030 --> 01:04:51,790 Murat! 813 01:04:54,850 --> 01:04:56,880 He's not here Mukaddes. 814 01:04:57,190 --> 01:04:59,300 Rahmi, please search for him outside. I'm begging you! 815 01:04:59,490 --> 01:05:01,060 Please find him! 816 01:05:02,050 --> 01:05:04,590 Here, wear this. 817 01:05:04,960 --> 01:05:09,390 - Rahmi, please find him. - Okay, don't worry. 818 01:05:22,590 --> 01:05:25,590 Auntie! 819 01:05:27,920 --> 01:05:30,500 Auntie, it's me! 820 01:05:31,460 --> 01:05:33,530 Auntie! 821 01:05:36,020 --> 01:05:38,740 Auntie! 822 01:06:10,890 --> 01:06:13,530 Rahmi, he doesn't know this town well. Find him, for the love of God! 823 01:06:13,750 --> 01:06:15,940 Maybe he tagged along with some people? 824 01:06:16,230 --> 01:06:18,840 Okay, don't worry. I will find my son. 825 01:06:19,540 --> 01:06:21,810 Meryem Abla. 826 01:06:22,120 --> 01:06:24,590 Are you looking around too? 827 01:06:25,840 --> 01:06:29,030 Yes, Rahmi. We are. 828 01:06:30,360 --> 01:06:33,100 Murat! 829 01:06:34,490 --> 01:06:37,270 Murat! 830 01:06:41,440 --> 01:06:44,140 Murat! 831 01:06:44,650 --> 01:06:47,130 Murat! 832 01:06:52,220 --> 01:06:54,610 Murat! 833 01:06:58,560 --> 01:07:01,400 - Nope, he's not here. - Not here either. 834 01:07:01,670 --> 01:07:03,550 Rahmiciğim. 835 01:07:03,770 --> 01:07:05,780 Murat isn't here. 836 01:07:05,940 --> 01:07:08,660 Oh... Too bad. 837 01:07:09,990 --> 01:07:13,160 Okay, I'll call you if I find him. 838 01:07:13,510 --> 01:07:16,370 Where is he if he's not there either? 839 01:07:19,740 --> 01:07:22,140 What's wrong, neighbor? Did something happen? 840 01:07:22,380 --> 01:07:25,450 - I woke up to your voice. - Something bad happened. 841 01:07:25,680 --> 01:07:28,640 Our kid is no where to be found. 842 01:07:47,860 --> 01:07:51,180 Murat! Murat! 843 01:07:51,520 --> 01:07:54,740 Where are you son? 844 01:08:11,200 --> 01:08:14,650 - Kerim, come on. - A minute. 845 01:08:19,930 --> 01:08:22,380 Come on, Kerim. I took shower, even dried my hair. 846 01:08:22,670 --> 01:08:26,060 And made the bed. You're still there. 847 01:08:29,620 --> 01:08:32,590 Come on, Kerim! I'm hungry. 848 01:08:34,670 --> 01:08:38,290 Okay then, I'll shower and then we'll go. 849 01:08:38,850 --> 01:08:40,859 You can go if you want, I'll be there soon. 850 01:08:40,920 --> 01:08:43,140 No, I'll wait. Hurry then. 851 01:09:04,450 --> 01:09:08,340 "Selim Yaşaran got caught." 852 01:09:40,850 --> 01:09:42,340 Kerim. 853 01:09:43,430 --> 01:09:46,149 I'm going out. 854 01:09:47,740 --> 01:09:51,590 - Kerim, did you hear me? I'm going. - Okay. 855 01:10:17,700 --> 01:10:21,320 - Good morning. - Good morning, you're up early. 856 01:10:21,610 --> 01:10:23,610 I always get up early. I'm used to it. 857 01:10:23,820 --> 01:10:27,580 - I'll prepare the breakfast here. - Elinize sağlık. 858 01:10:30,480 --> 01:10:32,710 - Good morning. - Good morning. 859 01:10:32,940 --> 01:10:35,720 Our sleepyhead isn't up yet? 860 01:10:36,840 --> 01:10:40,910 "Our sleepyhead" got up long ago. He should be here soon. 861 01:11:13,720 --> 01:11:17,050 - So how's the marriage going? - Good, very good. 862 01:11:17,540 --> 01:11:19,950 You guys look much different this time. 863 01:11:20,590 --> 01:11:22,220 Different how? 864 01:11:22,900 --> 01:11:25,390 You're much closer to each other. 865 01:11:25,990 --> 01:11:29,340 - We've always been close. - And you look different too. 866 01:11:29,810 --> 01:11:33,610 You're not the girl I met last year. 867 01:11:35,030 --> 01:11:38,770 You seem more confident now. 868 01:11:40,280 --> 01:11:44,020 Yes, I am. I am confident with myself. 869 01:11:47,560 --> 01:11:51,120 I didn't know how close you and Kerim were, back then. 870 01:11:52,860 --> 01:11:55,350 I read the newspapers. 871 01:11:55,680 --> 01:11:59,140 I watched your news on the TV. 872 01:11:59,570 --> 01:12:03,270 And then I saw how much you two had been through. 873 01:12:03,640 --> 01:12:06,910 Did you come here knowing that we were here? 874 01:12:07,440 --> 01:12:11,570 - What? - I'm asking you if you came here, knowing we were here. 875 01:12:12,180 --> 01:12:14,760 I don't understand what you're trying to ask me. 876 01:12:15,050 --> 01:12:17,210 Speak Turkish. I don't understand you. 877 01:12:42,740 --> 01:12:44,800 How did you find out? 878 01:12:45,150 --> 01:12:46,660 How would I have known? 879 01:12:47,030 --> 01:12:49,360 I don't understand why you're asking me this. 880 01:12:49,550 --> 01:12:54,000 It's not the first time you're trying to make us uneasy though. 881 01:13:05,350 --> 01:13:07,660 You first sent pictures to upset me. 882 01:13:07,890 --> 01:13:11,220 And then you called Kerim at midnight. You asked him to come to your hotel. 883 01:13:11,610 --> 01:13:13,940 Even at the dinner table with the workers... 884 01:13:14,130 --> 01:13:16,870 You made free with Kerim, as if you're trying to tell me something. 885 01:13:17,010 --> 01:13:19,930 What's happening... Why are you talking like that? 886 01:13:20,060 --> 01:13:23,080 And now, you're saying you didn't know our story, and that you read it on the newspapers. 887 01:13:23,330 --> 01:13:27,260 Are you trying to push my buttons? Are you trying to piss me off? 888 01:13:27,600 --> 01:13:29,140 Fatmagül? 889 01:13:29,460 --> 01:13:32,060 Kerim, please come. 890 01:13:32,680 --> 01:13:36,440 Fatmagül is trying to tell me something. But I don't understand. 891 01:13:36,830 --> 01:13:38,670 She says she doesn't understand what you're telling her. 892 01:13:39,080 --> 01:13:41,370 She understands me well when she wants to. 893 01:13:41,650 --> 01:13:44,780 - Fatmagül, what's going on. What's the problem? - Yeah, what's the problem? 894 01:13:45,030 --> 01:13:49,100 See, she understands you. But she doesn't, when I ask her if she came here knowing we were here too. 895 01:13:49,360 --> 01:13:53,150 - Did you ask her that? - Yes. 896 01:13:53,620 --> 01:13:55,870 This doesn't look like an innocent coincidence. 897 01:13:56,130 --> 01:13:58,540 Don't say that, Fatmagül. 898 01:13:59,530 --> 01:14:03,690 We were just talking and then all of a sudden she got so angry. But I don't understand why. 899 01:14:03,840 --> 01:14:08,030 Kerim please tell her to speak with you in a language that I will understand, when I'm here. 900 01:14:08,230 --> 01:14:11,800 - Pardon, is everything alright? - Oh, Nedim. Come. 901 01:14:13,560 --> 01:14:15,620 Come Nedim. 902 01:14:16,870 --> 01:14:20,180 Meet Fatmagül and Kerim. 903 01:14:20,370 --> 01:14:22,590 Nedim is my fiancé. 904 01:14:23,190 --> 01:14:25,210 Hello. 905 01:14:25,580 --> 01:14:27,400 Hello. 906 01:14:27,710 --> 01:14:29,710 - Nice to meet you. - Me too. 907 01:14:30,000 --> 01:14:33,190 Mike is our friend from London. 908 01:14:34,500 --> 01:14:37,970 They came here last night after you went to bed. 909 01:14:39,120 --> 01:14:41,980 Nedim loves tracking, just like me. 910 01:14:42,210 --> 01:14:44,970 I just love this place. We come here often with friends. 911 01:14:45,150 --> 01:14:47,600 - The more, the merrier. - Mhm. 912 01:14:47,890 --> 01:14:50,430 I'm sure it is. 913 01:15:14,460 --> 01:15:16,660 It's okay, Fatmagül. Don't be stubborn, take that hand away. 914 01:15:16,910 --> 01:15:19,450 I can't believe what I did. I'm so embarrassed. 915 01:15:19,860 --> 01:15:22,250 Jealousy is a very natural emotion. 916 01:15:22,450 --> 01:15:24,480 Don't do this. 917 01:15:25,030 --> 01:15:29,550 - You know what they say, "one who loves, gets jealous". - Kerim don't make fun of me. I'm so ashamed. 918 01:15:30,590 --> 01:15:33,430 Actually you had a point. 919 01:15:33,760 --> 01:15:37,480 I mean, I don't believe this was just a coincidence. 920 01:15:39,630 --> 01:15:42,840 This meeting was in our destiny. 921 01:15:44,010 --> 01:15:46,460 We both learned something out of it. 922 01:15:46,830 --> 01:15:49,160 You learned my virago side. 923 01:15:58,870 --> 01:16:00,980 Fatmagül, you made me so happy today. 924 01:16:01,210 --> 01:16:03,660 - I made you feel ashamed. - No. 925 01:16:04,230 --> 01:16:08,470 I saw in your eyes that you accepted me, and you really like me. 926 01:16:08,870 --> 01:16:10,760 Okay, maybe it was a silly occasion, but... 927 01:16:11,040 --> 01:16:13,520 ... but a very meaningful one for me. 928 01:16:14,250 --> 01:16:16,850 Though, considering what Kristen did before... 929 01:16:17,070 --> 01:16:19,570 ... no one could blame you for your thoughts. 930 01:16:19,940 --> 01:16:22,980 You're saying this just to make me feel better. 931 01:16:23,760 --> 01:16:26,160 I'm saying what is truly in my mind. 932 01:16:27,630 --> 01:16:30,550 I want you to always love me, Fatmagül. 933 01:16:31,230 --> 01:16:33,760 I will. 934 01:16:45,030 --> 01:16:47,960 Watch out! 935 01:16:52,520 --> 01:16:54,580 Are you okay, Fatmagül? 936 01:16:54,870 --> 01:16:57,690 You? 937 01:17:00,470 --> 01:17:02,550 Speeding on this road? Come on! 938 01:17:02,840 --> 01:17:06,070 - You shouldn't pull over here either. - You're right. 939 01:17:09,350 --> 01:17:11,510 God saved us. 940 01:17:34,070 --> 01:17:36,770 Everywhere. We searched for him everywhere. 941 01:17:36,990 --> 01:17:40,080 We let all the units know about it. But you should calm down. 942 01:17:40,210 --> 01:17:42,920 He's just a kid, he's probably playing somewhere. 943 01:17:43,110 --> 01:17:45,830 - I hope you're right. - I hope so. 944 01:17:46,100 --> 01:17:48,300 Don't think about the worse scenarios. We'll find your son. 945 01:17:48,430 --> 01:17:51,550 Most of the time, they go home themselves. I hope there's someone at home. 946 01:17:51,820 --> 01:17:56,120 - His mom is home. - And my husband is waiting in our home. 947 01:17:56,360 --> 01:17:57,590 Though... 948 01:17:58,060 --> 01:18:00,310 ... he's not a kid that leaves home like that. 949 01:18:00,550 --> 01:18:02,620 It's happening for the first time. 950 01:18:02,860 --> 01:18:05,540 We looked at everywhere that he might have gone. 951 01:18:05,710 --> 01:18:08,240 We checked his auntie's house as well. 952 01:18:08,360 --> 01:18:11,390 Also Gül Mutfağı, that's our shop. 953 01:18:11,660 --> 01:18:16,240 We took a look at all the parks and gardens. 954 01:18:17,650 --> 01:18:21,330 Please, find my son before it gets dark. 955 01:18:21,820 --> 01:18:24,520 My son is so afraid of the darkness. 956 01:18:24,750 --> 01:18:26,830 Don't worry, I'm sure he is around. 957 01:18:27,080 --> 01:18:31,130 We'll find him in no time. You just stay calm and think positive. 958 01:19:20,310 --> 01:19:25,910 Murat ran away from home, Salih. I called you to ask if he came to you. 959 01:19:35,180 --> 01:19:37,750 Hello. Salih. 960 01:19:38,060 --> 01:19:40,270 What are you talking about Mukaddes? What happened? 961 01:19:41,430 --> 01:19:44,090 Murat ran away from home. 962 01:19:44,480 --> 01:19:47,160 He found out that Rahmi isn't his father. 963 01:19:47,360 --> 01:19:50,660 He found out that his father is you. And then he ran away. 964 01:19:50,840 --> 01:19:54,200 This morning we woke up. And he wasn't in bed. 965 01:19:54,500 --> 01:19:57,470 What are you talking about? Is this one of your acts again? 966 01:19:57,790 --> 01:20:02,050 Salih, I swear I'm telling you the truth. The kid is no where to be found. 967 01:20:02,260 --> 01:20:05,300 Woman, won't you quit bringing trouble on me? 968 01:20:05,500 --> 01:20:06,980 Will this never end? 969 01:20:07,200 --> 01:20:11,050 Are you gonna keep putting a spanner in my life? 970 01:20:11,350 --> 01:20:13,810 How heartless you are, Salih. 971 01:20:13,990 --> 01:20:17,300 I'm afraid for my son. I called you for him. 972 01:20:17,490 --> 01:20:21,720 Because, you're my only hope. But you couldn't care less about it. 973 01:20:22,110 --> 01:20:26,570 Okay, girl... Okay, don't worry. He's a kid, I'm sure he'll come back in no time. 974 01:20:26,890 --> 01:20:29,550 Search for him in crowded places in mean time. 975 01:20:29,660 --> 01:20:32,890 In parks and such... I bet he's around. 976 01:20:33,050 --> 01:20:36,060 We did, but he's no where to be seen. Rahmi went to the police. 977 01:20:36,340 --> 01:20:38,530 I thought I'd let you know too. 978 01:20:38,740 --> 01:20:41,580 Call me when he is found, okay? And don't worry, he'll be fine. 979 01:20:41,820 --> 01:20:43,680 I hope so. 980 01:20:44,050 --> 01:20:47,240 I'm hanging up now. 981 01:20:52,340 --> 01:20:54,870 Any news? 982 01:20:55,200 --> 01:20:56,670 Nope. 983 01:20:56,980 --> 01:21:00,470 Emreciğim, please take a look around there as well. 984 01:21:03,380 --> 01:21:07,200 No, no... He's not at the old house. We searched every inch of it. 985 01:21:09,840 --> 01:21:13,130 Yeah, look around the boat house as well. 986 01:21:13,440 --> 01:21:17,280 The boat house. 987 01:21:17,470 --> 01:21:20,290 See you, dear. 988 01:21:53,300 --> 01:21:56,140 Brother, did you see Fatmagül? 989 01:21:56,430 --> 01:21:59,060 My sister. Did you see my sister? 990 01:21:59,310 --> 01:22:02,130 I didn't, abi. 991 01:22:13,190 --> 01:22:16,350 Esma Hanım. Esma Hanım. 992 01:22:16,940 --> 01:22:20,300 - Did you see Fatmagül? - No I didn't. 993 01:22:20,600 --> 01:22:22,580 Fatmagül isn't anywhere... 994 01:22:22,870 --> 01:22:27,940 Can't find her. Fatmagül is no where to be found. 995 01:22:32,440 --> 01:22:34,930 I can't live if something happens to him, Meryem Abla. 996 01:22:35,200 --> 01:22:39,600 - I can't. It will kill me. - Rahmi, you're making me upset now. 997 01:22:46,510 --> 01:22:49,920 Kids. Kids. 998 01:22:50,440 --> 01:22:52,340 Did you see a boy here? 999 01:22:52,620 --> 01:22:56,220 - Murat, my son. Did you see him? - We didn't see him. 1000 01:22:56,590 --> 01:22:58,590 You didn't... 1001 01:22:59,150 --> 01:23:01,500 - Did you? - No, amca. I didn't. 1002 01:23:01,970 --> 01:23:05,750 - And you? - I didn't see him either. 1003 01:23:09,470 --> 01:23:11,050 Did you see him? 1004 01:23:11,310 --> 01:23:13,610 He's about your age, and your height. 1005 01:23:13,790 --> 01:23:16,530 Browned haired. A skinny boy. 1006 01:23:16,940 --> 01:23:19,130 I didn't see him, amca. 1007 01:23:21,170 --> 01:23:23,280 And you? 1008 01:23:23,460 --> 01:23:25,590 Look, that's him. 1009 01:23:25,850 --> 01:23:29,070 - I didn't see him. - Okay, Rahmi. No one has seen him. 1010 01:23:29,250 --> 01:23:31,400 Come, let's go. 1011 01:23:31,540 --> 01:23:35,080 For God's sake. No one saw my son? 1012 01:23:51,970 --> 01:23:55,300 I say let's call Sinem and write that book. 1013 01:23:55,570 --> 01:23:59,070 - Your final decision? - Yes. 1014 01:23:59,270 --> 01:24:01,320 I've been thinking since she asked me. 1015 01:24:01,580 --> 01:24:04,000 And if you leave the decision to me... 1016 01:24:04,280 --> 01:24:07,610 ... and have no objections. - Of course. I have no objections. 1017 01:24:08,250 --> 01:24:11,030 When I thought about it... The things we've been through... 1018 01:24:11,440 --> 01:24:13,400 There are so many stories to tell. 1019 01:24:13,710 --> 01:24:16,220 So many. 1020 01:24:17,040 --> 01:24:19,820 I'll start talking with Sinem after the trial. 1021 01:24:20,070 --> 01:24:23,950 - I'll tell her everything, slowly. - As you wish. 1022 01:24:27,490 --> 01:24:29,700 - Calling her now? - Yes. 1023 01:24:29,950 --> 01:24:33,810 Before I change my mind and discourage myself. 1024 01:24:37,660 --> 01:24:40,250 Hello Sinem. Are you available? 1025 01:24:40,810 --> 01:24:43,550 Going back to Istanbul with Kerim. 1026 01:24:44,260 --> 01:24:46,800 I'm fine, and you? 1027 01:24:49,170 --> 01:24:52,200 Yes, yes... That's why I'm calling you. 1028 01:24:52,400 --> 01:24:55,550 I've made my decision. And you're right. 1029 01:24:56,000 --> 01:25:00,600 Let's write that book. Let's write everything. 1030 01:25:04,730 --> 01:25:09,070 - How many years you think we'll get? - How would I know, man. 1031 01:25:09,800 --> 01:25:11,970 But my uncle was right. 1032 01:25:12,280 --> 01:25:16,820 If we had accepted our crime back then, one and a half year of it would have been completed. 1033 01:25:17,100 --> 01:25:20,360 And we wouldn't have lost everything. 1034 01:25:22,050 --> 01:25:24,710 - Did you know that we lost everything? - I know, I know. 1035 01:25:24,900 --> 01:25:26,860 Even our accounts ands properties abroad. 1036 01:25:27,120 --> 01:25:30,400 Our houses and lands in Amasya inherited from my grandfather. 1037 01:25:30,620 --> 01:25:33,650 They confiscated those as well. They took everything. 1038 01:25:33,910 --> 01:25:37,290 It's good though. Feels much lighter. 1039 01:25:37,920 --> 01:25:41,790 Look now... Vural got murdered. 1040 01:25:42,140 --> 01:25:44,040 Leman suicided. 1041 01:25:44,260 --> 01:25:47,020 Şemsi died in a car accident. 1042 01:25:48,000 --> 01:25:52,260 - Oh God... Forgive me. - My dad can't speak. 1043 01:25:53,770 --> 01:25:57,410 My dad died, man. 1044 01:25:59,870 --> 01:26:02,440 Sorry. 1045 01:26:02,770 --> 01:26:05,470 You heard about Mustafa? 1046 01:26:05,670 --> 01:26:08,390 When running away... 1047 01:26:09,780 --> 01:26:12,810 And not to mention Turaner. 1048 01:26:19,330 --> 01:26:22,370 Fatmagül's curse... Oh dear. 1049 01:26:22,630 --> 01:26:26,350 Oh by the way, your ex has a new lover. Did you know about it? 1050 01:26:26,590 --> 01:26:29,850 - Who is my ex? - Meltem, who else? 1051 01:26:30,380 --> 01:26:35,050 You know, that oilman who is in the list of world's top 100 richest men. 1052 01:26:35,190 --> 01:26:38,430 Mert Semihoğlu, she's with him nowadays. 1053 01:26:38,700 --> 01:26:41,320 - I know who he is. - I read it on the newspaper the other day. 1054 01:26:41,580 --> 01:26:46,250 Boredom here makes you read even the stupidest ads on the paper. 1055 01:26:46,820 --> 01:26:49,620 But they were on the front page this time. 1056 01:26:49,870 --> 01:26:53,100 We're pushed back to third page. 1057 01:26:53,470 --> 01:26:55,800 We got old. 1058 01:27:23,880 --> 01:27:27,860 - Why is the police here? - Hope everything is alright. 1059 01:27:44,300 --> 01:27:47,800 There's no customers either. It seems something bad happened here. 1060 01:27:54,490 --> 01:27:56,110 Abi? 1061 01:27:57,520 --> 01:27:59,850 Fatmagül. 1062 01:28:00,970 --> 01:28:05,020 Murat isn't here. He ran away. 1063 01:28:08,090 --> 01:28:10,340 This morning, he ran away. 1064 01:28:10,500 --> 01:28:12,550 We woke up this morning... 1065 01:28:12,810 --> 01:28:16,040 ... we looked everywhere, but he's no where to be found. 1066 01:28:21,240 --> 01:28:24,200 I can't live if anything happens to him, Fatmagül. 1067 01:28:24,740 --> 01:28:27,740 I'll die... This time I'll die. 1068 01:28:54,860 --> 01:28:59,520 "Four months later" 1069 01:29:06,390 --> 01:29:11,100 - And where did you find him? - In our garden. 1070 01:30:05,760 --> 01:30:08,720 He came to our house right away that morning. 1071 01:30:09,090 --> 01:30:12,710 And when he couldn't find us home. He played in the garden to pass time. 1072 01:30:13,040 --> 01:30:16,880 - And then he hid, when he saw people searching for him. - Where did he hid? 1073 01:30:17,250 --> 01:30:19,380 In Lodos's dog house. 1074 01:30:19,910 --> 01:30:23,120 Murat? Come, Murat is here! 1075 01:30:23,410 --> 01:30:26,560 He's hiding here. Come, my dear. 1076 01:30:27,190 --> 01:30:30,610 Come to your auntie. 1077 01:30:31,100 --> 01:30:34,430 - Thank God. - Murat, my son. 1078 01:30:34,700 --> 01:30:37,830 Why did you do that, son? 1079 01:30:38,170 --> 01:30:40,440 I came to my auntie. She wasn't home. 1080 01:30:40,670 --> 01:30:43,020 I won't go home anymore. 1081 01:30:43,310 --> 01:30:44,450 - Son. - Come to mommy. 1082 01:30:44,680 --> 01:30:47,780 No, you keep fighting. I won't go home. 1083 01:30:48,030 --> 01:30:49,890 Son. 1084 01:30:51,100 --> 01:30:53,180 Okay, we won't fight again. 1085 01:30:53,390 --> 01:30:56,030 Promise, I swear to God. We won't. 1086 01:31:03,690 --> 01:31:05,960 He didn't only punished us all... 1087 01:31:06,130 --> 01:31:08,320 ... he also helped clean up the mess. 1088 01:31:09,050 --> 01:31:12,100 Did you tell him his father wasn't Rahmi? 1089 01:31:12,300 --> 01:31:14,430 Yes, they explained to him with a professional help. 1090 01:31:14,840 --> 01:31:17,790 At first he resisted it but then he accepted it. 1091 01:31:18,110 --> 01:31:21,220 - And you made peace with your yenge? - No. 1092 01:31:21,510 --> 01:31:23,760 I've never forgiven her. 1093 01:31:24,290 --> 01:31:27,170 But she and my brother are good again. 1094 01:31:27,890 --> 01:31:30,320 We first had to go through tense days. 1095 01:31:30,690 --> 01:31:33,060 The trial day was too close. 1096 01:31:36,480 --> 01:31:39,320 So... What did I miss? 1097 01:31:39,630 --> 01:31:41,710 We've come to the trial chapter. 1098 01:31:42,080 --> 01:31:44,470 Oh it's red, looks yummy. 1099 01:31:45,410 --> 01:31:48,910 - I put some ice as well. - Thank you. 1100 01:31:50,630 --> 01:31:53,230 I got it, Fatmagül. 1101 01:31:58,710 --> 01:32:01,550 Our girl craves watermelon these days. 1102 01:32:01,860 --> 01:32:04,310 Yes. 1103 01:32:07,420 --> 01:32:11,100 So, what's her name gonna be? 1104 01:32:12,900 --> 01:32:15,350 It'll be Enise. 1105 01:32:15,970 --> 01:32:18,170 Kerim's mom's name. 1106 01:32:18,930 --> 01:32:20,870 Yes.