1 00:00:01,110 --> 00:00:05,450 Ze zeiden dat ik mijn collega's had verraden, 2 00:00:05,450 --> 00:00:07,322 dat ik ontslagen moest worden, 3 00:00:07,322 --> 00:00:10,281 dat mij mijn bevoegdheid als arts ontzegd moest worden, 4 00:00:10,281 --> 00:00:14,153 en dat ik terug moest gaan naar mijn eigen land. 5 00:00:14,153 --> 00:00:16,018 Mijn email werd gehackt. 6 00:00:16,018 --> 00:00:19,160 In een discussieforum van artsen 7 00:00:19,160 --> 00:00:23,521 zei iemand vol trots dat hij mijn Twitteraccount had 'gebombardeerd'. 8 00:00:23,521 --> 00:00:28,324 Ik wist niet of dat goed of slecht was, maar toen kwam het antwoord: 9 00:00:28,331 --> 00:00:31,154 "Jammer dat het geen echte bom was." 10 00:00:32,569 --> 00:00:34,600 Ik had nooit gedacht dat mijn campagne 11 00:00:34,600 --> 00:00:38,369 zoveel woede onder artsen zou veroorzaken. 12 00:00:38,369 --> 00:00:40,574 Ik droomde er altijd van om arts te worden. 13 00:00:40,574 --> 00:00:41,855 Ik groeide op in China. 14 00:00:41,875 --> 00:00:45,243 Ik herinner me dat ik hals over kop naar het ziekenhuis moest 15 00:00:45,243 --> 00:00:49,408 vanwege mijn astma. Het was zo erg dat ik er elke week naartoe moest. 16 00:00:49,408 --> 00:00:52,517 Daar was een dokter, dr. Sam, die altijd voor me zorgde. 17 00:00:52,517 --> 00:00:54,556 Ze was ongeveer even oud als mijn moeder. 18 00:00:54,556 --> 00:00:56,906 Ze had een wilde bos haar met krullen, 19 00:00:56,906 --> 00:01:00,027 en ze droeg altijd van die gele bloemetjesjurken. 20 00:01:00,027 --> 00:01:01,821 Ze was echt zo'n dokter 21 00:01:01,821 --> 00:01:05,290 die haar behandeling gepaard liet gaan 22 00:01:05,290 --> 00:01:08,337 met een groot gevoel voor humor. 23 00:01:09,892 --> 00:01:12,344 Ook al lag je te kermen van de pijn, 24 00:01:12,344 --> 00:01:15,546 na haar behandeling voelde je je altijd beter. 25 00:01:15,546 --> 00:01:17,556 Als kind hebben we allemaal een held, 26 00:01:17,556 --> 00:01:20,188 die we willen evenaren als we groot zijn, toch? 27 00:01:20,188 --> 00:01:22,424 Ik wou later net zo zijn als dr. Sam. 28 00:01:23,634 --> 00:01:27,404 Ik was 8 toen ik met mijn ouders naar de VS verhuisde. 29 00:01:27,404 --> 00:01:29,668 We waren een doorsnee immigrantengezin. 30 00:01:29,668 --> 00:01:34,186 Mijn ouders poetsten hotelkamers, wasten borden en stonden aan de benzinepomp, 31 00:01:34,186 --> 00:01:37,153 zodat ik mijn droom kon verwezenlijken. 32 00:01:37,153 --> 00:01:39,495 Uiteindelijk had ik het Engels onder de knie. 33 00:01:39,495 --> 00:01:41,026 Mijn ouders waren zielsblij 34 00:01:41,026 --> 00:01:46,035 toen ik werd toegelaten tot de artsopleiding en ik de artseneed aflegde. 35 00:01:46,035 --> 00:01:49,395 Maar op een dag veranderde alles. 36 00:01:49,395 --> 00:01:52,305 Mijn moeder belde me en zei dat ze zich niet lekker voelde. 37 00:01:52,305 --> 00:01:55,845 Ze bleef maar hoesten en was kortademig en moe. 38 00:01:55,845 --> 00:01:59,416 Mijn moeder klaagde nooit ergens over. 39 00:01:59,417 --> 00:02:01,958 Dus toen ze vertelde dat er iets mis was, 40 00:02:01,958 --> 00:02:04,339 wist ik dat het serieus moest zijn. 41 00:02:04,339 --> 00:02:05,678 Dat bleek ook zo te zijn. 42 00:02:05,678 --> 00:02:08,835 We hoorden dat ze borstkanker stadium IV had. 43 00:02:08,835 --> 00:02:13,985 De kanker was al uitgezaaid naar haar longen, botten en hersens. 44 00:02:13,990 --> 00:02:16,214 Maar ze was dapper en taai, en ze had hoop. 45 00:02:16,214 --> 00:02:18,195 Ze werd geopereerd en bestraald. 46 00:02:18,195 --> 00:02:20,574 Toen ze voor de derde keer chemo kreeg, 47 00:02:20,574 --> 00:02:22,761 ontdekte ze dat ze haar adresboekje kwijt was. 48 00:02:22,761 --> 00:02:25,860 Ze vond het telefoonnummer van haar oncoloog op internet. 49 00:02:25,860 --> 00:02:28,433 Maar ze kwam nog iets anders tegen. 50 00:02:28,433 --> 00:02:29,943 Op verschillende websites 51 00:02:29,943 --> 00:02:33,613 werd hij genoemd als spreker voor een geneesmiddelenfabrikant 52 00:02:33,613 --> 00:02:35,987 en zelfs voor precies dezelfde chemokuur 53 00:02:35,987 --> 00:02:38,953 die hij mijn moeder had voorgeschreven. 54 00:02:38,953 --> 00:02:40,570 Ze belde me in paniek op. 55 00:02:40,570 --> 00:02:42,418 Ik wist niet wat ik moest denken. 56 00:02:42,418 --> 00:02:44,671 Misschien was het de juiste chemokuur, 57 00:02:44,671 --> 00:02:46,822 maar misschien ook niet. 58 00:02:46,822 --> 00:02:49,972 Ze had de schrik te pakken en ze twijfelde. 59 00:02:49,972 --> 00:02:51,682 In de geneeskunde 60 00:02:51,682 --> 00:02:54,292 gaat het om vertrouwen. 61 00:02:54,292 --> 00:02:58,641 Als het vertrouwen weg is, blijft er alleen angst over. 62 00:02:59,651 --> 00:03:01,817 Maar die angst zegt nog iets anders. 63 00:03:01,817 --> 00:03:05,150 Toen ik co-assistent was, zorgde ik voor een jongen van 19. 64 00:03:05,150 --> 00:03:08,638 Hij was aan het fietsen naar zijn studentenflat toen hij werd geraakt 65 00:03:08,638 --> 00:03:11,166 en overreden door een SUV. 66 00:03:11,166 --> 00:03:14,242 Hij had 7 gebroken ribben, en zijn heup was verbrijzeld. 67 00:03:14,242 --> 00:03:17,424 En hij had bloedingen in zijn buik en hersens. 68 00:03:17,424 --> 00:03:19,208 Stel je zijn ouders eens voor. 69 00:03:19,208 --> 00:03:21,368 Ze waren komen overvliegen uit Seattle, 70 00:03:21,368 --> 00:03:23,764 en troffen hun zoon in coma aan. 71 00:03:23,764 --> 00:03:26,761 Dan wil je toch weten wat er speelt, nietwaar? 72 00:03:26,761 --> 00:03:30,779 Ze vroegen of ze erbij mochten zijn als we zijn behandelplan bespraken. 73 00:03:30,779 --> 00:03:32,888 Ik vond het een redelijk verzoek. 74 00:03:32,888 --> 00:03:37,398 Van onze kant konden we dan laten zien dat we ons uiterste best deden. 75 00:03:37,398 --> 00:03:40,290 Maar de hoofdarts zei nee. 76 00:03:40,290 --> 00:03:41,932 Hij gaf allerlei redenen: 77 00:03:41,932 --> 00:03:43,814 "Ze lopen de verpleegkundigen in de weg, 78 00:03:43,814 --> 00:03:47,950 ze weerhouden de studenten ervan om vragen te stellen." 79 00:03:47,950 --> 00:03:49,387 Hij zei zelfs: 80 00:03:49,387 --> 00:03:53,643 "Wat als ze een fout zien en ons een proces aandoen?" 81 00:03:53,643 --> 00:03:57,019 Ik zag dat achter ieder excuus een diepe angst schuilging. 82 00:03:57,019 --> 00:04:01,340 Ik begreep hieruit dat je als dokter een witte jas moet aantrekken, 83 00:04:01,340 --> 00:04:05,314 een muur moet opwerpen en je erachter verschuilen. 84 00:04:05,314 --> 00:04:08,662 In de geneeskunde is sprake van een verborgen epidemie. 85 00:04:08,662 --> 00:04:13,266 Patiënten zijn bang. Stel dat je met vreselijke buikpijn wakker wordt. 86 00:04:13,266 --> 00:04:16,040 Je gaat naar het ziekenhuis, een vreemde omgeving 87 00:04:16,040 --> 00:04:19,474 waar je op een brancard ligt in een dun hemdje. 88 00:04:19,474 --> 00:04:23,464 Vreemden komen je prikken en porren. Je weet niet wat je te wachten staat. 89 00:04:23,464 --> 00:04:27,532 Ook niet of je de deken krijgt waar je een half uur eerder om hebt gevraagd. 90 00:04:27,532 --> 00:04:29,793 Niet alleen de patiënten zijn bang. 91 00:04:29,793 --> 00:04:31,660 De doktoren zijn ook bang. 92 00:04:31,660 --> 00:04:34,526 Bang dat patiënten te weten komen wie we zijn, 93 00:04:34,526 --> 00:04:36,656 en waar het bij de geneeskunst om gaat. 94 00:04:36,656 --> 00:04:38,247 Dus wat doen we? 95 00:04:38,247 --> 00:04:41,253 We trekken een witte jas aan en verschuilen ons erachter. 96 00:04:41,253 --> 00:04:42,962 Maar hoe meer we ons verschuilen, 97 00:04:42,962 --> 00:04:45,711 hoe meer mensen willen weten wat we verbergen, 98 00:04:45,711 --> 00:04:49,383 waardoor angst uitgroeit tot wantrouwen en slechte medische zorg. 99 00:04:49,383 --> 00:04:55,289 We hebben niet alleen angst voor ziektes; we lijden aan de ziekte die angst heet. 100 00:04:55,289 --> 00:04:57,316 Kunnen we de scheiding overbruggen 101 00:04:57,316 --> 00:05:01,135 tussen wat patiënten nodig hebben en wat doktoren praktiseren? 102 00:05:01,135 --> 00:05:05,291 Kunnen we de angst-ziekte overwinnen? Ik zal de vraag anders stellen. 103 00:05:05,291 --> 00:05:09,103 Wat zou er gebeuren als we het tegenovergestelde van verstoppen deden? 104 00:05:09,103 --> 00:05:14,422 Als doktoren tegenover hun patiënten open kaart zouden spelen? 105 00:05:14,422 --> 00:05:17,272 Afgelopen herfst heb ik onderzoek gedaan 106 00:05:17,272 --> 00:05:20,125 naar wat mensen willen weten over hun gezondheidszorg. 107 00:05:20,128 --> 00:05:23,913 Niet alleen patiënten, maar ook de man in de straat. 108 00:05:23,913 --> 00:05:27,137 Twee van mijn studenten, Suhavi Tucker en Laura Johns, 109 00:05:27,137 --> 00:05:29,532 voerden het onderzoek uit op straat. 110 00:05:29,532 --> 00:05:33,271 Ze gingen naar banken, coffeeshops en ouderencentra, 111 00:05:33,271 --> 00:05:36,873 Chinese restaurants en treinstations. 112 00:05:36,873 --> 00:05:38,593 Wat waren hun bevindingen? 113 00:05:38,593 --> 00:05:39,962 Als we vroegen: 114 00:05:39,962 --> 00:05:42,388 "Wat wilt u weten over uw gezondheidszorg?" 115 00:05:42,388 --> 00:05:46,086 ging het antwoord altijd over hun artsen. 116 00:05:46,086 --> 00:05:47,883 Bij gezondheidszorg denken mensen 117 00:05:47,883 --> 00:05:51,863 aan de interactie tussen henzelf en hun doktoren. 118 00:05:51,864 --> 00:05:54,787 Toen we vroegen: "Wat wilt u weten over uw doktoren?" 119 00:05:54,787 --> 00:05:56,515 kregen we drie antwoorden. 120 00:05:56,515 --> 00:05:59,308 Sommigen wilden weten of de behandelend arts competent was, 121 00:05:59,308 --> 00:06:01,614 en of hij bevoegd was om als arts te praktiseren. 122 00:06:01,614 --> 00:06:04,024 Anderen wilden weten of hij onpartijdig was 123 00:06:04,024 --> 00:06:07,398 en zijn beslissingen baseerde op wetenschappelijke bewijzen, 124 00:06:07,398 --> 00:06:09,256 niet op wie hem betaalt. 125 00:06:09,256 --> 00:06:12,214 Ons verraste dat veel ondervraagden 126 00:06:12,214 --> 00:06:14,624 iets anders wilden weten over hun doktoren. 127 00:06:14,624 --> 00:06:17,250 Jonathan, een 28-jarige rechtenstudent, 128 00:06:17,250 --> 00:06:22,026 zei dat hij een dokter zocht die holebi-vriendelijk is, 129 00:06:22,026 --> 00:06:24,659 en die gespecialiseerd is in de gezondheid van holebi's. 130 00:06:24,659 --> 00:06:26,401 Serena, een 32-jarige accountant, 131 00:06:26,401 --> 00:06:29,646 vond het belangrijk dat haar dokter dezelfde ideeën heeft 132 00:06:29,646 --> 00:06:33,654 over abortus en vrouwenrechten. 133 00:06:33,654 --> 00:06:35,815 Frank, eigenaar van een ijzerwinkel, 134 00:06:35,815 --> 00:06:38,155 gaat niet graag naar de dokter, 135 00:06:38,155 --> 00:06:41,699 maar wil een dokter die in preventie gelooft, 136 00:06:41,699 --> 00:06:44,803 en die geen problemen heeft met alternatieve behandelingen. 137 00:06:44,803 --> 00:06:47,143 Stuk voor stuk zeiden de ondervraagden 138 00:06:47,143 --> 00:06:50,621 dat de arts-patiëntrelatie heel vertrouwelijk is, 139 00:06:50,621 --> 00:06:54,617 en dat ze, voordat ze zich uitkleden en hun diepste geheimen vertellen, 140 00:06:54,617 --> 00:06:57,627 eerst willen weten welke waarden hun dokter erop nahoudt. 141 00:06:57,627 --> 00:07:00,315 Het feit dat een arts geen patiënten kan weigeren, 142 00:07:00,315 --> 00:07:03,170 betekent niet dat patiënten elke arts moeten accepteren. 143 00:07:03,170 --> 00:07:05,598 Ze willen weten wie ze voor zich hebben 144 00:07:05,598 --> 00:07:08,704 zodat ze een goede keuze kunnen maken. 145 00:07:08,704 --> 00:07:12,468 Daarom begon ik de campagne: 'Wie is mijn dokter?' 146 00:07:12,468 --> 00:07:15,302 Totale transparantie in de geneeskunde, is de boodschap. 147 00:07:15,302 --> 00:07:18,617 Op een website vermelden artsen vrijwillig 148 00:07:18,617 --> 00:07:22,383 waar ze hebben gestudeerd, wat hun specialisme is, 149 00:07:22,383 --> 00:07:24,882 maar ook of er tegenstrijdige belangen zijn. 150 00:07:24,882 --> 00:07:27,446 We zijn transparanter dan wettelijk voorgeschreven 151 00:07:27,446 --> 00:07:30,023 over connecties met de farmaceutische industrie 152 00:07:30,023 --> 00:07:34,457 en vermelden hoe we betaald krijgen. Die drijfveren zijn belangrijk. 153 00:07:34,457 --> 00:07:36,668 Als je naar de dokter gaat met rugklachten, 154 00:07:36,668 --> 00:07:40,447 wil je weten dat hij 5000 dollar krijgt voor een rugoperatie, 155 00:07:40,447 --> 00:07:44,131 of 25 dollar voor een verwijzing naar een fysiotherapeut, 156 00:07:44,131 --> 00:07:48,565 óf dat hij hetzelfde krijgt om het even welk advies hij geeft. 157 00:07:48,565 --> 00:07:51,247 En we gaan nog een stap verder. 158 00:07:51,247 --> 00:07:53,959 We benadrukken het belang van de gezondheid van vrouwen, 159 00:07:53,959 --> 00:07:56,180 holebi's, transgenders, alternatieve geneeskunde, 160 00:07:56,180 --> 00:07:59,191 preventieve geneeskunde en het recht op euthanasie. 161 00:07:59,191 --> 00:08:02,711 We beloven onze patiënten plechtig dat we hen zullen dienen, 162 00:08:02,711 --> 00:08:05,456 en dat ze het recht hebben om te weten wie we zijn. 163 00:08:05,456 --> 00:08:09,515 We geloven dat transparantie de angst kan genezen. 164 00:08:09,515 --> 00:08:12,266 Ik had gedacht dat niet alle artsen zouden meedoen, 165 00:08:12,266 --> 00:08:17,500 maar niet dat de reactie op de campagne zo groot zou zijn. 166 00:08:17,500 --> 00:08:19,719 Een week na de start van 'Wie is mijn dokter?' 167 00:08:19,719 --> 00:08:23,270 waren er op 'Medscape' en andere online artsenfora 168 00:08:23,270 --> 00:08:27,048 duizenden berichten over mijn campagne gepost. 169 00:08:27,048 --> 00:08:28,288 Dit zijn er een paar. 170 00:08:28,288 --> 00:08:30,548 Van een gastro-enteroloog in Portland: 171 00:08:30,548 --> 00:08:33,760 "Ik heb 12 jaar lang als een slaaf geleefd, 172 00:08:33,760 --> 00:08:35,707 ik heb leningen en hypotheken. 173 00:08:35,707 --> 00:08:39,767 Zonder gratis lunch van de fabrikant kan ik geen zorg verlenen." 174 00:08:39,767 --> 00:08:43,921 Het zijn zware tijden voor iedereen, maar klagen tegen een patiënt, 175 00:08:43,921 --> 00:08:47,186 die van 35.000 dollar per jaar een gezin moet onderhouden, 176 00:08:47,186 --> 00:08:49,754 over je gratis lunch, is absurd. 177 00:08:50,708 --> 00:08:53,041 Een orthopedisch chirurg in Charlotte: 178 00:08:53,041 --> 00:08:57,639 "De bron van mijn inkomen openbaar maken, is een schending van mijn privacy. 179 00:08:57,639 --> 00:09:00,992 Mijn patiënten zeggen mij niks over hun inkomen." 180 00:09:00,992 --> 00:09:05,678 Maar hun bron van inkomsten raakt de gezondheid van de arts niet. 181 00:09:05,678 --> 00:09:07,932 Een psychiater in New York schreef: 182 00:09:07,932 --> 00:09:11,351 "Nog even, en we moeten zeggen of we katten leuker vinden dan honden, 183 00:09:11,351 --> 00:09:15,422 in wat voor auto we rijden, en wat voor toiletpapier we gebruiken." 184 00:09:15,434 --> 00:09:20,188 Je mening over auto's of toiletpapier treft de gezondheid van je patiënt niet, 185 00:09:20,204 --> 00:09:22,205 je mening over het kiesrecht van vrouwen, 186 00:09:22,205 --> 00:09:26,499 preventieve geneeskunde en het recht op euthanasie misschien wel. 187 00:09:26,501 --> 00:09:29,374 Die van een cardioloog uit Kansas City vind ik de beste: 188 00:09:29,374 --> 00:09:32,456 "Nog meer overheidsbemoeienis? 189 00:09:32,456 --> 00:09:36,245 Dr. Wen moet teruggaan naar haar eigen land." 190 00:09:36,245 --> 00:09:38,145 Nou, ik heb tweemaal goed nieuws. 191 00:09:38,145 --> 00:09:41,760 Ten eerste is deelname hieraan vrijwillig, 192 00:09:41,760 --> 00:09:45,040 en ten tweede: ik ben Amerikaan, en ik ben al hier. 193 00:09:45,040 --> 00:09:47,857 (Gelach) (Applaus) 194 00:09:53,512 --> 00:09:58,651 Binnen een maand werd m'n werkgever gebeld dat ik ontslagen moest worden. 195 00:09:58,651 --> 00:10:01,806 Ik kreeg dreigbrieven op mijn geheime woonadres, 196 00:10:01,806 --> 00:10:05,300 dat het medisch tuchtcollege me zou moeten straffen. 197 00:10:05,300 --> 00:10:09,207 Familie en vrienden smeekten me om de campagne te stoppen. 198 00:10:09,207 --> 00:10:12,831 Na de bomdreiging hield ik het voor gezien. 199 00:10:12,831 --> 00:10:14,765 Maar toen kwamen de patiënten. 200 00:10:14,765 --> 00:10:17,449 Een 'TweetChat' 201 00:10:17,449 --> 00:10:19,377 -- dat kende ik inmiddels -- 202 00:10:19,377 --> 00:10:22,867 was 4,3 miljoen maal weergegeven. 203 00:10:22,867 --> 00:10:26,772 Duizenden mensen moedigden me aan om ermee door te gaan. 204 00:10:26,772 --> 00:10:28,404 Ik geef een paar voorbeelden: 205 00:10:28,404 --> 00:10:31,530 "Als doktoren iets doen waarvoor ze zich schamen, 206 00:10:31,530 --> 00:10:33,890 dan horen ze dat niet doen." 207 00:10:33,921 --> 00:10:37,175 "Politici moeten open kaart spelen over donaties aan de partij, 208 00:10:37,175 --> 00:10:39,960 advocaten moeten belangenconflicten openbaar maken. 209 00:10:39,960 --> 00:10:41,782 Waarom geldt dat niet voor artsen?" 210 00:10:41,782 --> 00:10:44,510 Een heleboel mensen schreven me: 211 00:10:44,510 --> 00:10:46,678 "Patiënten moeten zelf beslissen 212 00:10:46,678 --> 00:10:50,241 wat belangrijk is bij het kiezen van een arts." 213 00:10:50,241 --> 00:10:51,833 In onze proeffase 214 00:10:51,833 --> 00:10:56,126 beloofden ruim 300 artsen totale transparantie. 215 00:10:56,126 --> 00:10:58,841 Wat een maf plan, he? 216 00:10:58,841 --> 00:11:01,822 Eigenlijk was het idee helemaal niet nieuw. 217 00:11:01,822 --> 00:11:06,414 Ken je dr. Sam nog, mijn dokter in China, van die grapjes en bos haar? 218 00:11:06,414 --> 00:11:09,503 Ze was onze huisarts, maar ze was ook onze buurvrouw. 219 00:11:09,503 --> 00:11:11,681 Ze woonde tegenover ons. 220 00:11:11,681 --> 00:11:14,007 Haar dochter en ik zaten op dezelfde school. 221 00:11:14,007 --> 00:11:16,267 Mijn ouders en ik vertrouwden haar, 222 00:11:16,267 --> 00:11:18,663 want we wisten wie ze was, en waar ze voor stond. 223 00:11:18,663 --> 00:11:21,551 Zij hoefde zich niet te verbergen. 224 00:11:21,551 --> 00:11:25,221 Een generatie terug was dat nog heel gewoon in Amerika. 225 00:11:25,221 --> 00:11:27,937 Je wist dat je huisarts twee tienerzoons had, 226 00:11:27,937 --> 00:11:30,238 dat hij gestopt was met roken. 227 00:11:30,238 --> 00:11:32,639 Hij zegt dat hij regelmatig naar de kerk gaat 228 00:11:32,639 --> 00:11:35,000 maar je ziet hem twee keer per jaar, met Pasen, 229 00:11:35,000 --> 00:11:38,334 en wanneer zijn schoonmoeder op bezoek komt. (Gelach) 230 00:11:38,334 --> 00:11:42,849 Je wist wat je aan hem had en hij hoefde zich niet te verstoppen. 231 00:11:42,849 --> 00:11:47,708 Maar de angst-ziekte heeft gewonnen, en patiënten lijden onder de gevolgen. 232 00:11:47,708 --> 00:11:49,979 Ik heb dat zelf ervaren. 233 00:11:49,979 --> 00:11:52,843 Mijn moeder heeft 8 jaar tegen kanker gevochten. 234 00:11:52,843 --> 00:11:54,428 Ze was een plannenmaakster, 235 00:11:54,428 --> 00:11:56,952 en ze dacht vaak na over hoe ze wilde leven, 236 00:11:56,952 --> 00:11:58,542 en hoe ze wilde sterven. 237 00:11:58,542 --> 00:12:01,101 Ze gaf toestemming voor passieve euthanasie, 238 00:12:01,101 --> 00:12:04,951 en beschreef in 12 pagina's dat ze genoeg had geleden, 239 00:12:04,951 --> 00:12:07,759 en dat haar tijd was gekomen. 240 00:12:07,759 --> 00:12:09,901 Ik was specialist in opleiding, 241 00:12:09,901 --> 00:12:13,958 toen ik werd gebeld dat ze op de intensive care lag. 242 00:12:13,958 --> 00:12:17,360 Toen ik daar aankwam, was ze al bijna geïntubeerd, 243 00:12:17,360 --> 00:12:19,909 en aan de beademing gelegd. 244 00:12:19,909 --> 00:12:24,149 "Dat wil ze niet", zei ik, "dat hebben we zwart op wit". 245 00:12:24,149 --> 00:12:26,891 De Intensive Care-arts keek me aan 246 00:12:26,891 --> 00:12:31,018 wees naar mijn zus, die toen 16 was, en zei: 247 00:12:31,043 --> 00:12:33,231 "Weet je nog dat je zo oud was als zij?" 248 00:12:33,231 --> 00:12:37,569 "Hoe zou jij het gevonden hebben zonder moeder op te groeien?" 249 00:12:37,569 --> 00:12:39,798 De oncoloog was ook aanwezig. 250 00:12:39,798 --> 00:12:41,917 Hij zei: "Daar ligt je moeder, 251 00:12:41,917 --> 00:12:44,830 kun je jezelf de rest van je leven onder ogen komen, 252 00:12:44,830 --> 00:12:48,397 als je nu niet alles voor haar doet?" 253 00:12:48,397 --> 00:12:50,435 Ik kende mijn moeder heel goed. 254 00:12:50,435 --> 00:12:53,595 Ik wist heel goed wat ze met haar verklaring bedoelde. 255 00:12:53,595 --> 00:12:55,965 Maar ik was zelf dokter. 256 00:12:57,413 --> 00:13:01,684 Het was de zwaarste beslissing die ik ooit heb genomen: 257 00:13:01,684 --> 00:13:04,933 haar vredig laten sterven. 258 00:13:04,933 --> 00:13:07,633 Wat die artsen zeiden, zal me altijd bijblijven, 259 00:13:07,633 --> 00:13:09,514 elke dag weer. 260 00:13:11,142 --> 00:13:13,346 We kunnen de scheiding overbruggen 261 00:13:13,356 --> 00:13:17,917 tussen wat artsen praktiseren en wat patiënten nodig hebben. 262 00:13:17,927 --> 00:13:20,838 Het gaat lukken, want vroeger lukte het ook. 263 00:13:20,838 --> 00:13:23,331 We weten dat transparantie tot vertrouwen leidt. 264 00:13:23,331 --> 00:13:26,096 Onderzoek toont aan dat artsen zijn gebaat bij openheid, 265 00:13:26,096 --> 00:13:27,702 dat open medische dossiers 266 00:13:27,702 --> 00:13:29,739 en praten over medische fouten 267 00:13:29,739 --> 00:13:33,149 leidt tot meer vertrouwen bij patiënten, verbetering van hun gezondheid 268 00:13:33,150 --> 00:13:35,210 en minder medische nalatigheid. 269 00:13:35,210 --> 00:13:38,183 Openheid en vertrouwen zullen steeds belangrijker worden 270 00:13:38,183 --> 00:13:42,013 naarmate we evolueren van een besmettings- naar een gedragsmodel van ziekte. 271 00:13:42,013 --> 00:13:45,487 Bacteriën trekken zich niets aan van vertrouwen en intimiteit, 272 00:13:45,487 --> 00:13:49,430 maar voordat mensen lastige keuzes kunnen maken over hun leefstijl, 273 00:13:49,430 --> 00:13:51,728 zoals het stoppen met roken, 274 00:13:51,728 --> 00:13:54,765 en het bewaken van bloeddruk en diabetes, 275 00:13:54,765 --> 00:13:58,175 moeten we eerst vertrouwen kweken. 276 00:13:58,915 --> 00:14:01,873 Dit hebben 'transparante' doktoren gezegd: 277 00:14:01,873 --> 00:14:04,790 Brandon Combs, een internist uit Denver: 278 00:14:04,790 --> 00:14:07,803 "Het heeft me dichter bij mijn patiënten gebracht. 279 00:14:07,803 --> 00:14:10,467 De relatie die ik nu met ze heb, 280 00:14:10,467 --> 00:14:13,922 is de reden waarom ik arts ben geworden." 281 00:14:13,922 --> 00:14:16,790 Aaron Stupple, een internist uit Denver: 282 00:14:16,790 --> 00:14:20,286 "Ik zeg tegen mijn patiënten dat ik open kaart speel, 283 00:14:20,286 --> 00:14:22,360 en niks te verbergen heb." 284 00:14:22,360 --> 00:14:25,286 "Hier ben ik. Vertel eens wat er aan de hand is. 285 00:14:25,286 --> 00:14:27,518 We moeten het samen oplossen." 286 00:14:27,518 --> 00:14:29,920 May Nguyen, een huisarts in Houston: 287 00:14:29,920 --> 00:14:33,768 "Mijn collega's staan versteld over wat ik doe." 288 00:14:33,768 --> 00:14:36,584 Ze vinden dat ik heel dapper ben. 289 00:14:36,584 --> 00:14:39,452 "Dat ben ik niet, zei ik. 290 00:14:39,452 --> 00:14:42,041 Ik doe gewoon mijn werk." 291 00:14:42,844 --> 00:14:46,268 Ik besluit met een laatste gedachte. 292 00:14:46,268 --> 00:14:49,722 Helemaal transparant zijn, is beangstigend. 293 00:14:49,722 --> 00:14:53,102 Je voelt je naakt, overgeleverd en kwetsbaar. 294 00:14:53,102 --> 00:14:56,740 Maar die kwetsbaarheid en nederigheid 295 00:14:56,740 --> 00:15:01,256 kunnen heel goed van pas komen bij het uitoefenen van de geneeskunde. 296 00:15:01,256 --> 00:15:03,664 Als we bereid zijn van ons voetstuk te stappen, 297 00:15:03,664 --> 00:15:05,140 onze witte jas uit te trekken 298 00:15:05,140 --> 00:15:08,521 en patiënten te tonen wie we zijn en wat de geneeskunde inhoudt, 299 00:15:08,521 --> 00:15:11,786 kunnen we een begin maken met het overwinnen van de angst-ziekte. 300 00:15:11,786 --> 00:15:13,715 Dan kunnen we vertrouwen scheppen 301 00:15:13,715 --> 00:15:17,995 en kunnen we het gesloten en verborgen patroon van de geneeskunde 302 00:15:17,995 --> 00:15:22,864 veranderen in een patroon van volledige openheid en betrokkenheid bij de patiënt. 303 00:15:22,864 --> 00:15:24,924 Bedankt. 304 00:15:24,924 --> 00:15:27,314 (Applaus)