WEBVTT 00:00:01.110 --> 00:00:05.770 Me disseram que eu sou uma traidora da minha própria profissão, 00:00:05.770 --> 00:00:07.322 que eu deveria ser demitida, 00:00:07.322 --> 00:00:09.961 ter minha licença médica cassada, 00:00:09.961 --> 00:00:13.443 que eu deveria voltar ao meu país. 00:00:14.375 --> 00:00:16.018 Invadiram meu e-mail. 00:00:16.018 --> 00:00:19.160 Em um fórum de discussão para outros médicos, 00:00:19.160 --> 00:00:23.521 alguém assumiu ter "bombardeado" minha conta do Twitter 00:00:23.521 --> 00:00:26.044 Não sabia se era bom ou ruim, 00:00:26.044 --> 00:00:28.331 mas então veio a resposta: 00:00:28.331 --> 00:00:30.904 "Pena que não foi uma bomba de verdade". NOTE Paragraph 00:00:32.569 --> 00:00:34.600 Nunca pensei que faria algo 00:00:34.600 --> 00:00:38.369 que provocaria este nível de raiva entre outros médicos. 00:00:38.369 --> 00:00:40.574 Ser médica era meu sonho. 00:00:40.574 --> 00:00:41.855 Cresci na China, 00:00:41.875 --> 00:00:45.313 Em minhas primeiras recordações eu era levada às pressas ao hospital, 00:00:45.313 --> 00:00:48.828 tinha crises de asma que eu estava lá quase toda semana. 00:00:49.441 --> 00:00:52.517 Eu tinha uma médica, Dra. Sam, que sempre cuidou de mim. 00:00:52.517 --> 00:00:54.556 Ela tinha cerca da idade da minha mãe. 00:00:54.556 --> 00:00:56.626 Ela tinha cabelo curto, encaracolado, 00:00:56.626 --> 00:01:00.027 e ela sempre usava vestidos floridos amarelo brilhante. 00:01:00.027 --> 00:01:01.991 Ela era uma desses médicos que, 00:01:01.991 --> 00:01:04.110 se você caísse e quebrasse o braço, 00:01:04.110 --> 00:01:06.427 ela perguntaria por que você não estava rindo 00:01:06.427 --> 00:01:08.895 porque era seu úmero (osso). Sabe? 00:01:10.262 --> 00:01:12.054 Entenda, você resmungaria, 00:01:12.054 --> 00:01:15.546 mas ela sempre fazia você sentir-se melhor depois de vê-la. 00:01:15.546 --> 00:01:17.556 Bem, todos temos aquele herói de infância 00:01:17.556 --> 00:01:20.188 que queremos ser quando crescer, certo? 00:01:20.188 --> 00:01:22.494 Bem, eu queria ser como a Dra. Sam. 00:01:23.504 --> 00:01:27.404 Quando tinha oito anos, meus pais e eu nos mudamos para os EUA, 00:01:27.404 --> 00:01:29.668 e nos tornamos os típicos imigrantes. 00:01:29.668 --> 00:01:34.186 Meus pais limpavam quartos de hotel, lavavam pratos, abasteciam carros 00:01:34.186 --> 00:01:36.493 assim eu poderia perseguir meus sonhos. 00:01:37.213 --> 00:01:39.495 Até que aprendi o suficiente de inglês, 00:01:39.495 --> 00:01:41.026 e meus pais estavam tão felizes 00:01:41.026 --> 00:01:45.405 o dia em que entrei em medicina e fiz meu juramento médico. NOTE Paragraph 00:01:46.350 --> 00:01:48.895 Mas então um dia, tudo mudou. 00:01:48.895 --> 00:01:52.305 Minha mãe me ligou para me dizer que não estava se sentindo bem, 00:01:52.305 --> 00:01:55.796 estava com uma tosse que não parava, com falta de ar e cansada. 00:01:55.796 --> 00:01:59.437 Eu sabia que minha mãe não reclamava de qualquer coisa. 00:01:59.437 --> 00:02:01.998 Para ela me dizer que algo estava acontecendo, 00:02:01.998 --> 00:02:04.359 sabia que algo tinha realmente que estar errado. 00:02:04.359 --> 00:02:05.678 E estava: 00:02:05.678 --> 00:02:08.835 descobrimos que ela estava no estágio IV de câncer de mama, 00:02:08.835 --> 00:02:13.235 que já tinha se espalhado para seus pulmões, ossos e cérebro. 00:02:14.050 --> 00:02:16.214 Minha mãe foi valente, ela tinha esperança. 00:02:16.214 --> 00:02:18.195 Ela passou por cirurgia e radioterapia, 00:02:18.195 --> 00:02:20.574 e estava na terceira rodada de quimioterapia 00:02:20.574 --> 00:02:22.761 quando perdeu seu livro de endereços. 00:02:22.761 --> 00:02:25.860 Ela tentou encontrar o telefone do oncologista na Internet 00:02:25.860 --> 00:02:28.433 ela encontrou, mas encontrou algo a mais também. 00:02:28.433 --> 00:02:29.913 Em diversos sites, 00:02:29.938 --> 00:02:33.493 ele estava listado como palestrante bem pago de uma empresa farmacêutica, 00:02:33.493 --> 00:02:35.417 e, de fato, muitas vezes palestrou sobre 00:02:35.417 --> 00:02:38.973 o mesmo tipo de regime de quimio que tinha prescrito a ela. 00:02:38.973 --> 00:02:40.570 Ela me ligou desesperada, 00:02:40.570 --> 00:02:42.288 e eu não sabia no que acreditar. 00:02:42.288 --> 00:02:44.541 Talvez fosse o regime de quimio certo para ela, 00:02:44.541 --> 00:02:46.822 mas talvez não fosse. 00:02:46.822 --> 00:02:49.972 Isso a deixou com medo e em dúvida. 00:02:49.972 --> 00:02:51.682 Quando se trata de medicina, 00:02:51.682 --> 00:02:54.292 ter confiança é essencial, 00:02:54.292 --> 00:02:58.391 e quando a confiança se vai, então tudo o que fica é o medo. NOTE Paragraph 00:02:59.750 --> 00:03:01.817 Existe um outro lado deste medo. 00:03:01.817 --> 00:03:04.900 Quando era estudante, estava cuidando de um jovem de 19 anos, 00:03:04.900 --> 00:03:06.979 que voltava ao dormitório de bicicleta 00:03:06.979 --> 00:03:08.638 quando bateram nele, 00:03:08.638 --> 00:03:11.166 foi atropelado por uma picape. 00:03:11.166 --> 00:03:12.852 Ele teve sete costelas quebradas, 00:03:12.852 --> 00:03:14.225 ossos do quadril quebrados, 00:03:14.225 --> 00:03:17.424 estava sangrando internamente na barriga e cérebro. 00:03:17.424 --> 00:03:19.208 Agora, imaginem ser os pais 00:03:19.208 --> 00:03:21.368 que vieram de Seattle, a 3.200 quilômetros. 00:03:21.368 --> 00:03:23.654 para encontrar seu filho em coma. 00:03:23.654 --> 00:03:26.770 Vocês gostariam de saber o que está acontecendo com ele, certo? 00:03:26.771 --> 00:03:28.689 Pediram para participar das rondas 00:03:28.689 --> 00:03:30.891 onde discutíamos as condições dele e seu plano, 00:03:30.891 --> 00:03:32.888 o que me pareceu um pedido razoável, 00:03:32.888 --> 00:03:34.938 e também nos daria uma chance de mostrarmos 00:03:34.938 --> 00:03:37.368 quanto estávamos tentando e que nos importávamos 00:03:37.389 --> 00:03:40.290 O médico-chefe, embora, disse não. 00:03:40.290 --> 00:03:41.932 Ele deu todo tipo de motivo. 00:03:41.932 --> 00:03:44.274 Talvez ficariam no caminho da enfermeira. 00:03:44.274 --> 00:03:47.950 Talvez fossem inibir estudantes de fazer perguntas. 00:03:47.950 --> 00:03:49.387 Ele até disse: 00:03:49.387 --> 00:03:52.683 "E se vissem erros e nos processassem?" 00:03:53.595 --> 00:03:56.777 O que eu vi por trás de cada desculpa foi um medo profundo, 00:03:56.777 --> 00:03:59.219 e o que aprendi foi que para se tornar médico, 00:03:59.219 --> 00:04:01.340 temos que colocar nossos jalecos brancos, 00:04:01.340 --> 00:04:04.044 construir um muro e nos esconder atrás dele. 00:04:05.459 --> 00:04:08.367 Existe uma epidemia oculta na medicina. 00:04:08.367 --> 00:04:11.182 Claro, pacientes estão assustados quando vão ao médico. 00:04:11.182 --> 00:04:13.556 Imaginem acordar com uma terrível dor de barriga, 00:04:13.556 --> 00:04:14.742 você vai ao hospital, 00:04:14.742 --> 00:04:17.993 está nesse lugar estranho, numa maca do hospital, 00:04:17.994 --> 00:04:19.550 vestindo este roupão frágil, 00:04:19.550 --> 00:04:21.709 estranhos vindo pegar e cutucar você. 00:04:21.709 --> 00:04:23.553 Você não sabe o que vai acontecer. 00:04:23.554 --> 00:04:27.432 Não sabe nem se vai conseguir o cobertor que pediu 30 minutos atrás. 00:04:27.432 --> 00:04:30.063 Mas não são apenas os pacientes que estão assustados; 00:04:30.063 --> 00:04:31.660 os médicos também estão. 00:04:31.660 --> 00:04:34.526 Estamos com medo dos pacientes descobrirem quem somos 00:04:34.526 --> 00:04:36.656 e de que se trata a medicina. 00:04:36.656 --> 00:04:38.247 E então, o que fazemos? 00:04:38.247 --> 00:04:41.253 Colocamos nossos jalecos brancos e nos encondemos neles. 00:04:41.253 --> 00:04:42.962 Claro, quanto mais nos escondemos, 00:04:42.962 --> 00:04:45.761 mais as pessoas querem saber o que estamos escondendo. 00:04:45.761 --> 00:04:49.213 Quanto mais medo que gera uma desconfiança e má assistência médica. 00:04:49.213 --> 00:04:51.489 Não apenas temos medo de doença, 00:04:51.489 --> 00:04:53.993 temos uma doença do medo. NOTE Paragraph 00:04:55.330 --> 00:04:57.316 Podemos acabar com essa desconexão 00:04:57.316 --> 00:05:01.135 entre o que pacientes precisam e o que médicos fazem? 00:05:01.135 --> 00:05:03.051 Podemos superar essa doença do medo? 00:05:03.863 --> 00:05:05.280 Vou perguntar de outra forma: 00:05:05.280 --> 00:05:09.103 Se esconder-se não é a resposta, e se fizéssemos o contrário? 00:05:09.103 --> 00:05:13.142 E se os médicos fossem totalmente transparentes com seus pacientes? NOTE Paragraph 00:05:14.531 --> 00:05:17.272 Ano passado, conduzi uma pesquisa para descobrir 00:05:17.272 --> 00:05:20.125 o que as pessoas querem saber sobre sua saúde. 00:05:20.128 --> 00:05:22.513 Não queria estudar apenas pacientes de um hospital, 00:05:22.514 --> 00:05:23.964 mas pessoas no dia a dia. 00:05:23.965 --> 00:05:27.137 Então meus dois estudantes de medicina Suhavi Tucker e Laura Johns, 00:05:27.137 --> 00:05:29.532 literalmente levaram a pesquisa para as ruas. 00:05:29.532 --> 00:05:33.271 Foram a bancos, cafeterias, asilos, 00:05:33.271 --> 00:05:35.703 restaurantes chineses e estações de trem. 00:05:37.191 --> 00:05:38.593 O que descobriram? 00:05:38.593 --> 00:05:39.962 Bem, quando perguntávamos, 00:05:39.962 --> 00:05:42.488 "O que você quer saber sobre seu sistema de saúde?" 00:05:42.488 --> 00:05:46.086 pessoas respondiam sobre o que elas queriam saber sobre seus médicos, 00:05:46.086 --> 00:05:48.523 porque as pessoas consideram o sistema de saúde 00:05:48.523 --> 00:05:51.504 como a interação entre elas e seus médicos. 00:05:51.504 --> 00:05:54.787 Quando perguntávamos: "O que gostaria de saber de seus médicos?" 00:05:54.787 --> 00:05:56.515 nos davam três respostas. 00:05:56.515 --> 00:05:59.308 Alguns queriam saber que ele é competente 00:05:59.308 --> 00:06:01.314 e certificado para praticar medicina. 00:06:01.314 --> 00:06:03.954 Alguns queriam ter certeza de que ele era imparcial 00:06:04.020 --> 00:06:07.402 e estava tomando decisões baseado em provas e ciência, 00:06:07.418 --> 00:06:08.929 não em quem os pagam. 00:06:09.544 --> 00:06:11.104 Para nossa surpresa, 00:06:11.104 --> 00:06:14.618 muitas pessoas querem saber algo mais sobre seus médicos. 00:06:14.618 --> 00:06:17.250 Jonathan, 28 anos, estudante de direito, 00:06:17.250 --> 00:06:22.026 disse que gostaria de encontrar alguém confortável com pacientes LGBT 00:06:22.026 --> 00:06:24.659 e especializado em saúde LGBT. 00:06:24.659 --> 00:06:26.401 Serena, 32 anos, contadora, 00:06:26.401 --> 00:06:29.746 diz que é importante que seu médico compartilhe de seus valores 00:06:29.746 --> 00:06:33.634 quando se trata de escolha reprodutiva e direitos das mulheres. 00:06:33.634 --> 00:06:35.815 Frank, 59 anos, dono de loja de ferragens, 00:06:35.815 --> 00:06:38.155 não gosta nem de ir ao médico 00:06:38.155 --> 00:06:41.699 e quer encontrar alguém que acredite em prevenção primeiro, 00:06:41.699 --> 00:06:44.803 mas que esteja confortável com tratamentos alternativos. 00:06:44.803 --> 00:06:47.143 Um após o outro, nossos entrevistados nos disseram 00:06:47.143 --> 00:06:50.271 que a relação paciente-médico é muito íntima, 00:06:50.271 --> 00:06:52.587 que mostrar seus corpos aos seus médicos 00:06:52.587 --> 00:06:54.785 e contar-lhes seus segredos mais profundos, 00:06:54.785 --> 00:06:57.627 eles querem antes entender os valores de seus médicos. 00:06:57.627 --> 00:07:00.585 Não é porque os médicos devem atender todos os pacientes 00:07:00.585 --> 00:07:03.170 que os pacientes devem procurar todos os médicos. 00:07:03.170 --> 00:07:05.388 As pessoas querem saber sobre seu médico antes 00:07:05.388 --> 00:07:08.004 para poderem fazer uma escolha informada. NOTE Paragraph 00:07:08.792 --> 00:07:10.968 Como resultado disso, criei uma campanha, 00:07:10.968 --> 00:07:12.442 Quem É Meu Médico? 00:07:12.442 --> 00:07:15.302 que chama uma total transparência na medicina. 00:07:15.302 --> 00:07:17.534 Médicos participantes divulgam voluntariamente 00:07:17.534 --> 00:07:18.927 em um site público 00:07:18.927 --> 00:07:21.683 não apenas informações sobre onde cursamos medicina 00:07:21.683 --> 00:07:23.029 e qual nossa especialização, 00:07:23.029 --> 00:07:24.982 mas também nossos conflitos de interesse. 00:07:24.982 --> 00:07:27.446 Vamos além do Ato "Government in the Sunshine" 00:07:27.446 --> 00:07:29.883 sobre afiliações a companhias farmacêuticas, 00:07:29.883 --> 00:07:32.887 e falamos sobre como somos pagos. 00:07:32.887 --> 00:07:34.431 Incentivos interessam. 00:07:34.431 --> 00:07:36.618 Se você vai ao médico por dor nas costas, 00:07:36.618 --> 00:07:40.447 talvez queira saber que ele recebe 5 mil dólares por cirurgia da coluna 00:07:40.447 --> 00:07:44.241 contra 25 dólares para encaminhá-lo a um fisioterapeuta, 00:07:44.241 --> 00:07:48.055 ou se ele recebe o mesmo valor independente do que recomendar. 00:07:48.549 --> 00:07:50.777 Então, vamos um passo além. 00:07:50.777 --> 00:07:53.959 Adicionamos nossos valores, a respeito de saúde da mulher, 00:07:53.959 --> 00:07:56.180 saúde LGBT, medicina alternativa, 00:07:56.180 --> 00:07:59.191 saúde preventiva, decisões de final de vida. 00:07:59.191 --> 00:08:02.711 Garantimos a nossos pacientes que estamos aqui para servi-los, 00:08:02.711 --> 00:08:05.456 então vocês têm o direito de saber quem somos. 00:08:05.456 --> 00:08:08.436 Acreditamos que a transparência pode ser a cura do medo. NOTE Paragraph 00:08:09.405 --> 00:08:12.266 Achei que alguns médicos se registrariam e outros não, 00:08:12.266 --> 00:08:16.570 mas não tinha ideia da enorme repercussão que seguiria. 00:08:17.480 --> 00:08:19.719 Na primeira semana do Quem É Meu Médico? 00:08:19.719 --> 00:08:21.230 o fórum público Medscape 00:08:21.230 --> 00:08:23.260 e diversas outras comunidades médicas 00:08:23.260 --> 00:08:26.228 tiveram centenas de posts sobre o assunto. 00:08:27.021 --> 00:08:28.288 Aqui estão alguns. NOTE Paragraph 00:08:28.288 --> 00:08:30.548 De um gastroenterologista em Portland: 00:08:30.548 --> 00:08:33.760 "Dediquei 12 anos da minha vida sendo escravo. 00:08:33.760 --> 00:08:35.767 Tenho empréstimos e hipotecas. 00:08:35.767 --> 00:08:39.748 Dependo de almoços das companhias farmacêuticas para atender pacientes" 00:08:40.069 --> 00:08:42.251 Bem, os tempos podem ser difíceis para todos 00:08:42.251 --> 00:08:43.972 mas tente dizer ao seu paciente 00:08:43.972 --> 00:08:47.396 ganhando 35 mil dólares por ano para uma família de quatro pessoas 00:08:47.406 --> 00:08:49.464 que você precisa de almoço grátis. NOTE Paragraph 00:08:50.708 --> 00:08:53.041 De um cirurgião ortopedista em Charlotte: 00:08:53.041 --> 00:08:57.639 "Acho uma invasão de privacidade declarar de onde vem minha renda. 00:08:57.639 --> 00:08:59.932 Meus pacientes não declaram sua renda a mim". 00:09:01.202 --> 00:09:05.028 Mas a fonte de renda de seus pacientes não afetam a sua saúde. NOTE Paragraph 00:09:05.737 --> 00:09:07.932 De um psiquiatra de Nova Iorque: 00:09:07.932 --> 00:09:11.351 "Em breve teremos de declarar se preferimos gatos a cachorros, 00:09:11.351 --> 00:09:12.982 que modelo de carro dirigimos, 00:09:12.982 --> 00:09:14.630 e que papel higiênico usamos". 00:09:15.434 --> 00:09:18.098 Bem, sua opinião sobre Toyotas ou Cottonelle 00:09:18.098 --> 00:09:19.924 não afeta a saúde do seu paciente, 00:09:19.924 --> 00:09:23.065 mas sua opinião sobre o direito das mulheres em escolher 00:09:23.065 --> 00:09:26.419 medicina preventiva e decisões de final de vida pode afetar. 00:09:26.501 --> 00:09:29.374 E minha favorita, de um cardiologista de Kansas City: 00:09:29.374 --> 00:09:32.456 "Mais coisas obrigatórias pelo governo? 00:09:32.456 --> 00:09:35.424 Dra. Wen precisa voltar ao seu país". 00:09:36.535 --> 00:09:38.145 Bem, duas boas notícias. 00:09:38.145 --> 00:09:41.760 Primeiro, é algo voluntário, não obrigatório, 00:09:41.760 --> 00:09:45.040 e segundo, sou americana e já estou aqui. 00:09:45.040 --> 00:09:50.287 (Risos) (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:52.742 --> 00:09:56.241 Em um mês, meus empregadores começaram a receber telefonemas 00:09:56.241 --> 00:09:57.641 pedindo para me demitirem. 00:09:58.633 --> 00:10:01.806 Recebi mensagens em meu endereço de casa que não divulgo 00:10:01.806 --> 00:10:05.300 com ameaças de contato à junta médica para me punir. 00:10:05.300 --> 00:10:08.407 Minha família e amigos me pediram para encerrar esta campanha. 00:10:09.200 --> 00:10:11.771 Após a ameaça de bomba, parei. 00:10:12.823 --> 00:10:14.765 Mas então ouvi de pacientes. 00:10:14.765 --> 00:10:17.449 Pela mídia social, um TweetChat, 00:10:17.449 --> 00:10:19.377 o que não sabia o que era até então, 00:10:19.377 --> 00:10:22.867 gerou 4,3 milhões de visitas, 00:10:22.867 --> 00:10:26.772 e milhares de pessoas escreveram me encorajando a continuar. 00:10:26.772 --> 00:10:28.404 Elas escreveram coisas como 00:10:28.404 --> 00:10:31.530 "Se médicos estão fazendo algo do que se envergonham, 00:10:31.530 --> 00:10:33.500 não deviam estar fazendo". 00:10:34.121 --> 00:10:37.175 "Cargos eleitos têm que divulgar as contribuições de campanha. 00:10:37.175 --> 00:10:39.960 Advogados têm que declarar conflitos de interesse. 00:10:39.960 --> 00:10:41.782 Por que não os médicos?" 00:10:41.782 --> 00:10:44.510 E finalmente, muitas pessoas escreveram e disseram, 00:10:44.510 --> 00:10:46.678 "Deixe-nos, pacientes, decidir 00:10:46.678 --> 00:10:49.251 o que é importante quando escolhemos um médico". 00:10:50.439 --> 00:10:51.833 Em nossa avaliação inicial, 00:10:51.833 --> 00:10:55.436 mais de 300 médicos se comprometeram à transparência total. 00:10:56.289 --> 00:10:58.841 Que nova ideia maluca, certo? 00:10:58.841 --> 00:11:01.502 Mas, na verdade, não é um conceito tão novo assim. 00:11:01.502 --> 00:11:03.614 Lembram da Dra. Sam, minha médica da China, 00:11:03.614 --> 00:11:06.413 com piadas bobas e cabelo selvagem? 00:11:06.413 --> 00:11:07.953 Bem, ela era minha médica, 00:11:07.953 --> 00:11:09.499 mas também minha vizinha 00:11:09.499 --> 00:11:11.681 que morava do outro lado da rua. 00:11:11.681 --> 00:11:14.007 Eu era da mesma escola que a filha dela. 00:11:14.007 --> 00:11:16.267 Meus pais e eu confiávamos nela 00:11:16.267 --> 00:11:18.963 porque sabíamos quem era ela e o que representava, 00:11:18.963 --> 00:11:20.951 ela não precisava esconder nada. 00:11:21.551 --> 00:11:25.221 Apenas uma geração atrás, isso era comum nos EUA também. 00:11:25.221 --> 00:11:28.697 Você sabia que seu médico de família era pai de dois adolescentes, 00:11:28.697 --> 00:11:30.542 que parou de fumar alguns anos atrás, 00:11:30.542 --> 00:11:32.533 que dizia ir à igreja regularmente, 00:11:32.533 --> 00:11:34.950 mas você o via duas vezes no ano: uma vez na Páscoa 00:11:34.950 --> 00:11:37.084 e uma vez quando sua sogra vinha visitar. 00:11:38.492 --> 00:11:39.849 Você sabia quem era ele, 00:11:39.849 --> 00:11:42.106 não precisava esconder nada de você. 00:11:42.837 --> 00:11:45.168 Mas a doença do medo tomou conta, 00:11:45.168 --> 00:11:47.225 e os pacientes sofreram as consequências. NOTE Paragraph 00:11:47.859 --> 00:11:49.729 Soube disso em primeira mão. 00:11:50.130 --> 00:11:52.930 Minha mãe lutou com seu câncer por oito anos. 00:11:52.930 --> 00:11:54.293 Ela era uma planejadora, 00:11:54.293 --> 00:11:56.622 e me ensinou muito sobre como queria viver 00:11:56.623 --> 00:11:57.992 e como queria morrer. 00:11:58.530 --> 00:12:01.101 Não somente assinou documentos com antecedência, 00:12:01.101 --> 00:12:04.891 como escreveu 12 páginas dizendo como já havia sofrido o suficiente, 00:12:04.891 --> 00:12:06.869 que já era hora de partir. 00:12:07.867 --> 00:12:09.901 Um dia, quando eu era médica residente, 00:12:09.901 --> 00:12:12.988 recebi uma ligação dizendo que ela estava na UTI. 00:12:13.920 --> 00:12:17.360 Na hora em que cheguei, ela estava prestes a ser entubada 00:12:17.360 --> 00:12:19.409 e colocada numa máquina de respiração. 00:12:19.905 --> 00:12:23.309 "Mas não era isso o que ela queria", eu disse, "temos documentos". 00:12:24.145 --> 00:12:26.891 O médico da UTI me olhou nos olhos, 00:12:26.891 --> 00:12:31.018 apontou para minha irmã de 16 anos e disse 00:12:31.043 --> 00:12:33.161 "Você se lembra quando tinha essa idade? 00:12:33.201 --> 00:12:36.169 Como teria sido crescer sem sua mãe?" 00:12:37.568 --> 00:12:40.199 Seu oncologista também estava lá e disse, 00:12:40.238 --> 00:12:42.177 "Esta é sua mãe. 00:12:42.177 --> 00:12:44.830 Você pode viver consigo mesmo pelo resto da vida 00:12:44.830 --> 00:12:47.257 se não fizer tudo por ela?" 00:12:48.375 --> 00:12:50.435 Eu conhecia tão bem minha mãe. 00:12:50.435 --> 00:12:53.595 Entendia muito bem as suas diretivas, 00:12:53.595 --> 00:12:55.035 mas eu era médica. 00:12:57.413 --> 00:13:01.884 Essa foi a decisão mais difícil que tomei, 00:13:01.884 --> 00:13:03.503 de deixá-la morrer em paz, 00:13:04.933 --> 00:13:07.633 e levei as palavras daqueles médicos comigo 00:13:07.633 --> 00:13:08.934 todos os dias. NOTE Paragraph 00:13:11.142 --> 00:13:13.356 Podemos superar esta desconexão 00:13:13.356 --> 00:13:17.137 entre o que médicos fazem e o que pacientes precisam. 00:13:17.777 --> 00:13:20.458 Podemos chegar lá porque estivemos lá antes, 00:13:20.458 --> 00:13:22.951 e sabemos que a transparência nos leva à confiança. 00:13:22.961 --> 00:13:25.736 Pesquisas mostraram que essa abertura também ajuda médicos, 00:13:25.736 --> 00:13:27.622 que ter registros médicos abertos, 00:13:27.622 --> 00:13:30.039 estar disposto a conversar sobre erros médicos, 00:13:30.039 --> 00:13:31.719 aumentará a confiança do paciente, 00:13:31.719 --> 00:13:33.450 melhora os resultados de saúde, 00:13:33.450 --> 00:13:35.210 e reduz procedimentos condenáveis. 00:13:35.210 --> 00:13:36.740 Esta abertura, esta confiança 00:13:36.749 --> 00:13:38.383 só vai ser mais importante 00:13:38.423 --> 00:13:42.013 à medida que mudamos do modelo de doença infecciosa para comportamental. 00:13:42.013 --> 00:13:45.487 Bactérias podem não importar tanto quanto confiança e intimidade, 00:13:45.487 --> 00:13:49.430 mas para pessoas que enfrentarão duras escolhas de estilo de vida, 00:13:49.430 --> 00:13:51.728 para tratar com questões como parar de fumar, 00:13:51.728 --> 00:13:54.765 gerenciamento da pressão arterial e controle da diabetes, 00:13:54.765 --> 00:13:58.035 bem, isso nos obriga a estabelecer confiança. NOTE Paragraph 00:13:59.003 --> 00:14:01.873 Aqui está o que outros médicos transparentes disseram. NOTE Paragraph 00:14:01.873 --> 00:14:04.790 Brandon Combs, clínico geral em Denver: 00:14:04.790 --> 00:14:07.803 "Isso me aproximou de meus pacientes. 00:14:07.803 --> 00:14:10.502 O tipo de relacionamento que desenvolvi, 00:14:10.547 --> 00:14:12.562 foi por isso que entrei na medicina". NOTE Paragraph 00:14:14.117 --> 00:14:16.790 Aaron Stupple, um clínico geral em Denver: 00:14:16.790 --> 00:14:20.286 "Digo a meus pacientes que sou totalmente aberto a eles. 00:14:20.286 --> 00:14:22.360 Não escondo nada deles. 00:14:22.360 --> 00:14:25.286 Este sou eu. Agora me fale de você. 00:14:25.286 --> 00:14:27.518 Estamos nessa juntos". NOTE Paragraph 00:14:27.518 --> 00:14:29.920 May Nguyen, médica de família em Houston: 00:14:29.920 --> 00:14:33.998 "Meus colegas se surpreendem pelo que estou fazendo. 00:14:33.998 --> 00:14:36.584 Me perguntam como pude ser tão corajosa. 00:14:36.584 --> 00:14:39.552 Eu digo que não estou sendo corajosa. 00:14:39.552 --> 00:14:40.941 é o meu trabalho". NOTE Paragraph 00:14:43.024 --> 00:14:45.218 Deixo vocês com um pensamento final. 00:14:46.428 --> 00:14:49.732 Ser totalmente transparente é assustador. 00:14:49.772 --> 00:14:53.102 Você se sente nu, exposto e vulnerável, 00:14:53.102 --> 00:14:56.740 mas esta vulnerabilidade, esta humildade, 00:14:56.740 --> 00:15:00.706 pode ser extraordinariamente benéfica para a prática da medicina. 00:15:00.706 --> 00:15:03.664 Quando médicos estão dispostos a descerem de seus pedestais, 00:15:03.664 --> 00:15:05.140 tirarem seus jalecos brancos, 00:15:05.140 --> 00:15:08.521 e mostrar a nossos pacientes quem somos e sobre o que é a medicina, 00:15:08.521 --> 00:15:11.786 será quando começaremos a superar a doença do medo. 00:15:11.786 --> 00:15:13.715 Será quando estabeleceremos confiança. 00:15:13.715 --> 00:15:16.175 Será quando mudaremos o paradigma da medicina 00:15:16.175 --> 00:15:17.985 do sigilo e ocultação 00:15:17.985 --> 00:15:20.344 para algo aberto e engajado 00:15:20.344 --> 00:15:21.718 para nossos pacientes. NOTE Paragraph 00:15:23.027 --> 00:15:24.924 Obrigada. NOTE Paragraph 00:15:24.924 --> 00:15:28.924 (Aplausos)