0:00:02.885,0:00:05.770 آن ها به گفتند که من به حرفه ام[br]خیانت کردم، 0:00:05.770,0:00:07.322 باید اخراج شوم، 0:00:07.322,0:00:09.961 مجوز پزشکی من باطل شود، 0:00:09.961,0:00:13.443 و باید به کشور خودم بازگردم. 0:00:14.375,0:00:16.018 ایمیل من هک شد. 0:00:16.018,0:00:19.160 در یک تالار گفتگوی آن لاین برای پزشکان،[br] 0:00:19.160,0:00:23.521 شخصی لطف کرد و حساب کاربری مرا[br]با توئیت های پیاپی بمباران نمود. 0:00:23.521,0:00:26.044 حال می نمی دانستم که آیا این اتفاق [br]خوب یا بدی است. 0:00:26.044,0:00:28.331 اما پاسخ الهام شد: 0:00:28.331,0:00:30.644 «خیلی بد شد که یک بمب واقعی نبود.» 0:00:32.569,0:00:34.600 من هیچ وقت فکر نمی کردم کاری بکنم 0:00:34.600,0:00:38.369 که به این حد از خشم بین پزشکان دامن بزنم. 0:00:38.369,0:00:40.574 پزشک شدن رویای من بود. 0:00:40.574,0:00:41.855 من در چین بزرگ شدم، 0:00:41.875,0:00:45.243 و اولین خاطرات من همواره رفتن با عجله[br]به بیمارستان بود 0:00:45.243,0:00:48.588 چرا که من آسم شدیدی داشتم که [br]تقریبا هر هفته آن جا بودم 0:00:49.441,0:00:52.517 من پزشکی به نام دکتر سام داشتم[br]که همواره از من مراقبت می کرد. 0:00:52.517,0:00:54.556 او تقریبا هم سن مادم بود. 0:00:54.556,0:00:56.626 موهای مجعد و آشفته ای داشت، 0:00:56.626,0:01:00.027 و همیشه این لباس های روشن زرد گلی [br]را می پوشید. 0:01:00.027,0:01:01.991 او از آن پزشک هایی بود که، 0:01:01.991,0:01:04.110 اگر شما بیافتید و بازویتان بکشند، 0:01:04.110,0:01:06.427 از شما خواهد پرسید که چرا نمی خندیدید؟ 0:01:06.427,0:01:08.665 چون که این استخوان بازو است، متوجه شدید؟ 0:01:10.312,0:01:12.054 ببینید، شما احتمالا ناله می کردید، 0:01:12.054,0:01:15.546 اما شما بعد از ملاقات با او[br]همواره احساس بهتری پیدا می کردید. 0:01:15.546,0:01:17.556 خوب، همه ما چنین قهرمانی در کودکی داشتیم 0:01:17.556,0:01:20.188 او که ما می خواهیم بزرگ شویم[br]تا شبیه او شویم، درست است؟ 0:01:20.188,0:01:22.224 به هر صورت، من میخواستم [br]مثل دکتر سام شوم. 0:01:23.634,0:01:27.404 وقتی من هشت سال داشتم،[br]من و والدینم به آمریکا نقل مکان کردیم. 0:01:27.404,0:01:29.668 و ماجرای ما تبدیل به حکایت معمول[br]از مهاجران شد. 0:01:29.668,0:01:34.186 والدینم اتاق های هتل را تمیز می کردند،[br]ظرف می شستند و بنزین می زدند 0:01:34.186,0:01:36.043 تا من بتوانم رویایم را دنبال کنم. 0:01:37.213,0:01:39.495 نهایتاً من به اندازه کافی [br]انگلیسی یاد گرفتم، 0:01:39.495,0:01:41.026 و والدینم بسیار خوشحال بودند 0:01:41.026,0:01:45.085 روزی که من به دانشکده پزشکی راه یافتم[br]و سوگند درمان و خدمت را یاد کردم. 0:01:46.350,0:01:48.504 اما روزی، همه چیز تغییر کرد. 0:01:49.495,0:01:52.305 مادرم تماس گرفت و گفت که حال خوشی ندارد، 0:01:52.305,0:01:55.735 سرفه هایی داشت که از بین نمی رفتند،[br]نفس او به تنگ آمده و خسته بود. 0:01:55.836,0:01:59.416 من می دانستم که مادرم کسی بود که[br]هرگز درباره هیچ چیزی شکایت نمی کرد. 0:01:59.467,0:02:01.959 برای همین وقتی گفت که مشکلی وجود دارد، 0:02:02.038,0:02:04.359 من متوجه شدم که واقعاً مشکلی درکار است. 0:02:04.359,0:02:05.678 و آن مشکل: 0:02:05.678,0:02:08.835 ما فهمیدیم که او سرطان پستان[br]مرحله چهار دارد، 0:02:08.835,0:02:12.775 سرطانی که تا آن موقع به ریه ها، استخوان ها[br]و مغز او گسترش یافته بود. 0:02:14.050,0:02:16.214 مادرم شجاع، محکم بود و امید داشت. 0:02:16.214,0:02:18.195 او تحت عمل جراحی و رادیوتراپی رفت، 0:02:18.195,0:02:20.574 و در سومین نوبت از شیمی درمانی بود 0:02:20.574,0:02:22.761 هنگامی که دفترچه آدرس خود را گم کرد. 0:02:22.761,0:02:25.860 او تلاش کرد تا به جستجوی تلفن متخصص سرطانش[br]در اینترنت بگردد 0:02:25.860,0:02:28.433 و شماره را پیدا کرد،[br]اما چیز دیگری نیز یافت. 0:02:28.433,0:02:29.913 در چندین وبسایت، 0:02:29.938,0:02:33.493 او (متخصص سرطان) به عنوان یک سخنگوی[br]پردرآمد یک شرکت دارویی مشخص شده بود، 0:02:33.493,0:02:35.417 و در حقیقت اغلب پشتیبانی می کرد 0:02:35.417,0:02:38.973 از همان مواد شیمایی که[br]برای مادرم تجویز کرده بود. 0:02:38.973,0:02:40.570 او با اضطراب با من تماس گرفت، 0:02:40.570,0:02:42.288 و من نمی دانستم چه چیزی را باور کنم. 0:02:42.288,0:02:44.541 شاید این دستور شیمی درمانی درستی[br]برای او بود، 0:02:44.541,0:02:46.822 اما شاید هم نبود. 0:02:46.822,0:02:49.972 این شرایط او را به ترس و شک انداخت. 0:02:49.972,0:02:51.682 وقتی که مسأله دارو مطرح باشد، 0:02:51.682,0:02:54.292 اعتماد کردن یک ضرورت است، 0:02:54.292,0:02:58.391 و وقتی اعتماد نباشد،[br]تنها چیزی که می ماند ترس است. 0:02:59.750,0:03:01.817 یک جنبه دیگر از این ترس وجود دارد. 0:03:01.817,0:03:05.000 به عنوان دانشجوی پزشکی،[br]من از یک پسر ۱۹ ساله مراقبت می کردم 0:03:05.000,0:03:06.499 با دوچرخه به خوابگاه برمیگشت، 0:03:06.499,0:03:08.638 در این حین تصادف و برخوردی، 0:03:08.638,0:03:11.166 با یک ماشین شاسی بلند داشت. 0:03:11.166,0:03:12.852 هفت تا از دنده های او شکسته بودند، 0:03:12.852,0:03:14.225 استخوان های ران خرد شده بود، 0:03:14.225,0:03:17.424 و خونریزی داخلی در شکم و سر داشت. 0:03:17.424,0:03:19.208 حال، تصور کنید والدین او هستید 0:03:19.208,0:03:21.368 که دو هزار مایل آن طرف تر، [br]از سیاتل آمدند، 0:03:21.368,0:03:23.764 تا اینکه دریابند پسرشان در کماست. 0:03:23.764,0:03:26.770 یعنی، شما می خواهید بفهمید[br]چه اتفاقی برایش افتاده، درسته؟ 0:03:26.771,0:03:28.689 آنها خواستند در کنار بالین حاضر باشند. 0:03:28.689,0:03:30.891 جایی که ما وضعیت و برنامه او را[br]مطرح می کردیم. 0:03:30.891,0:03:32.888 که من فکر کردم درخواستی منطقی بود، 0:03:32.888,0:03:34.938 و همچنین به امکان می داد تا نشان دهیم 0:03:34.938,0:03:37.128 چقدر ما تلاش می کنیم[br]و تا چه حد توجه داریم. 0:03:37.389,0:03:40.290 دکتر مسئول، با این وجود، مخالقت کرد. 0:03:40.290,0:03:41.932 او انواع دلایل را بیان کرد. 0:03:41.932,0:03:43.814 شاید آن ها سد راه پرستاران شوند. 0:03:43.814,0:03:47.950 شاید آن ها مانع سوال پرسیدن[br]دانشجویان شوند 0:03:47.950,0:03:49.387 او حتی گفت، 0:03:49.387,0:03:52.593 "تصور کنید چه میشه اگر آنها اشتباهی را[br]ببینند و از ما شکایت کنند؟" 0:03:53.595,0:03:56.777 آن چه من پشت هر بهانه دیدم، ترسی عمیق بود، 0:03:56.777,0:03:59.499 و آن چه یادگرفتم آن بود که برای پزشک شدن، 0:03:59.499,0:04:01.340 ما باید جامه سفیدمان را بر تن کنیم، 0:04:01.340,0:04:03.534 یک دیواری بنا کن، و پشت آن پنهان شو. 0:04:05.459,0:04:08.367 یک مشکل همه گیر پنهان در پزشکی وجود دارد. 0:04:08.367,0:04:11.182 البته، بیماران هنگام مراجعه[br]به پزشک می ترسند. 0:04:11.182,0:04:13.556 تصور کنید با دل درد شدیدی[br]از خواب بیدار شده اید، 0:04:13.556,0:04:14.742 شما به بیمارستان میروید، 0:04:14.742,0:04:17.993 شما در این مکان غریب دراز میکشید،[br]بر تخت چرخ دار بیمارستان هستید، 0:04:17.994,0:04:19.550 این روپوش شل و ول را می پوشید، 0:04:19.550,0:04:21.709 غریبه هایی می آیند تا شما را وارسی کنند. 0:04:21.709,0:04:23.553 شما نمی دانید چه اتفاقی خواهد افتاد. 0:04:23.554,0:04:27.532 شما حتی نمی دانید پتویی را که[br]نیم ساعت قبل خواستید دریافت می کنید. 0:04:27.532,0:04:29.793 اما این تنها بیماران نیستند که می ترسند؛ 0:04:29.793,0:04:31.660 پزشکان نیز می ترسند. 0:04:31.660,0:04:34.526 ما از این که بیماران بفهمند ما کیستیم 0:04:34.526,0:04:36.656 و پزشکی برای چیست، می ترسیم. 0:04:36.656,0:04:38.247 و بدین ترتیب ما چه کنیم؟ 0:04:38.247,0:04:41.253 ما جامه سفیدمان را بر تن می کنیم،[br]و پشت آن پنهان می شیم. 0:04:41.253,0:04:42.962 و البته هر چه بیشتر پنهان می شویم، 0:04:42.962,0:04:45.761 بیشتر مردم می خواهند بداند[br]ما چه چیزی را پنهان می کنیم. 0:04:45.761,0:04:49.213 ترس بیشتر دور باطلی به عدم اعتماد[br]و مراقبت های پزشکی ضعیف است. 0:04:49.213,0:04:51.489 ما تنها ترس از بیماری نداریم، 0:04:51.489,0:04:53.723 بلکه ما بیماری ترس نیز داریم. 0:04:55.330,0:04:57.316 آیا ما می توانیم پلی بزنیم به گسستگی 0:04:57.316,0:05:01.135 بین آن چه بیمار نیاز دارد [br]و آن چه پزشک انجام می دهد ؟ 0:05:01.135,0:05:03.051 آیا می توانیم بر بیماری ترس غلبه کنیم؟ 0:05:03.913,0:05:05.280 بگذارید از طریق دیگری بپرسم: 0:05:05.280,0:05:09.103 اگر پنهان کاری پاسخ نیست،[br]چه میشه اگر ما برعکسش را انجام دهیم؟ 0:05:09.103,0:05:13.142 چه میشه پزشکان کاملاً با بیماران[br]شفاف شوند؟ 0:05:14.531,0:05:17.272 پاییز گذشته، من تحقیقی را انجام دادم[br]برای یافتن 0:05:17.272,0:05:20.125 آن چه مردم می خواهند درباره[br]بهداشت و درمان خود بدانند. 0:05:20.128,0:05:22.513 تنها نمی خواستم بیماران را[br]در بیمارستان بررسی کنم، 0:05:22.514,0:05:23.964 هر روز مردم را مطالعه می کردم. 0:05:23.965,0:05:27.137 بنابراین دو دانشجوی پزشکی من،[br]سوهاوی تاکر و لارا جانز 0:05:27.137,0:05:29.532 عملاً تحقیق خود را به خیابان ها بردند. 0:05:29.532,0:05:33.271 آن ها به بانک ها، کافی شاپ ها،[br]مراکز سالمندان، 0:05:33.271,0:05:35.703 رستوران های چینی و ایستگاه های قطار رفتند. 0:05:37.191,0:05:38.593 چه چیزی یافتند؟ 0:05:38.593,0:05:39.962 خوب، وقتی از مردم پرسیدیم، 0:05:39.962,0:05:42.388 "چه می خواهید درباره[br]بهداشت و درمان خود بدانید؟" 0:05:42.388,0:05:46.086 آنها از آن چه درباره پزشک[br]می خواستند بدانند، پاسخ دادند، 0:05:46.086,0:05:47.883 زیرا مردم بهداشت و درمان را میدانستند 0:05:47.883,0:05:51.863 که تعامل بین آن ها و پزشکان است. 0:05:51.864,0:05:54.787 وقتی ما پرسیدیم، "چه می خواهید[br]درباره پزشکتان بدانید؟" 0:05:54.787,0:05:56.515 مردم سه پاسخ متفاوت دادند. 0:05:56.515,0:05:59.308 برخی می خواهند بداند که پزشک صلاحیت دارد 0:05:59.308,0:06:01.614 و مجاز به فعالیت پزشکی است. 0:06:01.614,0:06:03.954 برخی می خواهند یقین کنند[br]دکتر آن ها تحت تأثیر نیست 0:06:04.020,0:06:07.402 و تصمیم گیری بر مبنای شواهد و علم[br]انجام می شود، 0:06:07.418,0:06:09.319 نه برمبنای کسی که به آن ها پول می دهد. 0:06:09.544,0:06:11.104 برای ما شگفت انگیز بود که، 0:06:11.104,0:06:14.618 بسیاری می خواهند چیز دیگری را[br]درباره پزشکشان بدانند. 0:06:14.618,0:06:17.250 جاناتان، یک دانشجوی ۲۸ ساله حقوق، 0:06:17.250,0:06:22.026 می گوید او می خواهد کسی را پیدا کند که[br]با بیماران همجنسگرا راحت باشد 0:06:22.026,0:06:24.659 و در زمینه سلامت همجنسگراها متخصص باشد. 0:06:24.659,0:06:26.401 سرینا، حسابداری ۳۲ ساله، 0:06:26.401,0:06:29.666 می گوید که برای او مهم است که دکترش[br]ارزش های او را لحاظ کند 0:06:29.726,0:06:32.694 وقتی که مسأله انتخاب بارداری[br]و حقوق زنان مطرح است. 0:06:33.634,0:06:35.815 فرانک ۵۹ ساله، صاحب مغازه سخت افزار، 0:06:35.815,0:06:38.155 حتی دوست ندارد که به پزشک مراجعه کند 0:06:38.155,0:06:41.699 و می خواهد کسی را بیابید که ابتدا[br]به پیشگیری معتقد باشد 0:06:41.699,0:06:44.803 اما او با طب مکمل نیز مشکلی ندارد. 0:06:44.803,0:06:47.143 یکی پس از دیگری، مخاطبین ما گفتند 0:06:47.143,0:06:50.621 که رابطه پزشک - بیمار[br]یک رابطه صمیمی عمیق است 0:06:50.621,0:06:52.587 که بدن خود را به پزشک نشان میدهند، 0:06:52.587,0:06:54.555 و عمیق ترین رازهایش را به آن ها بگوید، 0:06:54.555,0:06:57.627 آن ها می خواهند ابتدا[br]ارزش های پزشک را درک کنند. 0:06:57.627,0:07:00.585 چون پزشک باید هر مریضی را ببیند 0:07:00.585,0:07:03.170 بدین معنا نیست که بیماران باید[br]هر پزشکی را ملاقات کنند. 0:07:03.170,0:07:05.388 مردم مشتاقند که ابتدا درباره[br]پزشکشان بدانند 0:07:05.388,0:07:07.344 تا آن ها یک انتخابی آگاهانه داشته باشند. 0:07:08.792,0:07:10.968 در نتیجه، من کمپینی را به راه انداختم، 0:07:10.968,0:07:12.442 "چه کسی پزشک من است؟" 0:07:12.442,0:07:15.302 که فراخوانی برای شفافیت کامل در پزشکی است. 0:07:15.302,0:07:17.534 پزشکان شرکت کننده به صورت داوطلبانه 0:07:17.534,0:07:18.927 بر یک وبسایت عمومی 0:07:18.927,0:07:21.683 نه تنها اطلاعات درباره مکان تحصیلشان[br]را بیان می کنند 0:07:21.683,0:07:23.029 و این که چه تخصصی را دارند 0:07:23.029,0:07:24.982 بلکه هم چنین تضاد منافع را بیان می کنند. 0:07:24.982,0:07:27.446 ما فرای دولت در قانون فعالیت شفاف می رویم 0:07:27.446,0:07:29.883 که درباره وابستگی شرکت های دارویی است، 0:07:29.883,0:07:32.887 و ما می گوییم که چگونه پول می گیریم. 0:07:32.887,0:07:34.431 انگیزها مهم هستند. 0:07:34.431,0:07:36.618 اگر به علت کمر درد به پزشک بروید، 0:07:36.618,0:07:40.447 ممکن است بخواهید بدانید چگونه او ۵٫۰۰۰ دلار[br]گرفته تا ستون فقرات را جراحی کند 0:07:40.447,0:07:44.141 در برابر ۲۵ دلاری که شما را برای[br]ویزیت فیزیوتراپ ارجاع دهد، 0:07:44.241,0:07:47.665 یا اگر او همان پول را گرفته و[br]مهم نیست چه توصیه ای می کند. 0:07:48.549,0:07:51.247 سپس ما یک مرحله جلوتر می رویم 0:07:51.247,0:07:53.959 ما ارزشهای خود را اضافه می کنیم[br]وقتی مسأله سلامت زنان، 0:07:53.959,0:07:56.180 سلامت همجنسگرایان، طب مکمل، 0:07:56.180,0:07:59.191 سلامت پیشگیرانه،[br]و تصمیمات مرتبط با آخر عمر مطرح است. 0:07:59.191,0:08:02.711 ما به بیماران قول می دهیم[br]که ما اینجا برای خدمت به شما هستیم، 0:08:02.711,0:08:05.456 بنابراین شما حق دارید بدانید ما که هستیم. 0:08:05.456,0:08:08.146 ما اعتقاد داریم که شفافیت می تواند[br]درمانی برای ترس باشد. 0:08:09.555,0:08:12.266 من فکر کردم برخی پزشکان ورود کنند[br]و برخی نیز ورود نکنند، 0:08:12.266,0:08:16.570 اما من هیچ ایده ای درباره واکنش شدید[br]احتمالی که در پی بود نداشتم. 0:08:17.480,0:08:19.719 در طی یک هفته از شروع[br]"چه کسی پزشک من است؟" 0:08:19.719,0:08:21.230 تالار گفتگوی عمومی مداسپیس 0:08:21.230,0:08:23.260 و چندین اجتماع پزشکی آنلاین 0:08:23.260,0:08:26.228 هزاران پست را در این موضوع ابراز کردند. 0:08:27.021,0:08:28.288 این ها چند نمونه هستند. 0:08:28.288,0:08:30.548 از یک متخصص گوارش در پورتلند: 0:08:30.548,0:08:33.760 "من ۱۲ سال از زندگی را صرف برده بودن کردم. 0:08:33.760,0:08:35.707 من قرض و رهن دارم. 0:08:35.707,0:08:38.517 من وابسته به ناهارهایی از[br]شرکت های دارویی بودم" 0:08:39.985,0:08:42.251 خوب، زمان هایی ممکن است برای هرکس[br]سخت باشد، 0:08:42.251,0:08:43.972 اما سعی کنید به بیمار خود بگویید 0:08:43.972,0:08:46.986 با کسب ۳۵٫۰۰۰ دلار در سال[br]برای خدمت به خانواده چهار نفره 0:08:46.986,0:08:48.964 که شما نیاز به ناهار مجانی داشتید. 0:08:50.708,0:08:53.041 از یک جراح ارتوپد از شارلوت: 0:08:53.041,0:08:57.639 "من این را تهاجمی به حیطه شخصی خود میدانم[br]تا افشا کنم درآمد من از کجا می آید. 0:08:57.639,0:09:00.292 بیماران که درآمدشان را به من نمی گویند!" 0:09:01.202,0:09:04.428 اما منابع درآمدی بیماران شما[br]اثری بر سلامت شما نخواهد داشت. 0:09:05.737,0:09:07.932 از یک روانپزشک در نیویورک: 0:09:07.932,0:09:11.351 "خیلی زود ما باید بگوییم که[br]گربه را به سگ ترجیح می دهیم، 0:09:11.351,0:09:12.982 چه مدلی از ماشین را ما می رانیم، 0:09:12.982,0:09:14.630 چه دستمال توالتی استفاده میکنیم" 0:09:15.434,0:09:18.168 این که شما چه احساسی نسبت به[br]تویوتا یا کاتونلی دارید 0:09:18.168,0:09:20.204 تأثیری بر سلامت بیماران شما نخواهد گذاشت، 0:09:20.204,0:09:22.205 اما نظرات شما درباره حق زن برای انتخاب 0:09:22.205,0:09:25.509 و طب پیشگیرانه و تصمیمات آخر عمر، [br]می تواند اثر گذار باشد. 0:09:26.501,0:09:29.374 و نظر مورد علاقه من،[br]متخصص قلب از کانزاس سیتی: 0:09:29.374,0:09:32.456 "باز هم تعهدات اجباری دولتی؟ 0:09:32.456,0:09:35.424 دکتر ون لازم است که به کشور خود باز گردد." 0:09:36.535,0:09:38.145 خوب، دو تا خبر خوب. 0:09:38.145,0:09:41.760 اول از همه، منظور این دواطلبانه بود[br]و نه اجباری 0:09:41.760,0:09:45.040 و دوم این که، من آمریکایی هستم[br]و خوب الآن اینجا هستم. 0:09:45.040,0:09:50.287 (خنده) (تشویق) 0:09:53.512,0:09:56.241 در طی یک ماه، کارفرمایان من تماس هایی[br]را دریافت کردند 0:09:56.241,0:09:57.641 و درخواست اخراج مرا می کردند. 0:09:58.633,0:10:01.806 من نامه ای را در آدرس شخصی خودم[br]دریافت کردم 0:10:01.806,0:10:05.300 که تهدید به تماس با هیئت پزشکی[br]برای تحریم من بود. 0:10:05.300,0:10:08.407 خانواده و دوستانم اصرار کردند که[br]از این کمپین دست بردارم. 0:10:09.200,0:10:11.771 بعد از تهدید بمب، من دیگر تمام شده بودم. 0:10:12.823,0:10:14.765 اما بعد من از بیماران شنیدم. 0:10:14.765,0:10:17.449 در شبکه اجتماعی، یک چت تویتی، 0:10:17.449,0:10:19.377 که من آن موقع فهمیدم چه بوده، 0:10:19.377,0:10:22.867 بیش از ۴ میلیون اثر را تولید نمود، 0:10:22.867,0:10:26.772 و هزاران نفر از مردم، پیغام نوشتند[br]تا مرا تشویق به ادامه کنند. 0:10:26.772,0:10:28.404 پیغام آن ها شبیه به، 0:10:28.404,0:10:31.530 اگر پزشکان کاری را می کنند که[br]از آن شرمسارند، 0:10:31.530,0:10:32.990 نباید این کار را انجام دهند" 0:10:34.121,0:10:37.175 "مقامات منتخب باید کمک ها[br]به کمپین را باز کنند. 0:10:37.175,0:10:39.960 وکلا باید تضاد منافع را روشن سازند. 0:10:39.960,0:10:41.782 چرا پزشکان نکنند؟" 0:10:41.782,0:10:44.510 و نهایتاً، بسیاری نوشتند و گفتند، 0:10:44.510,0:10:46.678 "بگذارید بیماران تصمیم بگیرند 0:10:46.678,0:10:48.991 که چه مهم است وقتی ما[br]پزشک را انتخاب می کنیم." 0:10:50.439,0:10:51.833 در تلاش اولمان، 0:10:51.833,0:10:55.436 بیش از ۳۰۰ پزشک متعهد[br]فعالیت کاملاً شفاف شدند. 0:10:56.289,0:10:58.841 چه ایده احمقانه جدیدی، نه؟ 0:10:58.841,0:11:01.822 اما در حقیقت، این هرگز ایده جدیدی نبود. 0:11:01.822,0:11:03.614 دکتر سام را یاد دارید،[br]پزشک من در چین، 0:11:03.614,0:11:06.413 با جک های مضحک و موهای پریشان؟ 0:11:06.413,0:11:07.953 او پزشک من بود، 0:11:07.953,0:11:09.499 اما او همسایه ما نیز بود 0:11:09.499,0:11:11.681 که در ساختمانی آن طرف خیابان زندگی می کرد. 0:11:11.681,0:11:14.007 من به مدرسه ای می رفتم که[br]دختر او نیز می رفت. 0:11:14.007,0:11:16.267 من و والدینم به او اعتماد داشتیم 0:11:16.267,0:11:18.663 زیرا می دانستیم که او کیست[br]و در پی چیست، 0:11:18.663,0:11:20.381 او لازم نداشت چیزی را مخفی کند. 0:11:21.551,0:11:25.221 درست یک نسل گذشته،[br]این مسأله در آمریکا نیز معمول بود. 0:11:25.221,0:11:28.697 شما می دانستید که پزشک خانواده شما[br]پدر دو پسر نوجوان است، 0:11:28.697,0:11:30.542 و او چند سال قبل سیگار را ترک کرد، 0:11:30.542,0:11:32.533 و می گوید که منظم کلیسا می رود، 0:11:32.533,0:11:34.850 اما شما او را سالی دو بار می بینید:[br]یک بار ایستر 0:11:34.850,0:11:37.084 و یک بار وقتی مادر زن او به شهر می آید. 0:11:38.492,0:11:39.849 شما می دانستید او چگونه است، 0:11:39.849,0:11:41.626 او لازم نداشت از شما پنهان کند. 0:11:42.837,0:11:45.168 اما بیماری ترس بر همگان تسلط یافته، 0:11:45.168,0:11:46.965 و بیماران از عواقب آن آزار می بینند. 0:11:47.859,0:11:49.239 من این را مستقیماً می دانستم. 0:11:50.130,0:11:52.423 مادرم من هشت سال با سرطان جنگید. 0:11:53.070,0:11:54.213 او یک برنامه ریز بود، 0:11:54.238,0:11:56.622 او عمیقاً می دانست چگونه[br]می خواهد زندگی کند 0:11:56.623,0:11:57.992 و چگونه می خواست بمیرد. 0:11:58.530,0:12:01.101 نه تنها او دستورالعمل مراقبت[br]را امضا کرده بود، 0:12:01.101,0:12:04.891 بلکه او یک سند ۱۲ صفحه ای نوشت[br]درباره این که چقدر رنج کشیده بود، 0:12:04.951,0:12:06.419 و چطور زمان رفتن او بود. 0:12:07.867,0:12:09.901 یک روز، وقتی که من رزیدنت بودم، 0:12:09.901,0:12:12.988 من تماس گرفتم تا بگویم که او[br]در بخش مراقبت های ویژه است. 0:12:13.920,0:12:15.606 زمانی که آن جا رسیدم،[br]او در حال لوله گذاری (برای تنفس) بود. 0:12:15.606,0:12:17.292 و دستگاه تنفسی را روشن کردند. 0:12:19.905,0:12:23.309 من گفتم، "اما این چیزی نبود که او[br]می خواست و ما سند داریم." 0:12:24.145,0:12:26.891 پزشک آی سی یو به چشمانم خیره شد، 0:12:26.891,0:12:31.018 به خواهر ۱۶ ساله من اشاره کرد، و گفت، 0:12:31.043,0:12:33.161 "آن روزی که در آن سن بودی به یاد می آوری؟" 0:12:33.201,0:12:36.169 آیا دوست داشتی بدون مادر بزرگ میشدی؟" 0:12:37.568,0:12:40.199 سرطان شناس او نیز آن جا بود، و گفت، 0:12:40.238,0:12:42.177 "این مادر توست. 0:12:42.177,0:12:44.830 می توانی در بقیه عمرت با خودت روبرو شوی 0:12:44.830,0:12:46.607 اگر تمام تلاشت را برایش نکنی؟" 0:12:48.375,0:12:50.435 من مادرم را به خوبی می شناختم. 0:12:50.435,0:12:53.595 همچنین منظور از دستورات[br]مراقبتی پیش از بحران او را می دانستم، 0:12:53.595,0:12:55.035 اما من یک پزشک بودم. 0:12:57.413,0:13:01.884 آن وضعیت سخت ترین تصمیمی بود[br]که من گرفته بودم، 0:13:01.884,0:13:03.503 تا بگذارم او در آرامش بمیرد، 0:13:04.933,0:13:07.633 و همیشه صحبت آن پزشکان با من باشد 0:13:07.633,0:13:08.934 تک تک روزها. 0:13:11.142,0:13:13.296 ما می توانیم پلی بزنیم به گسستگی 0:13:13.356,0:13:17.137 بین آن چه پزشک انجام می دهد[br]و آن چه بیمار نیاز دارد. 0:13:18.157,0:13:20.838 ما می توانیم به آن جا برسیم،[br]چرا که در گذشته آن جا بودیم، 0:13:20.838,0:13:23.331 و ما می دانیم که شفافیت [br]ما را به اعتماد می کشاند. 0:13:23.331,0:13:26.096 تحقیق نشان داده که باز بودن[br]پزشکان را نیز کمک می کند، 0:13:26.096,0:13:27.702 که سوابق پزشکی آشکار باشد، 0:13:27.702,0:13:29.739 اراده داشتن برای صحبت درباره خطاهای پزشکی، 0:13:29.739,0:13:31.429 اعتماد بیمار را افزایش می دهد، 0:13:31.429,0:13:33.150 اثرات سلامتی را بهبود می بخشد، 0:13:33.150,0:13:35.210 و معالجه غلط را کاهش می دهد. 0:13:35.210,0:13:36.690 این باز بودن، آن اعتماد، 0:13:36.749,0:13:38.383 تنها وقتی مهم خواهد بود 0:13:38.423,0:13:42.013 که ما از عفونت به مدل رفتاری بیماری برویم 0:13:42.013,0:13:45.487 باکتری احتمالا توجهی به اعتماد[br]و صمیمیت نمی کند، 0:13:45.487,0:13:49.430 اما برای مردم که باید[br]انتخاب های سخت زندگی را تحمل کنند، 0:13:49.430,0:13:51.728 برای در نظر گرفتن مشکلاتی چون توقف سیگار، 0:13:51.728,0:13:54.765 مدیریت و کنترل فشار خون و دیابت، 0:13:54.765,0:13:57.495 خوب این ما را ملزم می کند تا[br]اعتماد را بنا نهیم. 0:13:59.003,0:14:01.873 چند نمونه از پزشکانی که[br]شفافیت را انتخاب کردند؛ 0:14:01.873,0:14:04.790 براندان کومبز، پزشک داخلی در دنور: 0:14:04.790,0:14:07.803 "این شرایط مرا به بیمارم نزدیک تر کرد. 0:14:07.803,0:14:10.502 نوع ارتباطی که من ایجاد کردم 0:14:10.547,0:14:12.562 به همین دلیل من وارد طب شدم." 0:14:14.117,0:14:16.790 آرون استاپل، متخصص داخلی از دنور: 0:14:16.790,0:14:20.286 "من به بیمارانم می گوییم که[br]کاملاً با آن ها صادقم. 0:14:20.286,0:14:22.360 من چیزی را از آن ها پنهان نمی کنم. 0:14:22.360,0:14:25.286 این من هستم. حال درباره خودتان بگویید. 0:14:25.286,0:14:27.518 ما باهم در این وضعیت هستیم. 0:14:27.518,0:14:29.920 مای نیگوین، پزشک خانواده در هیوستن: 0:14:29.920,0:14:33.998 "همکاران من از کاری که می کنم[br]شگفت زده شدند. 0:14:33.998,0:14:36.584 آن ها می پرسند که چگونه آن قدر من شجاعم. 0:14:36.584,0:14:39.472 من گفتم، من شجاع نیستم، 0:14:39.552,0:14:40.941 این شغل من است." 0:14:43.024,0:14:45.218 من شما را با یک ایده تنها می گذارم. 0:14:46.428,0:14:49.732 شفافیت کامل مسلماً ترسناک است. 0:14:49.772,0:14:53.102 شما احساس برهنگی، بی پناهی[br]و آسیب پذیری می کنید، 0:14:53.102,0:14:56.740 اما آن آسیب پذیری، آن حس حقارت، 0:14:56.740,0:15:01.256 می تواند به طور قابل توجهی برای[br]حرفه پزشکی مثمر ثمر باشد. 0:15:01.256,0:15:03.664 وقتی ما پزشکان بخواهیم از سکوی خود[br]کنار رویم 0:15:03.664,0:15:05.140 کت سفید رنگ خود را درآوریم، 0:15:05.140,0:15:08.521 و به بیماران نشان دهیم که هستیم[br]و پزشکی درباره چیست، 0:15:08.521,0:15:11.786 آن وقت است که ما شروع به غلبه بر[br]بیماری ترس می کنیم. 0:15:11.786,0:15:13.715 این زمانی است که اعنماد را ساخته ایم. 0:15:13.715,0:15:16.175 وقتی است که ما الگوی پزشکی را تغییر دهیم 0:15:16.175,0:15:17.985 از رازداری و پنهان کاری 0:15:17.985,0:15:20.344 به باز بودن و تعامل کامل 0:15:20.344,0:15:21.718 برای مریض هایمان. 0:15:23.027,0:15:24.924 ممنون 0:15:24.924,0:15:28.924 (تشویق حاضرین)