WEBVTT 00:00:00.764 --> 00:00:05.293 Sekiz yıl önce bana kötü bir ruh musallat olmuştu. NOTE Paragraph 00:00:08.286 --> 00:00:10.486 25 yaşımdaydım 00:00:10.510 --> 00:00:16.218 ve Los Angeles'da birisinin evinin arkasındaki küçük bir evde yaşıyordum. 00:00:16.291 --> 00:00:19.943 Bu misafir evi yıkık döküktü, 00:00:19.967 --> 00:00:22.646 uzun zamandır bakım görmemişti. 00:00:22.670 --> 00:00:30.621 Bir gece oturuyordum ve ürkütücü bir şeyler hissettim, 00:00:30.621 --> 00:00:33.689 izleniyorum gibi bir histi. 00:00:33.713 --> 00:00:36.732 Ancak iki köpeğim hariç kimse yoktu 00:00:36.756 --> 00:00:38.634 ve onlar da ayaklarını çiğniyorlardı. 00:00:39.308 --> 00:00:43.141 Etrafa baktım. Kimse yoktu. 00:00:43.165 --> 00:00:47.386 Şöyle düşündüm, tamam, bu benim hayal gücüm. 00:00:47.410 --> 00:00:50.021 Fakat bu his gittikçe kötü bir hâl aldı 00:00:50.045 --> 00:00:55.337 ve göğsümde o baskıyı hissetmeye başladım, 00:00:55.361 --> 00:00:58.453 kötü haber aldığınızda hissettiğiniz türden bir baskı. 00:00:58.477 --> 00:01:03.998 Gittikçe aşağıya indi ve neredeyse bir ağrı yarattı. NOTE Paragraph 00:01:04.050 --> 00:01:07.784 Bu hafta süresince bu his gittikçe daha da kötü bir hâl aldı 00:01:07.808 --> 00:01:13.304 ve küçük misafir evimde bir şeyler olduğuna ve bana musallat olduğuna 00:01:13.328 --> 00:01:16.492 ikna olmaya başladım. NOTE Paragraph 00:01:18.023 --> 00:01:21.138 Sonra sesler duymaya başladım, 00:01:21.162 --> 00:01:27.100 o ıslık gibi, yanımdan bir şey geçiyormuş gibi, "vınnn" sesi. 00:01:28.485 --> 00:01:32.761 En iyi arkadaşım Claire'ı aradım ve şöyle dedim: 00:01:33.578 --> 00:01:36.737 "Biliyorum bu sana çılgınca gelecek, 00:01:36.761 --> 00:01:38.825 ama, şey ... 00:01:38.849 --> 00:01:43.828 sanırım evimde bir ruh var ve benim ondan kurtulmam lazım." 00:01:43.852 --> 00:01:48.200 O da --çok açık fikirlidir-- dedi ki: 00:01:48.224 --> 00:01:49.729 "Çılgın olduğunu düşünmüyorum. 00:01:49.753 --> 00:01:53.627 Sanırım yalnızca bir arınma ritüeli yapmalısın." NOTE Paragraph 00:01:53.651 --> 00:01:55.432 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:01:55.456 --> 00:02:03.361 "Biraz ada çayı al, onu yak ve ona gitmesini söyle." NOTE Paragraph 00:02:03.427 --> 00:02:07.089 Ben de "Tamam" dedim ve gidip ada çayı aldım. 00:02:07.113 --> 00:02:11.174 Bunu daha önce hiç yapmamıştım, ada çayını yaktım, sonra salladım 00:02:11.758 --> 00:02:17.898 ve dedim ki "Git buradan! Burası benim evim! Burada yaşıyorum. 00:02:17.922 --> 00:02:19.956 Sen burada yaşamıyorsun!" 00:02:20.593 --> 00:02:23.874 Fakat o his geçmedi. Hiçbir şey düzelmedi. 00:02:23.898 --> 00:02:26.094 Ben de şöyle düşünmeye başladım, 00:02:26.118 --> 00:02:31.310 tamam, muhtemelen bu şey şu anda bana gülüyor, çünkü gitmedi, 00:02:31.366 --> 00:02:34.591 muhtemelen ben de onu gönderemeyen aciz, güçsüz 00:02:34.615 --> 00:02:36.850 birisi gibi gözüküyorum. NOTE Paragraph 00:02:36.874 --> 00:02:40.799 Her gün eve giderdim 00:02:40.823 --> 00:02:46.339 ve arkadaşlar, bu his gittikçe kötüleşti -- yani, şu an gülüyorum ama -- 00:02:46.363 --> 00:02:50.440 her gece yatağımda oturur, ağlardım. 00:02:52.340 --> 00:02:56.339 Göğsümdeki his gittikçe daha da kötü bir hâl aldı. 00:02:56.363 --> 00:02:59.355 Fiziksel olarak acı veriyordu. 00:02:59.379 --> 00:03:02.801 Hatta bir psikiyatriste bile gittim 00:03:02.825 --> 00:03:06.253 ve bana ilaç yazmasını sağlamaya çalıştım, 00:03:06.277 --> 00:03:10.379 fakat yazmadı, çünkü şizofren değildim. NOTE Paragraph 00:03:10.403 --> 00:03:12.180 (Gülüşmeler) 00:03:13.937 --> 00:03:20.737 Sonunda internete girdim ve Google'da "ruhları" aradım. 00:03:20.761 --> 00:03:23.847 Hayalet avcıları forumuna denk geldim. 00:03:23.871 --> 00:03:27.763 Fakat onlar özel bir tür hayalet avcılarıydı -- kuşkuculardı. 00:03:27.795 --> 00:03:33.365 O zamana kadar inceledikleri her hayalet olayının bilim tarafından 00:03:33.389 --> 00:03:35.564 açıklanmış olduğuna inanıyorlardı. 00:03:35.588 --> 00:03:39.532 Şöyle tepki verdim, "Pekâlâ zeki çocuklar, bana olan şey şu 00:03:39.556 --> 00:03:43.631 ve buna dair açıklamanız varsa, duymak isterim." NOTE Paragraph 00:03:43.655 --> 00:03:46.865 Bir tanesi de şöyle dedi, "Tamam. 00:03:46.889 --> 00:03:50.975 Karbonmonoksit zehirlenmesini duydun mu?" NOTE Paragraph 00:03:52.877 --> 00:04:00.709 "Evet. Gaz zehirlenmesi gibi mi?" dedim. NOTE Paragraph 00:04:00.734 --> 00:04:05.183 Karbonmonoksit zehirlenmesi, evinizde bir gaz kaçağı varsa gerçekleşir. 00:04:05.204 --> 00:04:11.032 Araştırdım ve karbonmonoksit zehirlenmesinin semptomları arasında 00:04:11.056 --> 00:04:14.186 göğsünüzde bir baskı, 00:04:14.210 --> 00:04:18.608 duyumsal sanrılar -- vınn -- 00:04:18.632 --> 00:04:22.410 ve tanımlanamaz bir korku hissi vardı. 00:04:23.831 --> 00:04:26.233 O gece gaz şirketini aradım. 00:04:26.257 --> 00:04:30.062 Dedim ki, "Acil bir durum var. Gelmeniz lazım. 00:04:30.086 --> 00:04:33.356 Uzun uzun anlatmak istemiyorum ama gelmeniz lazım." NOTE Paragraph 00:04:33.380 --> 00:04:34.573 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:34.597 --> 00:04:37.384 Geldiler. Dedim ki, "Sanırım bir gaz kaçağı var." 00:04:37.408 --> 00:04:41.964 Karbonmonoksit detektörünü getirdiler ve adam da dedi ki, 00:04:42.014 --> 00:04:45.477 "Bizi bu gece aramanız çok iyi oldu, 00:04:45.501 --> 00:04:47.914 çünkü yakında ölmüş olabilirdiniz." NOTE Paragraph 00:04:49.667 --> 00:04:55.034 Amerikalıların yüzde 37'si perili evlere inanır ve ben kaçının 00:04:55.058 --> 00:05:03.048 öyle bir evde yaşadığını ve kaçının tehlike atlattığını merak ediyorum. NOTE Paragraph 00:05:04.783 --> 00:05:09.516 Bu hayalet hikâyesi de işime başlamamı sağladı. 00:05:09.540 --> 00:05:12.438 Ben bir araştırmacıyım ve iki anlamda araştırmacıyım: 00:05:12.462 --> 00:05:14.030 Hem araştırmacı gazeteciyim, 00:05:14.054 --> 00:05:19.160 hem de paranormal ve ruhsal olayları araştırıyorum. 00:05:19.284 --> 00:05:20.792 Bu birkaç anlama geliyor. 00:05:20.816 --> 00:05:24.767 Bu bazen bir şeytan çıkarmaya ihtiyacım varmış gibi davrandığım 00:05:24.791 --> 00:05:29.356 anlamına geliyor - evet doğru! - böylece bu işi yapan birisine gidebilir 00:05:29.380 --> 00:05:32.986 ve insanları deli olduğuna inandırmak için numara yapıp yapmadığını 00:05:33.010 --> 00:05:35.898 veya psikolojik oyunlar oynayıp oynamadığını görebilirdim. 00:05:35.922 --> 00:05:39.244 Bu bazen, sunduğum bir yayında bahsedebileceğim 00:05:39.268 --> 00:05:42.641 bir destekçi grubuna gizlice girdiğim anlamına geliyor. 00:05:42.665 --> 00:05:47.699 Ve ortağım Ross ile birlikte, bunun gibi 70 araştırma yaptım. 00:05:47.723 --> 00:05:52.719 Size 10'a 9 skorla bilimin kazandığını, günü kurtardığını, 00:05:52.743 --> 00:05:55.239 açıkladığını söylemek isterdim. 00:05:55.263 --> 00:05:56.432 Ama bu doğru değil. 00:05:56.456 --> 00:06:02.672 Gerçek şu ki, bilim 10'da 10 kazanıyor, günü kurtarıyor. NOTE Paragraph 00:06:02.696 --> 00:06:06.464 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:06:15.027 --> 00:06:17.708 Bu ise, gizem diye bir şey olmadığı anlamına gelmiyor. 00:06:17.732 --> 00:06:21.658 Elbette gizemler vardır, fakat gizem yalnızca bir gizemdir. 00:06:21.682 --> 00:06:23.371 Bir hayalet değildir. NOTE Paragraph 00:06:24.466 --> 00:06:28.087 Şimdi, iki tür doğrunun olduğuna inanıyorum 00:06:28.111 --> 00:06:33.422 ve bu noktaya varmam biraz zaman aldı, fakat bence bu doğru, dinleyin. 00:06:33.444 --> 00:06:36.929 Dışsal gerçek ve içsel gerçek olduğunu düşünüyorum. 00:06:36.953 --> 00:06:40.168 Bana şöyle derseniz, 00:06:40.192 --> 00:06:42.865 "İsa adında bir adam var ve bir zamanlar yaşadı," 00:06:42.889 --> 00:06:44.586 bu dışsal gerçektir, değil mi? 00:06:44.610 --> 00:06:46.960 Gidip tarihsel bir kayda bakabiliriz. 00:06:46.984 --> 00:06:49.395 Bunun doğru olup olmadığını saptayabiliriz. 00:06:49.419 --> 00:06:51.958 Bana kalırsa, doğru gibi gözüküyor. 00:06:51.982 --> 00:06:57.653 Eğer "İsa ölüleri diriltti" derseniz, -- aah, hileci. NOTE Paragraph 00:06:57.677 --> 00:06:59.904 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:07:00.441 --> 00:07:07.380 Bunun dışsal bir iddia olduğunu öne sürerim, 00:07:07.404 --> 00:07:09.442 çünkü bedenen yükseldi ya da yükselmedi. 00:07:09.466 --> 00:07:12.046 Yükselme meselesine girmeyeceğim, 00:07:12.076 --> 00:07:14.294 fakat bunun dışsal bir iddia olduğunu söylerim. 00:07:14.318 --> 00:07:16.012 Gerçekleşti veya gerçekleşmedi. 00:07:16.036 --> 00:07:19.738 Fakat şöyle derseniz, "Dirilip dirilmemesiyle ilgilenmiyorum. 00:07:19.762 --> 00:07:22.106 Bu sembolik olarak önemli 00:07:22.130 --> 00:07:25.624 ve bu metafor bana çok anlamlı, amaçlı geliyor 00:07:25.648 --> 00:07:27.951 ve seni ikna etmeye çalışmayacağım." 00:07:27.975 --> 00:07:30.530 Şimdi bunu dışsaldan içsel gerçeğe çevirdiniz, 00:07:30.554 --> 00:07:32.076 bilimden sanata. 00:07:32.100 --> 00:07:35.404 Bu konuda net olmama, içsel gerçeklerimizi dışsal gerçekliğe taşıma 00:07:35.404 --> 00:07:38.700 veya her ikisinde de adil olmama eğilimine sahibiz 00:07:38.724 --> 00:07:41.627 ve insanlar bize içsel gerçeklerini 00:07:41.651 --> 00:07:44.015 söyledikleri zaman da, onları dışsal gerçeklerle 00:07:44.039 --> 00:07:47.650 savunma yapmaya teşvik etme eğilimine sahibiz. NOTE Paragraph 00:07:47.674 --> 00:07:51.190 Ben burada dışsal gerçeklerden, nesnel şeylerden bahsediyorum. 00:07:51.214 --> 00:07:56.900 Benim perili evimde de nesnel bir gerçeklik var, değil mi? 00:07:56.924 --> 00:07:58.973 Size gaz sızıntısını anlattım, 00:07:58.997 --> 00:08:01.017 burada birisinin şöyle diyeceğini sanmam, 00:08:01.041 --> 00:08:03.015 "Bence orada bir ruh da vardı" -- NOTE Paragraph 00:08:03.039 --> 00:08:04.079 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:08:04.103 --> 00:08:06.850 Çünkü bilimsel açıklamalara ulaştığımız anda ruhları 00:08:06.874 --> 00:08:08.536 bir kenara bırakmayı biliyoruz. 00:08:08.560 --> 00:08:12.570 Açıklayamadığımız şeyler için geçici tedbir gibi şeyleri kullanıyoruz. 00:08:12.594 --> 00:08:14.595 Onlara kanıtlardan ötürü inanmıyoruz, 00:08:14.619 --> 00:08:17.381 kanıt eksikliğinden ötürü inanıyoruz. NOTE Paragraph 00:08:18.382 --> 00:08:20.746 Los Angeles'da Bağımsız Araştırma Grubu 00:08:20.770 --> 00:08:26.428 veya BAG adında bir grup var, güzel şeyler yapıyorlar. 00:08:26.506 --> 00:08:29.209 Bilimsel koşullar altında 00:08:29.233 --> 00:08:33.760 paranormal bir kabiliyete sahip olduğunu gösterebilen 00:08:33.784 --> 00:08:36.139 kişiye 10.000 dolar ödül verecekler. 00:08:36.163 --> 00:08:37.869 Henüz kimse yapmadı, 00:08:37.893 --> 00:08:42.951 fakat duru işitiye sahip olduğunu, yani normal ötesi sesleri duyabildiğini 00:08:42.975 --> 00:08:48.861 veya zihin okuyabildiklerini iddia eden birkaç insan var. 00:08:48.977 --> 00:08:51.737 Zihin okuyabildiğine inanan, 00:08:51.761 --> 00:08:54.652 çok samimi bir kişi vardı. 00:08:54.745 --> 00:09:00.732 Ona bir test yaptılar ve bu hep şu şekilde işliyor. 00:09:00.756 --> 00:09:03.002 Grup diyor ki, "Tamam, bir protokolümüz var, 00:09:03.026 --> 00:09:05.041 bunu bilimsel olarak kanıtlama yolumuz var. 00:09:05.065 --> 00:09:06.218 Kabul ediyor musunuz?" 00:09:06.242 --> 00:09:08.138 Kişi evet diyor. Sonra test ediyorlar. 00:09:08.162 --> 00:09:10.167 İki tarafın da kabul etmesi önemli. 00:09:10.191 --> 00:09:12.606 Onu test ettiler. 00:09:12.630 --> 00:09:15.184 Dediler ki, "Biliyor musun? 00:09:15.208 --> 00:09:19.050 Lisa'nın düşündüğü şeyi tahmin edemedin. 00:09:19.074 --> 00:09:21.103 Şans eseri aynı şey çıktı. 00:09:21.127 --> 00:09:22.969 Öyle bir gücün yokmuş gibi görünüyor." NOTE Paragraph 00:09:22.993 --> 00:09:24.843 Bu da onlara o kişiyle samimice 00:09:24.867 --> 00:09:30.136 oturup çok zor bir tartışma yapma fırsatını verdi, 00:09:30.160 --> 00:09:32.129 tartışma kısaca şöyleydi: 00:09:32.153 --> 00:09:36.716 "Samimi olduğunu ve bunun ne olduğunu biliyoruz, 00:09:36.740 --> 00:09:39.019 kafanın içinde sesler duyuyorsun." NOTE Paragraph 00:09:39.097 --> 00:09:43.705 Onun da çok zor bir karar vermesi gerekiyordu, 00:09:43.763 --> 00:09:49.841 yardım alıp almayacağına dair, hayatını değiştirecek bir karar. 00:09:49.908 --> 00:09:54.951 Aslında insanlara, önceden uhrevi açıklamalar olarak görünen 00:09:54.975 --> 00:10:00.285 bu bağlantıları kurma konusunda yardımcı oluyoruz, 00:10:00.309 --> 00:10:05.369 bu da bizi gerçekliğe çekiyor ve belki de yaşamımızı iyileştiriyor. NOTE Paragraph 00:10:06.473 --> 00:10:12.265 Ayrıca belki de bir gün gerçek olduğu ortaya çıkacaktır. 00:10:12.888 --> 00:10:14.911 Belki de ruhların var olduğunu bulacağız, 00:10:14.935 --> 00:10:17.108 vay canına, muhteşem olurdu! 00:10:17.132 --> 00:10:19.856 Bu araştırmaları ne zaman yapsam 00:10:19.880 --> 00:10:23.746 hâlâ heyecanlanıyorum ve 75 tane yaptım, 00:10:23.797 --> 00:10:27.874 76. araştırmada yine, "İşte bu!" diyeceğime yemin edebilirim. NOTE Paragraph 00:10:27.898 --> 00:10:29.103 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:10:29.127 --> 00:10:33.983 Belki de sonsuz iyimserimdir, ama umarım bu umudumu hiç kaybetmem 00:10:34.007 --> 00:10:37.782 ve insanlar, sizlerle dışsal inançlarını paylaştığında, 00:10:37.806 --> 00:10:40.249 sizleri aynı tutumu sergilemeye davet ediyorum. 00:10:40.273 --> 00:10:42.740 Test edilebilir iddialardan bahsederken, 00:10:42.764 --> 00:10:46.443 onlara bu güzel soruları soracak kadar güvenin. 00:10:46.467 --> 00:10:49.329 Onları, birlikte nasıl inceleyebileceğinizi düşünün ve görün, 00:10:49.353 --> 00:10:54.536 çünkü bir fikre saygı duymadan da o fikre meydan okuyabileceğiniz fikri vardır, 00:10:54.556 --> 00:10:56.096 ama bu doğru değil. 00:10:56.120 --> 00:10:58.867 Kilidi salladığımızda, iddiayı test ettiğimizde 00:10:58.891 --> 00:11:02.863 şöyle deriz, tamam, saygı duyuyorum, seni dinliyorum, 00:11:02.887 --> 00:11:04.879 bunu seninle test edeceğim. 00:11:04.903 --> 00:11:08.258 Birisine bir şeyler anlatırken hepimiz bunu yaşamışızdır 00:11:08.282 --> 00:11:11.013 ve onlar da "Ah, gerçekten çok ilginç, evet" demiştir, 00:11:11.037 --> 00:11:13.160 dinlenmediğini bilirsiniz. 00:11:13.184 --> 00:11:16.474 Fakat birisi "Gerçekten mi? Ha. 00:11:17.593 --> 00:11:19.817 Biraz eksik gibi geldi, ama dinliyorum" 00:11:19.837 --> 00:11:22.664 dediğinde dinlendiğinizi, saygı duyulduğunuzu bilirsiniz. 00:11:22.688 --> 00:11:25.804 Bu iddialara bu tür tutumlar sergilemeliyiz. 00:11:25.828 --> 00:11:28.535 Bu, bir insanın söylediği şeyle ilgilendiğinizi gösterir. 00:11:28.559 --> 00:11:31.495 Bu saygıdır. NOTE Paragraph 00:11:34.210 --> 00:11:41.099 Pekâlâ, çoğu araştırmaların sonu boşa çıktı, fakat bilim böyle işler. 00:11:41.163 --> 00:11:45.264 Şu ana dek kanser için üretilen her tedavi başarıya ulaşmadı, 00:11:45.288 --> 00:11:47.620 ama bakmayı bırakmıyoruz, 00:11:47.644 --> 00:11:49.174 iki nedenden ötürü. 00:11:49.198 --> 00:11:51.676 Birincisi, cevap önemlidir. 00:11:51.700 --> 00:11:55.722 İster öbür dünyayı, ister paranormali veya kanser tedavisini ele alalım, 00:11:55.746 --> 00:11:58.079 hep aynı soruya çıkarız: 00:11:58.103 --> 00:12:00.782 Ne kadar süre burada kalacağız? NOTE Paragraph 00:12:01.965 --> 00:12:07.049 İkincisi, doğruyu aradığımız için, açık zihinli olmak 00:12:07.106 --> 00:12:14.265 ve yanlışa hazır olmak, dünya görüşünüzü değiştirmek büyüleyicidir. NOTE Paragraph 00:12:14.318 --> 00:12:18.131 Ruh hikâyeleri beni hâlâ heyecanlandırıyor. 00:12:18.155 --> 00:12:21.239 Hâlâ katıldığım her grubun haklı olabileceğini düşünüyorum 00:12:21.263 --> 00:12:23.260 ve umarım bu umudu kaybetmem. 00:12:23.284 --> 00:12:25.088 Bu umudu kaybetmeyelim, 00:12:25.112 --> 00:12:27.967 çünkü dışarıda olup biteni araştırmak, 00:12:27.991 --> 00:12:29.905 içeride ne olduğunu anlamamızı sağlar. 00:12:30.637 --> 00:12:37.098 Ayrıca, lütfen evinize bir karbonmonoksit detektörü alın. NOTE Paragraph 00:12:38.162 --> 00:12:39.441 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:12:39.465 --> 00:12:44.429 (Alkışlar)