0:00:00.975,0:00:04.102 Atualmente, 40 milhões de norte-americanos 0:00:04.102,0:00:06.811 estão endividados pela passagem[br]à nova economia. 0:00:08.039,0:00:10.252 Demasiado pobres[br]para pagar a universidade, 0:00:10.321,0:00:14.509 devem aos credores[br]mais de um bilião de dólares. 0:00:15.709,0:00:17.948 Aceitam qualquer trabalho, 0:00:17.972,0:00:20.529 para pagar uma dívida,[br]da qual eles são a garantia. 0:00:21.201,0:00:23.249 Nos Estados Unidos da América, 0:00:23.273,0:00:28.894 até mesmo um apostador falido[br]recebe uma segunda oportunidade. 0:00:30.351,0:00:33.153 Mas é quase impossível 0:00:33.177,0:00:36.688 um norte-americano ver perdoadas[br]as suas dívidas estudantis. 0:00:40.421,0:00:43.141 Nos EUA, houve uma altura em que, 0:00:43.165,0:00:45.978 ir para a universidade não implicava[br]formar-se com dívidas. 0:00:47.299,0:00:52.585 O pai do meu amigo Paul formou-se [br]na Universidade Estatal do Colorado 0:00:52.609,0:00:54.704 com a lei do reajustamento de militares. 0:00:55.546,0:00:57.134 Para a sua geração, 0:00:57.158,0:01:00.006 o ensino superior era gratuito[br]ou quase gratuito 0:01:00.030,0:01:02.608 porque era visto como [br]um benefício público. 0:01:03.676,0:01:05.162 Agora já não. 0:01:06.171,0:01:10.267 Quando o Paul se formou[br]na Universidade Estatal do Colorado, 0:01:10.291,0:01:13.809 pagou o seu curso de Inglês[br]trabalhando a tempo parcial. 0:01:14.164,0:01:15.315 Há trinta anos, 0:01:15.339,0:01:18.006 as propinas universitárias[br]eram acessíveis, razoáveis, 0:01:18.030,0:01:21.680 e as dívidas que acumulávamos,[br]eram pagas até ao fim do curso. 0:01:21.952,0:01:23.283 Agora já não. 0:01:23.829,0:01:27.203 A filha do Paul seguiu o mesmo caminho, 0:01:27.227,0:01:28.628 mas com uma diferença: 0:01:28.679,0:01:31.044 quando ela se formou, há cinco anos, 0:01:31.068,0:01:32.771 saiu com uma dívida enorme. 0:01:33.179,0:01:36.521 Os estudantes como a Kate[br]precisam de fazer um empréstimo 0:01:36.545,0:01:39.744 porque o custo do ensino superior[br]tornou-se inacessível 0:01:39.768,0:01:43.457 para muitas famílias americanas,[br]se não para a maioria delas. 0:01:44.427,0:01:45.695 E então? 0:01:46.117,0:01:48.665 Endividar-se para[br]comprar uma educação cara 0:01:48.689,0:01:51.451 não é assim tão mau, se pudermos pagá-la 0:01:51.475,0:01:54.645 com o aumento do rendimento [br]que ganhamos com ela. 0:01:55.266,0:01:57.442 Mas é aqui que a coisa se complica. 0:01:59.652,0:02:05.248 Um licenciado ganhava 10% mais, em 2001, 0:02:05.272,0:02:07.447 do que a Kate ganhava em 2013. 0:02:07.984,0:02:09.134 Então... 0:02:09.779,0:02:11.438 as propinas universitárias aumentam, 0:02:11.462,0:02:12.985 o financiamento público diminui, 0:02:13.009,0:02:15.446 os rendimentos familiares reduzem-se, 0:02:15.470,0:02:17.882 os rendimentos pessoais enfraquecem. 0:02:18.241,0:02:22.646 Será de admirar que mais[br]de um quarto dos que devem 0:02:22.670,0:02:25.167 não conseguem pagar os seus[br]empréstimos? 0:02:26.852,0:02:29.829 O pior dos tempos[br]pode ser o melhor dos tempos, 0:02:29.853,0:02:33.731 porque certas verdades aparecem[br]de maneira que não podemos ignorar. 0:02:34.446,0:02:36.510 Quero falar sobre três delas hoje. 0:02:37.571,0:02:41.445 1,2 bilião de dólares de dívidas[br]com diplomas 0:02:41.469,0:02:43.934 deixa muito claro que o ensino superior 0:02:43.958,0:02:47.696 é um produto de consumo [br]que podemos comprar. 0:02:48.283,0:02:53.101 Todos nós falamos da educação[br]— tal como os economistas hoje em dia — 0:02:53.125,0:02:57.606 como um investimento que fazemos[br]para melhorar o capital humano, 0:02:57.630,0:02:59.589 formando pessoas para trabalhar. 0:02:59.812,0:03:04.535 Como um investimento que fazemos[br]para ordenar e classificar pessoas 0:03:04.559,0:03:07.581 para que os empregadores[br]possam contratá-las mais facilmente. 0:03:08.396,0:03:11.794 O U.S. News & World Report[br]classifica as universidades 0:03:11.818,0:03:15.071 da mesma forma que os consumidores[br]avaliam as máquinas de lavar. 0:03:15.222,0:03:18.803 A linguagem é desagradável. 0:03:18.882,0:03:22.263 Os professores são chamados[br]"prestadores de serviço", 0:03:22.287,0:03:24.230 e os estudantes são "consumidores". 0:03:25.509,0:03:29.390 Sociologia, Shakespeare,[br]futebol e ciência, 0:03:29.414,0:03:31.299 são todos "conteúdo". 0:03:33.318,0:03:34.935 A dívida estudantil é lucrativa. 0:03:35.041,0:03:36.454 Menos para nós. 0:03:37.961,0:03:41.800 A nossa dívida engorda o lucro[br]da indústria de empréstimos universitários. 0:03:42.040,0:03:44.477 Os dois gigantes dessa indústria 0:03:44.501,0:03:46.564 — Sallie Mae e Navient — 0:03:46.588,0:03:51.884 registaram em conjunto um lucro[br]de 1200 milhões de dólares, no ano passado. 0:03:52.568,0:03:55.140 E assim como as hipotecas, 0:03:55.164,0:03:58.350 os empréstimos estudantis podem ser[br]empacotados, fatiados, divididos, 0:03:58.374,0:03:59.933 e vendidos em Wall Street. 0:04:00.369,0:04:01.965 As faculdades e universidades 0:04:01.989,0:04:05.289 que investem nestes[br]empréstimos securitizados 0:04:06.170,0:04:07.530 lucram a dobrar. 0:04:07.735,0:04:09.156 Primeiro com as propinas, 0:04:09.180,0:04:11.805 e depois de novo,[br]com os juros da dívida. 0:04:13.108,0:04:15.474 Com todo esse dinheiro para ganhar, 0:04:15.498,0:04:21.085 será de ficar surpreendido, quando[br]alguns no negócio do ensino superior 0:04:21.109,0:04:23.181 se envolvem em publicidade falsa, 0:04:23.205,0:04:24.843 em propaganda enganosa, 0:04:26.585,0:04:30.680 em explorar a ignorância[br]que eles pretendem educar? 0:04:32.144,0:04:33.294 Terceiro: 0:04:33.678,0:04:35.339 os diplomas são uma marca. 0:04:35.741,0:04:38.092 Há muitos anos, o meu professor escreveu: 0:04:38.116,0:04:40.657 "Quando os estudantes[br]são tratados como consumidores, 0:04:40.681,0:04:43.987 "tornam-se prisioneiros[br]da dependência e da inveja." 0:04:47.794,0:04:52.335 Assim como podemos vender e revender[br]novas versões de iPhone aos consumidores, 0:04:52.359,0:04:55.437 também podemos vender[br]cada vez mais educação. 0:04:56.807,0:04:58.873 A universidade é a nova escola secundária, 0:04:58.924,0:05:00.511 já dizemos isto. 0:05:01.408,0:05:02.943 Mas porquê parar por aqui? 0:05:02.967,0:05:06.308 Pode-se aumentar a venda[br]com certificados e recertificados, 0:05:06.332,0:05:08.751 mestrados e doutoramentos. 0:05:11.436,0:05:15.421 O ensino superior também é comercializado[br]como símbolo de estatuto. 0:05:16.634,0:05:17.957 Compramos um diploma, 0:05:17.957,0:05:20.996 como compraríamos um Lexus[br]ou uma mala Louis Vuitton, 0:05:21.020,0:05:22.941 para nos diferenciarmos dos demais. 0:05:23.047,0:05:25.707 Para que os outros tenham inveja de nós. 0:05:26.669,0:05:28.554 Os diplomas são uma marca. 0:05:29.134,0:05:32.398 Mas muitas vezes essas verdades 0:05:32.398,0:05:36.007 escondem-se atrás de um argumento[br]de venda muito ruidoso. 0:05:36.535,0:05:38.416 Não se passa um único dia 0:05:38.416,0:05:42.604 em que um politico na televisão nos diga: 0:05:43.256,0:05:45.461 "Um diploma universitário é essencial 0:05:45.461,0:05:48.411 "na ascensão para a classe média." 0:05:48.890,0:05:52.368 A prova mais comum que oferecem[br]é o prémio aos universitários: 0:05:52.592,0:05:58.048 os licenciados ganham em média[br]56% mais do que as pessoas sem diploma. 0:05:58.425,0:06:00.473 Vamos ver este número mais cuidadosamente, 0:06:00.497,0:06:02.050 porque à primeira vista, 0:06:02.050,0:06:06.327 parece desmentir as histórias[br]que ouvimos sobre licenciados 0:06:06.360,0:06:09.739 que trabalham como empregados de mesa [br]e caixas de supermercado. 0:06:10.545,0:06:15.696 De cada 100 pessoas matriculadas[br]num curso superior, 0:06:15.720,0:06:18.831 45 não o terminam de forma atempada, 0:06:18.892,0:06:21.921 por várias razões,[br]incluindo as financeiras. 0:06:22.275,0:06:24.188 Dos 55 que se formam, 0:06:24.212,0:06:26.260 dois ficam desempregados, 0:06:26.284,0:06:29.159 e outros 18 subempregados. 0:06:30.058,0:06:33.733 Então, os licenciados ganham mais[br]do que os que só têm o secundário, 0:06:33.757,0:06:36.740 mas será que isso cobre o custo[br]exorbitante das propinas 0:06:36.740,0:06:39.419 e os rendimentos perdidos[br]enquanto estão na universidade? 0:06:39.661,0:06:42.257 Agora até os economistas reconhecem 0:06:42.281,0:06:47.611 que ir para a universidade só vale a pena[br]para as pessoas que a concluem. 0:06:48.095,0:06:52.181 Mas só porque os salários de nível médio [br]têm vindo a ser muito reduzidos, 0:06:52.296,0:06:53.891 durante décadas.[br] 0:06:55.369,0:06:57.258 Durante décadas, 0:06:57.282,0:07:00.557 tem sido negado aos trabalhadores[br]com diploma de ensino médio 0:07:00.557,0:07:03.766 a parte justa do que eles produziram. 0:07:04.480,0:07:07.385 Se eles tivessem sido pagos como deveriam, 0:07:07.409,0:07:11.362 ir para a universidade teria sido[br]um mau investimento para muitos. 0:07:11.386,0:07:13.512 Um prémio aos universitários?[br] 0:07:13.941,0:07:16.131 Eu acho que é um desconto ao ensino médio. 0:07:16.688,0:07:19.228 Duas em cada três pessoas[br]que se matriculam, 0:07:19.228,0:07:21.756 não vão encontrar empregos adequados. 0:07:21.756,0:07:24.867 E o futuro para eles[br]não parece muito promissor 0:07:24.891,0:07:26.822 — na verdade, é francamente desolador. 0:07:26.822,0:07:29.041 São eles que vão sofrer 0:07:30.541,0:07:33.224 as formas mais severas[br]das dívidas estudantis. 0:07:34.002,0:07:35.153 E são eles, 0:07:35.177,0:07:36.630 curiosa e tristemente, 0:07:36.681,0:07:40.463 os mais bombardeados com essa história[br]de prémio do ensino superior. 0:07:41.986,0:07:44.383 Não é simplesmente uma propaganda cínica, 0:07:44.407,0:07:45.675 é cruel. 0:07:47.277,0:07:48.708 Então o que fazemos? 0:07:49.279,0:07:53.335 E se os estudantes e pais[br]tratassem a educação superior 0:07:53.335,0:07:55.635 como um produto de consumo? 0:07:56.199,0:07:58.210 Todos os outros parecem fazer isso. 0:07:58.531,0:08:00.781 Então, como qualquer[br]outro produto de consumo, 0:08:00.781,0:08:03.561 exigiríamos saber o que recebemos[br]pelo que estamos a pagar. 0:08:03.576,0:08:05.037 Quando compramos medicamentos, 0:08:05.037,0:08:07.012 dão-nos uma lista de efeitos secundários. 0:08:07.012,0:08:09.230 Quando compramos um produto[br]de ensino superior, 0:08:09.230,0:08:10.715 devíamos receber um aviso 0:08:10.715,0:08:12.859 que permitisse aos consumidores escolherem 0:08:12.859,0:08:14.534 e tomarem decisões informadas. 0:08:14.838,0:08:16.248 Quando compramos um carro, 0:08:16.248,0:08:18.874 dizem-nos qual é o consumo esperado. 0:08:19.188,0:08:21.670 Quem sabe o que esperar dum diploma, 0:08:21.670,0:08:24.372 digamos, em Estudos Canadianos? 0:08:24.806,0:08:26.719 A propósito, isto existe mesmo. 0:08:28.989,0:08:31.289 E se houvesse uma aplicação para isso? 0:08:34.402,0:08:39.460 Que associasse o custo de um curso [br]superior ao rendimento esperado. 0:08:40.208,0:08:42.574 Vamos chamar-lhe[br]Propina Baseada no Rendimento. 0:08:42.598,0:08:44.210 Um de vocês fez isto. 0:08:44.310,0:08:45.683 (Risos) 0:08:45.707,0:08:47.757 Descubram a vossa realidade. 0:08:47.835,0:08:49.499 (Risos) 0:08:49.796,0:08:51.288 Há três vantagens, 0:08:51.358,0:08:54.293 três benefícios na [br]Propina Baseada no Rendimento. 0:08:55.232,0:08:58.393 Qualquer utilizador pode calcular [br]quanto dinheiro vai receber 0:08:58.463,0:09:00.930 com uma determinada faculdade [br]e curso superior. 0:09:01.105,0:09:02.874 Esses utilizadores bem informados 0:09:02.874,0:09:06.416 dificilmente serão vítimas de vigaristas, 0:09:06.440,0:09:07.931 e da lábia dos vendedores. 0:09:07.992,0:09:09.698 E vão escolher com sabedoria. 0:09:09.794,0:09:12.406 Porque é que alguém[br]pagaria mais por uma faculdade 0:09:12.448,0:09:15.465 digamos, 15% dos rendimentos [br]adicionais que recebe? 0:09:17.040,0:09:19.756 Há um segundo benefício[br]da Propina Baseada no Rendimento. 0:09:19.943,0:09:22.740 Vinculando o custo à receita, 0:09:22.764,0:09:27.185 os administradores das faculdades[br]teriam que gerir melhor os custos, 0:09:27.209,0:09:29.549 e encontrar formas inovadoras[br]para o fazer. 0:09:29.573,0:09:30.917 Por exemplo, 0:09:30.951,0:09:35.029 todos os estudantes pagam aproximadamente[br]a mesma mensalidade por qualquer curso. 0:09:35.478,0:09:39.525 Isto é claramente injusto[br]e precisa de mudar. 0:09:40.295,0:09:44.216 Um estudante de engenharia [br]utiliza mais recursos, 0:09:44.240,0:09:46.858 mais instalações, laboratórios[br]e espaço da faculdade, 0:09:46.900,0:09:48.805 do que um estudante de filosofia.[br] 0:09:49.581,0:09:51.885 Mas o estudante de filosofia, [br]consequentemente, [br] 0:09:51.885,0:09:54.044 está a subsidiar o de engenharia. 0:09:54.300,0:09:56.991 que depois, por sinal, vai ganhar mais. 0:09:57.215,0:10:00.722 Porque é que duas pessoas[br]devem comprar o mesmo produto, 0:10:00.746,0:10:02.093 pagar o mesmo valor,[br] 0:10:02.117,0:10:05.149 mas uma delas recebe[br]metade ou um terço do serviço? 0:10:06.448,0:10:10.519 De facto, alunos de alguns cursos, 0:10:10.543,0:10:14.208 gastam 25% dos seus rendimentos[br]a pagar os juros das dívidas estudantis, 0:10:14.323,0:10:16.150 enquanto outros gastam 5%.[br] 0:10:17.510,0:10:22.026 Este tipo de injustiça terminaria[br]se o preço dos cursos fosse mais correto. 0:10:23.042,0:10:25.310 Agora, claro, toda esta informação 0:10:25.310,0:10:27.299 — algum de vocês vai fazer isto, certo? 0:10:27.323,0:10:29.215 Estes dados têm de ser bem projetados, 0:10:29.257,0:10:31.846 talvez auditados por empresas[br]públicas de contabilidade 0:10:31.846,0:10:33.704 para evitar mentiras estatísticas. 0:10:33.792,0:10:36.046 Sabemos como são as estatísticas, não é? 0:10:36.766,0:10:38.207 Mas, seja como for, 0:10:38.267,0:10:42.394 o terceiro e maior benefício[br]da Propina Baseada no Rendimento, 0:10:42.418,0:10:47.847 é que libertaria os americanos[br]do medo e da ruína financeira 0:10:47.871,0:10:50.037 por terem comprado um produto defeituoso. 0:10:50.813,0:10:53.132 Talvez, com o tempo, 0:10:53.156,0:10:55.404 jovens e velhos americanos[br]possam redescobrir 0:10:55.428,0:10:57.625 — como o senhor disse mais cedo — 0:10:57.649,0:10:59.688 a sua curiosidade, o seu [br]amor por aprender 0:10:59.712,0:11:02.803 — a estudar aquilo de que gostam[br]e a gostar daquilo que estudam, 0:11:02.812,0:11:04.431 a seguir as suas paixões... 0:11:04.577,0:11:07.046 a ser estimulados pela sua inteligência, 0:11:07.070,0:11:10.670 seguindo caminhos de investigação[br]que realmente desejam. 0:11:11.020,0:11:15.298 Afinal, foram o Eric e o Kevin, 0:11:15.322,0:11:16.871 há dois anos, 0:11:17.498,0:11:20.493 justamente este tipo de jovens, 0:11:20.954,0:11:23.194 que me instigaram[br]e trabalharam comigo, 0:11:23.194,0:11:24.779 e ainda o fazem, 0:11:24.779,0:11:28.452 no estudo sobre estudantes[br]endividados nos EUA. 0:11:29.272,0:11:31.075 Muito obrigado pela vossa atenção. 0:11:31.199,0:11:34.254 (Aplausos)