0:00:06.513,0:00:07.860 Я - иностранец. 0:00:08.857,0:00:10.400 (Смех) 0:00:10.425,0:00:14.657 (Аплодисменты) 0:00:14.761,0:00:20.227 И я вам, москвичам, расскажу о том,[br]как оказаться дома. 0:00:20.251,0:00:23.450 Если это звучит странно, я объясню. 0:00:23.474,0:00:28.715 Если ты не можешь увидеть[br]свой дом снаружи, 0:00:28.739,0:00:31.676 ты не можешь оценить ни сам дом, 0:00:31.700,0:00:34.444 ни того, кто в нём находится. 0:00:34.468,0:00:38.859 Пока ты не покинешь свой родной дом, 0:00:38.883,0:00:41.158 ты никогда не сможешь решить те проблемы, 0:00:41.182,0:00:46.641 которые у тебя есть с детства,[br]твои домашние проблемы. 0:00:46.665,0:00:50.840 Я покажу на примере[br]мультфильма «Король Лев». 0:00:50.864,0:00:54.598 В этом фильме, главный герой[br]Симба, сын короля, 0:00:54.622,0:00:58.937 растет на территории прайда,[br]зная, что он когда-то станет королем. 0:00:58.961,0:01:01.791 Но он слишком непослушный, 0:01:01.815,0:01:07.517 и из-за этого непослушания[br]его отец трагически погибает. 0:01:07.541,0:01:10.547 Его дядя Скар, который[br]сам хочет стать королем, 0:01:10.571,0:01:13.173 убеждает Симбу, что он в этом виноват 0:01:13.197,0:01:16.076 и что ему теперь необходимо сбежать. 0:01:16.100,0:01:22.949 Бедный ребенок сбегает и знакомится[br]с 2-мя весельчаками - Тимоном и Пумбой. 0:01:23.875,0:01:26.896 Он быстро адаптируется к их образу жизни 0:01:26.920,0:01:32.217 и забывает о своем чувстве вины[br]и о своём родном доме. 0:01:32.241,0:01:38.243 Но Скар и его армия гиен опустошают[br]земли прайда и наступает голод. 0:01:38.267,0:01:41.923 поэтому львицы все дальше[br]и дальше идут в поисках еды. 0:01:41.947,0:01:45.913 И однажды одна из них[br]случайно находит Симбу 0:01:45.937,0:01:49.987 и умоляет его вернуться обратно. 0:01:50.011,0:01:54.933 Но он не хочет вспоминать[br]о своём прошлом и отказывается. 0:01:54.957,0:01:59.470 Тогда обезьяна-шаман уговаривает его,[br]и он возвращается 0:01:59.494,0:02:04.712 не только, чтобы спасти свой дом,[br]но чтобы вернуть своё королевство. 0:02:04.736,0:02:07.409 Но я же не лев, не король. 0:02:07.433,0:02:11.492 Как я могу применить[br]эту историю к своей жизни? 0:02:11.516,0:02:12.741 Есть три момента. 0:02:12.765,0:02:19.257 Первый момент: Что для меня[br]земли прайда и домашние проблемы? 0:02:20.189,0:02:23.776 Я был очень не уверен в себе, 0:02:23.800,0:02:28.231 я боялся оказаться недостаточно успешным, 0:02:28.255,0:02:30.049 и я чувствовал себя виноватым, 0:02:30.073,0:02:35.264 что неправильно использую[br]своё образование и свои возможности. 0:02:35.288,0:02:38.481 Это нерациональные проблемы, 0:02:38.505,0:02:42.731 но они для меня были[br]психологически реальны. 0:02:42.755,0:02:45.314 Второй момент. 0:02:45.338,0:02:47.870 Как я избавился от этой проблемы? 0:02:47.894,0:02:51.745 Сначала, чтобы не думать о том,[br]где работают мои однокурсники, 0:02:51.769,0:02:54.950 в банках и в консалтинговых компаниях, 0:02:54.974,0:02:58.570 я работал в органе[br]местного самоуправления - 0:02:58.594,0:03:01.776 хорошая, но не престижная работа. 0:03:01.800,0:03:04.038 Но это не помогало. 0:03:04.062,0:03:07.678 Тогда я получил место[br]в международной программе 0:03:07.702,0:03:10.349 и радостно убежал в Россию. 0:03:10.373,0:03:11.701 (Смех) 0:03:11.725,0:03:13.220 А почему в Россию? 0:03:13.244,0:03:16.791 Я уже ребенком влюбился в Россию[br]во время школьной командировки, 0:03:16.815,0:03:22.733 когда я вел себя как настоящий экспат,[br]хотя тогда я этого не понимал. 0:03:22.757,0:03:27.949 Приехав в Россию, стал новшеством. 0:03:27.973,0:03:32.451 Стал гордиться своим[br]хорошим произношением. 0:03:32.475,0:03:36.848 Стал стараться не признаваться в том,[br]что я англичанин, 0:03:36.872,0:03:40.243 чтобы полностью забыть о том,[br]кем я был раньше. 0:03:40.267,0:03:44.224 Я стал много есть капусты[br]и сельди под шубой. (Смех) 0:03:44.248,0:03:46.674 Я стал много пить водки. (Смех) 0:03:46.698,0:03:52.638 Я стал присаживаться на дорожку,[br]перед тем как выйти из дома. (Смех) 0:03:52.662,0:03:54.786 Еще я стал заниматься разными проектами. 0:03:54.810,0:04:00.422 Я сооснователь Центра экспертизы[br]для социальных предпринимателей, 0:04:00.446,0:04:04.835 органической фермы для беженцев[br]в Московской области 0:04:04.859,0:04:08.655 и риелторского агенства для[br]англоговорящих людей в Москве. 0:04:08.679,0:04:14.059 Раньше еще вел кулинарный[br]проект для детей-сирот. 0:04:14.083,0:04:16.021 Третий момент. 0:04:16.045,0:04:20.576 Чем для меня стало возвращение[br]на территорию моего прайда? 0:04:23.171,0:04:28.219 Через год после приезда в Россию[br]я вернулся в Англию за новой визой. 0:04:28.243,0:04:32.160 И тогда я понял, что у меня[br]изменилась перспектива. 0:04:32.184,0:04:35.711 Я стал принимать то, что было мне дано: 0:04:35.735,0:04:37.833 мои сильные и слабые стороны. 0:04:37.857,0:04:42.468 Мою семью, моё имя, мой английский акцент. 0:04:42.492,0:04:49.135 Я понял, что иначе я буду пытаться[br]стать кем-то еще, 0:04:49.159,0:04:50.448 а не самим собой. 0:04:51.502,0:04:54.278 Теперь мне легче. 0:04:54.302,0:04:58.143 Я лучше знаю, что для меня[br]будет считаться успехом. 0:04:58.167,0:05:01.727 Определяю это я сам, а не мой прайд. 0:05:01.751,0:05:04.984 Когда я слышу об успехах моих друзей,[br]я рад за них. 0:05:05.008,0:05:09.660 И когда у всех моих проектов[br]куча проблем и мало денег, 0:05:09.684,0:05:15.810 я помню, что я это выбрал и я это хочу. 0:05:15.834,0:05:20.481 Для меня мой дом стал[br]настоящим королевством. 0:05:20.505,0:05:24.638 Как и Симба, я готов принять своё прошлое. 0:05:24.662,0:05:30.518 Я понял, что моя родина, мой прайд -[br]это не единственное место на планете, 0:05:30.542,0:05:35.715 а лишь одно из огромного множества[br]родин и прайдов. 0:05:35.739,0:05:39.186 Но при этом я понял,[br]что мой прайд - все-таки мой, 0:05:39.210,0:05:42.014 а если я откажусь от него,[br]это будет означать, 0:05:42.038,0:05:48.789 что я отказался от самого себя,[br]от того, кто я есть. 0:05:48.813,0:05:51.800 Как рыба, которая не может понять,[br]что такое вода, 0:05:51.824,0:05:54.193 пока она не выпрыгнет из неё, 0:05:54.217,0:05:58.305 я не мог понять мой родной дом, 0:05:58.329,0:06:03.204 пока я не погрузился во что-то другое[br]и не стал чужаком. 0:06:04.959,0:06:10.888 У меня осталось много работы в Москве,[br]я взял визу, я вернулся сюда. 0:06:10.912,0:06:14.688 Раньше я представлялся не как[br]Эндрю, а как Андрей, 0:06:14.712,0:06:18.750 но теперь, после того как я много понял[br]о себе и о своей родине, 0:06:18.774,0:06:21.813 я стал представляться как Эндрю. 0:06:21.837,0:06:24.764 Я меньше стал пить водки. (Смех) 0:06:24.788,0:06:29.517 И, признаюсь вам, что не так уж и влюблен[br]во все блюда русской кухни. 0:06:29.541,0:06:34.279 Хотя до сих пор обожаю капусту[br]и селедочку. (смех) 0:06:34.303,0:06:41.169 Я - не отсюда.[br]Я - чужак, и за это я не извиняюсь. 0:06:41.193,0:06:46.779 Я надеюсь, что вы начинаете сейчас видеть,[br]как это выглядит у вас. 0:06:46.803,0:06:51.994 Ты можешь быть одновременно на разных[br]этапах касательно разных проблем. 0:06:52.018,0:06:57.450 Еще надеюсь, что вы начинаете видеть,[br]как второй шаг, когда отбрасываешь своё, 0:06:57.474,0:07:04.275 не обязательно значит уезжать заграницу,[br]хотя в этом есть свои преимущества. 0:07:04.299,0:07:08.614 Заграницей почти нет[br]искушения сдаться и отступить, 0:07:08.638,0:07:10.768 потому что нравится или не нравится - 0:07:10.792,0:07:15.394 ты окружен новой средой[br]и с этим надо как-то жить. 0:07:15.418,0:07:19.537 Новый язык также помогает[br]отделить тебя от старого мира. 0:07:19.561,0:07:22.672 Поэтому если вы выбираете путь чужака 0:07:22.696,0:07:25.601 и решите уехать жить заграницу, 0:07:25.625,0:07:32.044 вот вам пять советов от меня,[br]от иностранца, от чужака. 0:07:33.024,0:07:34.437 Найди своих. 0:07:34.461,0:07:38.141 Познакомься с ними и уйди. 0:07:38.165,0:07:40.453 Они могут быть зеркалом,[br]в котором ты себя видишь 0:07:40.477,0:07:42.957 и понимаешь, что вокруг тебя происходит. 0:07:42.981,0:07:48.463 Но они не должны стать для тебя окном,[br]через которое ты воспринимаешь мир. 0:07:48.487,0:07:52.222 Стань тургидом и[br]переводчиком своим друзьям. 0:07:52.246,0:07:55.782 Ищи такие места, где ты сможешь[br]выступить посредником 0:07:55.806,0:07:59.362 между твоим новым и старым миром. 0:07:59.386,0:08:05.222 Ты будешь переводить как с точки зрения[br]языка, так и с точки зрения культуры то, 0:08:05.246,0:08:10.199 что ты сам успел узнать[br]и с чем успел освоиться. 0:08:10.223,0:08:11.999 Прими стереотипы о себе. 0:08:12.023,0:08:13.995 Потому что именно через них люди 0:08:14.019,0:08:20.230 искренне показывают интерес к тебе. 0:08:20.964,0:08:23.013 И изучи местную культуру для того, 0:08:23.037,0:08:29.137 чтобы показать, как высоко[br]ты ценишь их культуру. 0:08:29.161,0:08:31.371 Будь открытым к новым приключениям, 0:08:31.395,0:08:36.937 к новым знакомствам и к новым знаниям. 0:08:37.638,0:08:42.977 Если тебе страшно пробежать[br]марафон через озеро Байкал, - пробеги. 0:08:43.001,0:08:45.744 Если страшно познакомиться[br]с новыми людьми, 0:08:45.768,0:08:48.908 может быть с теми, кто[br]вокруг тебя в этой аудитории, 0:08:48.932,0:08:52.381 или выступить на TEDx, 0:08:52.405,0:08:56.266 ты знаешь, что делать. 0:08:56.786,0:08:59.070 Когда общаешься с человеком, 0:08:59.094,0:09:02.152 не отходи от страха незнакомого. 0:09:02.176,0:09:06.003 Но найди, чем его[br]образ жизни лучше твоего, 0:09:06.027,0:09:09.362 и погрузись в его образ мысли. 0:09:09.386,0:09:13.332 Таким образом, ты станешь чужаком. 0:09:13.356,0:09:18.028 Но иностранцы также показывают,[br]как это не делать. 0:09:18.052,0:09:24.877 Это не чужаки, а экспаты,[br]которые отказываются от того, 0:09:24.901,0:09:29.890 чтобы погрузиться во что-то новое и чужое. 0:09:29.914,0:09:35.475 Для них путешествие[br]не расширяет сознание, а сужает его. 0:09:35.499,0:09:38.527 У меня был хороший друг из Канады, 0:09:38.551,0:09:42.867 талантливый молодой[br]эксперт по строительству. 0:09:42.891,0:09:44.250 Но он не смог адаптироваться 0:09:44.274,0:09:47.460 к российскому менталитету[br]своих сотрудников. 0:09:47.484,0:09:49.655 Он постоянно ругался на них. 0:09:49.679,0:09:52.994 И после шести месяцев он вернулся домой. 0:09:53.018,0:09:55.306 И когда его спрашивали[br]«Ну как там в России?», 0:09:55.330,0:10:01.803 он отвечает: «Ну, знаешь,[br]там действительно отстой. (Смех) 0:10:01.827,0:10:03.980 Там очень странно! 0:10:04.004,0:10:08.063 Представляешь, у каждого[br]эскалатора метро есть дежурная. 0:10:08.087,0:10:11.444 Она ничего не делает! (Смех) 0:10:11.468,0:10:17.691 Она только смотрит на людей[br]и иногда ругается на них. (Смех) 0:10:17.715,0:10:23.325 А еще в супермаркетах[br]целые ряды водки разных сортов. 0:10:23.349,0:10:27.870 А когда ищешь обычную[br]арахисовую пасту, её нет. 0:10:27.894,0:10:30.834 Такое встретишь только в России!» 0:10:30.858,0:10:34.971 Вот что значит «сужать сознание». 0:10:34.995,0:10:37.886 Теперь у вас могут быть два комментария. 0:10:37.910,0:10:41.208 Во-первых: «Ну, это всё замечательно, 0:10:41.232,0:10:43.552 но я не готов отправиться в Перу для того, 0:10:43.576,0:10:49.032 чтобы найти какое-то[br]королевство на Текстильщиках». 0:10:49.056,0:10:52.631 Но задумайтесь о своих местных проблемах. 0:10:52.655,0:10:58.249 Есть такие в этом зале, кто думает,[br]что здесь в России никаких проблем нет? 0:10:58.273,0:11:01.738 (Смех) 0:11:01.762,0:11:06.403 (Аплодисменты) 0:11:06.427,0:11:09.604 Есть. 0:11:09.628,0:11:12.802 Если ты никогда не был[br]за пределами своего прайда, 0:11:12.826,0:11:17.137 как ты можешь вообразить,[br]что все может быть по-другому? 0:11:17.161,0:11:18.972 Второй комментарий такой: 0:11:18.996,0:11:22.990 «Ты, Эндрю, такой молодец, красавчик,[br]выпускник Оксфорда, Кембриджа, 0:11:23.014,0:11:27.465 у тебя столько денег, столько времени,[br]чтобы так путешествовать. 0:11:27.489,0:11:31.195 Но у меня-то нету ни денег, ни времени. 0:11:31.219,0:11:34.711 Что это значит, что у меня никаких[br]шансов нет, что ли?» 0:11:34.735,0:11:38.075 Ты можешь быть чужаком и на Текстильщиках. 0:11:38.099,0:11:40.762 (Смех) 0:11:40.786,0:11:47.594 (Аплодисменты) 0:11:47.618,0:11:52.213 Это когда твои совсем нормальные,[br]неинтересные привычки 0:11:52.237,0:11:58.746 превращаются в заметные, странные,[br]эксцентричные особенности. 0:11:58.770,0:12:05.763 Это когда ты слушаешь человека,[br]но не понимаешь его, даже зная его язык. 0:12:06.301,0:12:11.358 Это когда ты обижаешься[br]и обижаешь совершенно случайно. 0:12:11.382,0:12:14.630 Это когда ты говоришь,[br]общаешься с человеком, 0:12:14.654,0:12:20.278 и ты не понимаешь, откуда он,[br]откуда его культура, его ценности, 0:12:20.302,0:12:26.203 его образ жизни, его взгляд на мир[br]и на жизнь, его воспитание. 0:12:26.227,0:12:30.125 В этот момент ты для него чужак. 0:12:30.149,0:12:36.419 Кто из вас понимает людей за МКАДом? 0:12:36.443,0:12:38.464 А у себя во дворе? 0:12:38.488,0:12:43.253 Кто знает своих соседей?[br]Свою главную по подъезду? 0:12:43.277,0:12:46.624 Продавца в молочной лавке возле дома? 0:12:46.648,0:12:51.216 Кто дружит с мусульманскими мамами?[br]И общается с таджикскими уборщиками? 0:12:51.240,0:12:55.399 У кого есть друг, который[br]просит милостыню в метро? 0:12:55.423,0:12:58.465 Или раздает бумажные флаеры на улице? 0:12:58.489,0:13:02.126 Кто знает полицейского, машиниста метро, 0:13:02.150,0:13:06.886 пилота, танцора балета,[br]системного инженера? 0:13:06.910,0:13:08.060 (Смех) 0:13:09.053,0:13:14.698 Те из вас, кто увлекается творчеством,[br]понимаете ли вы инженеров? 0:13:14.722,0:13:19.502 А вы ученые, инженеры,[br]понимаете ли язык и ценности 0:13:19.526,0:13:24.336 того молодого пианиста,[br]который играл до этого? 0:13:24.360,0:13:27.646 Для каждого из нас это[br]выглядит по-другому. 0:13:27.670,0:13:31.756 Но у каждого из нас есть свой прайд, 0:13:31.780,0:13:37.692 который может оставаться просто домом[br]или стать настоящим королеством. 0:13:37.716,0:13:42.002 Но чтобы это случилось,[br]нужно попробовать стать чужаком. 0:13:42.026,0:13:44.252 Хотя бы на чуть-чуть. 0:13:44.276,0:13:45.448 Спасибо. 0:13:45.472,0:13:48.553 (Аплодисменты)