0:00:00.000,0:00:05.770 Me dijeron que soy una traidora[br]a mi propia profesión, 0:00:05.770,0:00:07.322 que debería ser despedida, 0:00:07.322,0:00:09.961 que deberían quitarme la licencia médica, 0:00:09.961,0:00:13.793 que regresara a mi propio país. 0:00:14.375,0:00:16.018 Mi e-mail fue pirateado. 0:00:16.018,0:00:19.160 En un foro de debate con otros médicos, 0:00:19.160,0:00:23.521 alguien se atribuyó el "bombardeo"[br]a mi cuenta en Twitter. 0:00:23.521,0:00:26.044 Yo no entendía si esto era bueno o malo, 0:00:26.044,0:00:28.331 pero luego vino la respuesta: 0:00:28.331,0:00:31.024 "Lástima que no era una bomba de verdad". 0:00:32.569,0:00:34.600 Nunca pensé que yo haría algo 0:00:34.600,0:00:38.369 que provocaría tal nivel de ira[br]entre los otros médicos. 0:00:38.369,0:00:40.574 Mi sueño era ser médica. 0:00:40.574,0:00:41.645 Crecí en China 0:00:41.645,0:00:43.829 y entre mis primeros recuerdos de infancia 0:00:43.829,0:00:45.463 recuerdo que [br]me llevaban de urgencia al hospital 0:00:45.463,0:00:47.317 y que por la gravedad de mi asma 0:00:47.317,0:00:49.211 tenía que ir casi todas las semanas. 0:00:49.211,0:00:52.517 Tuve una médica, la doctora Sam,[br]que siempre me atendía. 0:00:52.517,0:00:54.696 Tenía casi la misma edad de mi madre, 0:00:54.696,0:00:56.626 su pelo era rizado y espectacular, 0:00:56.626,0:01:00.027 siempre con[br]vestidos amarillos de flores. 0:01:00.027,0:01:01.991 Era de aquellos médicos que, 0:01:01.991,0:01:04.110 si te caías y te quebrabas el brazo, 0:01:04.110,0:01:06.427 te preguntaba por qué[br]no te estabas riendo 0:01:06.427,0:01:07.882 pues era tu húmero 0:01:07.882,0:01:10.177 (como "humor" en Inglés).[br]¿Lo entienden? 0:01:10.177,0:01:12.054 Bien, te quejabas 0:01:12.054,0:01:15.546 pero ella siempre te hacía sentir mejor[br]después de la consulta. 0:01:15.546,0:01:17.556 Todos tuvimos un héroe en la infancia 0:01:17.556,0:01:20.188 como quien queríamos ser [br]al crecer, ¿cierto? 0:01:20.188,0:01:22.744 Bien, yo quería ser como la Dra. Sam. 0:01:23.454,0:01:26.944 Cuando tenía ocho años,[br]con mis padres nos mudamos a EEUU, 0:01:26.954,0:01:29.668 y la nuestra sería [br]la típica historia de inmigrantes. 0:01:29.668,0:01:31.723 Mis padres limpiaban[br]habitaciones de hotel, 0:01:31.723,0:01:34.358 lavaban platos y atendían [br]en estaciones de gasolina 0:01:34.358,0:01:36.703 para que yo pudiera perseguir mi sueño. 0:01:37.213,0:01:39.495 Llegué a aprender suficiente inglés 0:01:39.495,0:01:41.026 y mis padres se alegraron mucho 0:01:41.026,0:01:43.188 el día que entré[br]en la facultad de medicina 0:01:43.188,0:01:45.880 y cuando llegué a tomar [br]mi juramento médico. 0:01:45.880,0:01:48.744 Hasta que un día, todo cambió. 0:01:49.255,0:01:51.835 Mi madre me llamó para decirme[br]que no se sentía bien, 0:01:51.835,0:01:53.775 que presentaba una tos constante, 0:01:53.775,0:01:56.395 que tenía dificultad para respirar[br]y se sentía cansada. 0:01:56.395,0:01:59.407 Yo sabía que mi madre no era[br]de quejarse por cualquiera cosa. 0:01:59.407,0:02:01.739 Si ella decía que le pasaba algo. 0:02:01.739,0:02:04.359 era que debía estar muy mal. 0:02:04.359,0:02:05.678 Y lo estaba. 0:02:05.678,0:02:08.835 Descubrimos que tenía[br]cáncer de mama en etapa IV; 0:02:08.835,0:02:13.275 que en ese momento le había[br]alcanzado los pulmones, huesos y cerebro. 0:02:13.760,0:02:16.214 Mi madre fue valiente,[br]y no perdió la esperanza. 0:02:16.214,0:02:18.195 Se sometió a cirugía y radiación, 0:02:18.195,0:02:20.574 y en la tercera ronda de quimioterapia 0:02:20.574,0:02:22.761 fue cuando perdió[br]su libreta de direcciones. 0:02:22.761,0:02:25.580 Ella buscó el número[br]de su oncólogo en Internet 0:02:25.580,0:02:28.433 y lo encontró, pero también[br]encontró algo más. 0:02:28.433,0:02:29.913 En muchos sitios web, 0:02:29.938,0:02:33.493 él aparecía como agente bien pagado [br]de una compañía farmacéutica; 0:02:33.493,0:02:35.417 y muchas veces ya había recomendado 0:02:35.417,0:02:38.973 el mismo programa[br]de quimioterapia que le había prescrito. 0:02:38.973,0:02:40.570 Ella me llamó aterrorizada; 0:02:40.570,0:02:42.208 yo ya no sabía en qué creer. 0:02:42.208,0:02:44.761 Tal vez era [br]el mejor tratamiento para ella, 0:02:44.761,0:02:46.822 pero tal vez no. 0:02:46.822,0:02:49.972 Le dio miedo y la hizo dudar. 0:02:49.972,0:02:51.682 Cuando se trata de medicina, 0:02:51.682,0:02:54.292 la confianza es fundamental, 0:02:54.292,0:02:58.391 y cuando la confianza se acaba,[br]queda sólo el miedo. 0:02:59.680,0:03:01.507 Ese miedo tiene otra cara. 0:03:01.507,0:03:05.000 Como estudiante de medicina,[br]yo estaba tratando a un joven de 19 años 0:03:05.000,0:03:06.699 que volviendo a su dormitorio [br]en bicicleta, 0:03:06.699,0:03:07.918 había sido golpeado y arrollado 0:03:07.918,0:03:10.696 por una camioneta 4x4. 0:03:11.166,0:03:12.852 Tenía siete costillas fracturadas, 0:03:12.852,0:03:14.225 la pelvis se astilló 0:03:14.225,0:03:17.424 y sangraba internamente[br]en el abdomen y en el cerebro. 0:03:17.424,0:03:19.118 Imaginen a sus padres 0:03:19.118,0:03:21.738 volando desde Seattle,[br]a 3200 kilómetros, 0:03:21.738,0:03:23.764 para encontrar a su hijo en coma. 0:03:23.764,0:03:26.631 Lo lógico era averiguar [br]lo que le pasa a su hijo, ¿cierto? 0:03:26.631,0:03:29.059 Pidieron estar presentes[br]en nuestras rondas médicas 0:03:29.059,0:03:31.731 en las que discutíamos [br]su condición y su tratamiento, 0:03:31.731,0:03:34.028 lo que me pareció una solicitud razonable, 0:03:34.028,0:03:36.178 además sería[br]una oportunidad de mostrarles 0:03:36.178,0:03:38.318 cuánto nos esforzábamos[br]y nos preocupábamos. 0:03:38.318,0:03:40.290 Pero el médico jefe lo negó. 0:03:40.290,0:03:41.932 Dio todo tipo de justificaciones. 0:03:41.932,0:03:44.064 Tal vez podrían estorbar a la enfermera; 0:03:44.064,0:03:47.950 tal vez los estudiantes se abstendrían[br]de hacer preguntas; 0:03:47.950,0:03:49.387 hasta llegó a decir: 0:03:49.387,0:03:52.923 "¿Y qué tal si ven errores [br]y nos demandan?" 0:03:53.595,0:03:56.777 Lo que vi detrás de los pretextos[br]fue un profundo miedo 0:03:57.167,0:03:59.499 y lo que aprendí fue que[br]para ser médico, 0:03:59.499,0:04:01.340 debemos vestir nuestras batas blancas, 0:04:01.340,0:04:03.804 erigir una muralla[br]y escondernos detrás de ella. 0:04:05.459,0:04:08.187 Hay una epidemia encubierta[br]en la medicina. 0:04:08.187,0:04:11.182 Por supuesto, los pacientes[br]tienen miedo cuando van al médico. 0:04:11.182,0:04:13.916 Imagina que despiertas[br]con un dolor de estómago terrible, 0:04:13.916,0:04:15.472 vas al hospital, 0:04:15.472,0:04:17.993 estás en un lugar extraño,[br]acostado en una camilla, 0:04:17.994,0:04:19.840 tienes puesta una bata traslúcida, 0:04:19.840,0:04:22.769 hay extraños que se acercan[br]para hurgarte y pincharte. 0:04:22.769,0:04:24.344 No sabes lo que pasará. 0:04:24.344,0:04:27.462 Ni siquiera sabes si tendrás la manta[br]que pediste hace 30 minutos. 0:04:27.474,0:04:30.153 Pero no sólo son los pacientes[br]quienes tienen miedo; 0:04:30.153,0:04:31.660 los médicos también lo tienen. 0:04:31.660,0:04:34.526 Tememos que los pacientes[br]descubran quiénes somos 0:04:34.526,0:04:36.656 y de qué se trata la medicina. 0:04:36.656,0:04:38.117 Entonces ¿qué hacemos? 0:04:38.117,0:04:41.253 Vestimos nuestras batas blancas[br]y nos escondemos detrás de ellas. 0:04:41.253,0:04:43.182 Claro que cuanto más nos escondamos, 0:04:43.182,0:04:45.361 la gente querrá saber más [br]lo que escondemos. 0:04:45.361,0:04:48.650 Cuanto más miedo haya, este se dispara [br]y se convierte en desconfianza 0:04:48.650,0:04:50.499 y en una atención médica deficiente. 0:04:50.499,0:04:53.429 No es solo el miedo [br]que le tenemos a las enfermedades, 0:04:53.429,0:04:55.343 tenemos la enfermedad del miedo. 0:04:55.343,0:04:57.316 ¿Podremos arreglar esa desconexión 0:04:57.316,0:05:00.945 entre lo que los pacientes precisan[br]y lo que hacen los médicos? 0:05:00.945,0:05:03.461 ¿Podremos superar [br]esa enfermedad del miedo? 0:05:03.703,0:05:05.400 Déjenme ponerlo de otro modo: 0:05:05.400,0:05:09.103 si esconderse no es la solución,[br]¿qué tal si hacemos lo opuesto? 0:05:09.103,0:05:13.512 ¿Que los médicos se volvieran totalmente[br]transparentes con sus pacientes? 0:05:14.531,0:05:17.132 El otoño pasado, llevé a cabo[br]un estudio para descubrir 0:05:17.132,0:05:20.125 qué es lo que la gente[br]quiere saber del servicio médico. 0:05:20.128,0:05:22.943 No sólo quería estudiar[br]a los pacientes de hospital, 0:05:22.943,0:05:24.284 sino a la gente común. 0:05:24.284,0:05:26.947 Mis dos alumnos de medicina,[br]Suhavi Tucker y Laura Johns, 0:05:26.947,0:05:29.722 literalmente llevaron[br]la investigación a las calles. 0:05:29.722,0:05:32.081 Fueron a los bancos, cafeterías,[br] 0:05:32.081,0:05:36.043 ancianatos, restaurantes chinos [br]y estaciones de tren. 0:05:37.191,0:05:38.593 ¿Y qué descubrieron? 0:05:38.593,0:05:39.962 Cuando preguntábamos: 0:05:39.962,0:05:42.388 "¿Qué quieres saber[br]de tu servicio sanitario?" 0:05:42.388,0:05:45.836 La respuesta de la gente era[br]sobre los médicos, 0:05:45.836,0:05:48.203 porque se considera [br]que el servicio sanitario 0:05:48.203,0:05:51.434 es la interacción [br]entre paciente y médico. 0:05:51.434,0:05:54.177 Cuando preguntamos:[br]"¿Qué quieres saber de tus médicos?" 0:05:54.177,0:05:56.565 la gente respondió [br]de tres formas diferentes. 0:05:56.565,0:05:58.958 Algunos querían conocer[br]la idoneidad del médico; 0:05:58.958,0:06:01.954 que tenga su tarjeta profesional[br]para ejercer la medicina. 0:06:01.954,0:06:04.804 Otros querían cerciorarse[br]de que el médico no esté sesgado 0:06:04.804,0:06:07.952 y que tome decisiones basado[br]en evidencias y en la ciencia, 0:06:07.952,0:06:09.579 no en quién le paga. 0:06:09.579,0:06:11.104 Lo que nos sorprendió 0:06:11.104,0:06:14.618 es que mucha gente quiere saber[br]algo más del médico. 0:06:14.618,0:06:17.250 Jonathan, estudiante[br]de derecho de 28 años, 0:06:17.250,0:06:22.026 dice que quisiera alguien que se sienta[br]cómodo con pacientes LGBTQ 0:06:22.026,0:06:24.659 y sea especialista en la salud de LGBT. 0:06:24.659,0:06:26.401 Serena, una contadora de 32 años, 0:06:26.401,0:06:29.916 dijo que para ella era importante que[br]su médico tenga sus mismos valores 0:06:29.916,0:06:33.054 cuando se trata de opción reproductiva[br]y derechos de la mujer. 0:06:33.634,0:06:35.815 Frank, dueño de una ferretería[br]con 59 años, 0:06:35.815,0:06:38.155 ni siquiera le gusta consultar al médico 0:06:38.155,0:06:41.699 y quiere encontrar a alguien[br]que crea en prevención ante todo, 0:06:41.699,0:06:44.803 pero que se sienta cómodo[br]con tratamientos alternativos. 0:06:44.803,0:06:47.143 Uno tras otro,[br]nuestros participantes dijeron 0:06:47.143,0:06:50.621 que la relación médico-paciente[br]es profundamente íntima, 0:06:50.621,0:06:52.587 que para revelar[br]sus cuerpos a sus médicos 0:06:52.587,0:06:54.555 y contarles sus más profundos secretos, 0:06:54.555,0:06:57.267 quieren entender primero[br]los valores de sus médicos. 0:06:57.267,0:07:00.355 Sólo porque los médicos[br]tengan que atender a todos los pacientes 0:07:00.355,0:07:03.520 no significa que los pacientes[br]deban ver a toda clase de médicos. 0:07:03.520,0:07:05.888 La gente quiere saber[br]de sus médicos primero 0:07:05.888,0:07:08.094 para luego hacer [br]una selección informada. 0:07:08.792,0:07:10.968 Como resultado, yo creé una campaña 0:07:10.968,0:07:12.442 llamada "¿Quién Es Mi Médico?" 0:07:12.442,0:07:15.002 que exige transparencia[br]total en la medicina. 0:07:15.002,0:07:17.804 Los médicos participantes[br]revelan voluntariamente 0:07:17.804,0:07:19.097 en un sitio web público, 0:07:19.097,0:07:21.433 no sólo información[br]de dónde estudiaron medicina 0:07:21.433,0:07:23.029 y cual es su especialidad, 0:07:23.029,0:07:24.982 sino también sus conflictos de interés. 0:07:24.982,0:07:28.396 Vamos más allá de lo estipulado en la ley [br]"Gobierno a la luz Pública" 0:07:28.396,0:07:31.263 con respecto a afiliaciones[br]con compañías farmacéuticas. 0:07:31.263,0:07:32.887 Hablamos sobre cómo se nos paga. 0:07:32.887,0:07:34.371 Los incentivos son importantes. 0:07:34.371,0:07:36.618 Si vas al médico[br]a causa de dolores de espalda, 0:07:36.618,0:07:38.345 quizás querrás saber que él recibe 0:07:38.345,0:07:40.732 5000 dólares por realizar[br]una cirúgia de columna 0:07:40.732,0:07:44.251 frente a 25 dólares[br]por remitirte a un fisioterapeuta, 0:07:44.251,0:07:48.005 o si recibe lo mismo,[br]sin importar lo que recomiende. 0:07:48.549,0:07:50.937 Luego vamos un paso más; 0:07:50.937,0:07:54.109 incluimos nuestros valores[br]con respecto a la salud de la mujer, 0:07:54.109,0:07:56.180 salud LGBT, medicina alternativa, 0:07:56.180,0:07:59.711 medicina preventiva y decisiones[br]sobre cómo ponerle fin a la vida. 0:07:59.711,0:08:02.711 Nos comprometemos [br]a servir a nuestros pacientes, 0:08:02.711,0:08:05.456 pues ellos tienen derecho[br]a saber quiénes somos. 0:08:05.456,0:08:08.506 Creemos que la transparencia[br]es la cura para el miedo 0:08:09.555,0:08:12.266 Imaginé que algunos médicos[br]se inscribirían y otros no, 0:08:12.266,0:08:16.570 pero no tenía idea de la [br]enorme reacción que provocaría. 0:08:17.310,0:08:19.719 Una semana después[br]de lanzar ¿Quién es Mi Médico? 0:08:19.719,0:08:21.230 el foro público de Medscape 0:08:21.230,0:08:23.260 y muchas comunidades de médicos en línea 0:08:23.260,0:08:26.498 tenían miles de comentarios[br]sobre el tema. 0:08:27.021,0:08:28.288 Aquí van algunos. 0:08:28.288,0:08:30.548 De un gastroenterólogo en Portland: 0:08:30.548,0:08:33.760 "Dediqué 12 años de mi vida como esclavo. 0:08:33.760,0:08:35.707 Tengo préstamos e hipotecas. 0:08:35.707,0:08:38.238 Dependo de los almuerzos [br]de compañías farmacéuticas 0:08:38.238,0:08:40.149 para servir a mis pacientes". 0:08:40.149,0:08:42.291 Los tiempos pueden ser [br]difíciles para todos, 0:08:42.291,0:08:43.972 pero trata de decirle a un paciente 0:08:43.972,0:08:47.426 que gana 35 000 dólares por año[br]para sostener a su família de cuatro, 0:08:47.426,0:08:49.244 que necesitas ese almuerzo gratis. 0:08:50.708,0:08:52.671 De un cirujano ortopédico en Charlotte: 0:08:53.041,0:08:55.448 "Par mí, publicar [br]las fuentes de mis ingresos, 0:08:55.448,0:08:57.385 es una invasión a mi privacidad. 0:08:57.855,0:09:00.262 Mis pacientes [br]no me revelan sus ingresos. 0:09:01.202,0:09:04.818 La fuente de su renta[br]no afecta su salud". 0:09:05.737,0:09:07.932 De un psiquiatra en Nueva York: 0:09:07.932,0:09:11.351 "Luego tendremos que revelar[br]si preferimos los gatos o los perros, 0:09:11.351,0:09:12.982 qué modelo de auto conducimos, 0:09:12.982,0:09:14.990 y qué papel higiénico usamos". 0:09:15.434,0:09:18.168 Lo que uno piensa de Toyota [br]o de Cottonelle 0:09:18.168,0:09:19.784 no afecta la salud del paciente, 0:09:19.784,0:09:22.644 pero en cambio sí la puede afectar[br]tu opinión sobre 0:09:22.644,0:09:26.021 el derecho de elección de las mujeres,[br]o sobre la medicina preventiva, 0:09:26.021,0:09:28.697 o sobre las opciones [br]relacionadas con el fin de la vida. 0:09:28.697,0:09:31.054 Y mi favorito, de un cardiólogo[br]de Kansas City 0:09:31.054,0:09:33.416 "¿Más imposiciones del Gobierno? 0:09:33.416,0:09:35.424 La Dra. Wen debe regresarse a su país". 0:09:36.535,0:09:38.145 Bien, aquí tengo dos buenas notícias. 0:09:38.145,0:09:41.760 Primero, esto tiene que ser[br]voluntario y no obligatorio, 0:09:41.760,0:09:45.040 y segundo, soy estadoundiense [br]y ya estoy aquí. 0:09:45.040,0:09:47.017 (Risas) (Aplausos) 0:09:53.512,0:09:56.241 El mes siguiente, [br]mis jefes recibieron llamadas 0:09:56.241,0:09:57.943 en las que pedían mi despido. 0:09:57.943,0:09:59.215 Recibí cartas en mi casa, 0:09:59.215,0:10:02.007 a pesar de no haber revelado[br]mi dirección domiciliaria, 0:10:02.007,0:10:05.300 con amenazas de pedir a la junta médica [br]una sanción para mí. 0:10:05.300,0:10:08.407 Mis amigos y familia insistían[br]que cancelara la campaña. 0:10:09.200,0:10:12.091 Tras la amenaza de bomba[br]supe que tenía que acabarla. 0:10:12.423,0:10:14.575 Y ahí fue cuando[br]los pacientes me contactaron. 0:10:14.765,0:10:17.449 En los medios sociales, el TweetChat, 0:10:17.449,0:10:19.377 que en ese momento llegué a conocer, 0:10:19.377,0:10:22.867 generó 4,3 millones de impresiones, 0:10:22.867,0:10:26.342 y miles de personas me escribieron[br]para motivarme a seguir adelante. 0:10:26.772,0:10:28.404 Escribieron cosas como: 0:10:28.404,0:10:31.759 "Si los médicos están haciendo algo[br]de lo que tanto se avergüenzan, 0:10:31.759,0:10:33.131 no lo deberían hacer". 0:10:33.131,0:10:35.847 "Los funcionarios electos [br]tienen que revelar el origen 0:10:35.847,0:10:37.493 de los fondos de sus campañas, 0:10:37.493,0:10:40.110 los abogados deben revelar[br]sus conflictos de interés. 0:10:40.110,0:10:42.142 ¿Qué excluye a los médicos de hacerlo?" 0:10:42.142,0:10:44.510 Y finalmente, muchos escribieron diciendo: 0:10:44.510,0:10:46.678 "Déjennos a los pacientes decidir 0:10:46.678,0:10:49.251 lo que es importante[br]cuando elegimos un médico". 0:10:50.439,0:10:51.833 En la primera ronda, 0:10:51.833,0:10:55.436 más de 300 médicos hicieron[br]la promesa de transparencia. 0:10:56.289,0:10:58.841 Qué locura, ¿o no? 0:10:58.841,0:11:01.502 Pero de hecho, ese concepto[br]no es del todo tan nuevo. 0:11:01.502,0:11:03.884 ¿Se acuerdan de la Dra. Sam,[br]mi médica en China, 0:11:03.884,0:11:06.413 la de los chistes tontos[br]y el cabello exótico? 0:11:06.413,0:11:07.953 Pues, ella era mi médica, 0:11:07.953,0:11:09.639 pero también era nuestra vecina 0:11:09.639,0:11:11.681 que vivía al otro lado de la calle. 0:11:11.681,0:11:14.007 Yo estudié en la misma [br]escuela que su hija. 0:11:14.007,0:11:15.797 Mis padres y yo confiábamos en ella 0:11:15.797,0:11:18.663 porque sabíamos quién era y en qué creía, 0:11:18.663,0:11:20.831 y no necesitaba escondernos nada. 0:11:21.551,0:11:25.221 Tan sólo hace una generación,[br]esta también era la norma en EE.UU. 0:11:25.221,0:11:28.477 Se sabía que el médico de la familia[br]tenía dos hijos adolescentes, 0:11:28.477,0:11:30.602 que había dejado[br]de fumar hacía algunos años, 0:11:30.602,0:11:32.533 que decía que iba siempre a la iglesia, 0:11:32.533,0:11:35.400 aunque sólo lo vieras dos veces al año:[br]una vez en Pascua 0:11:35.400,0:11:37.954 y otra vez cuando su suegra [br]venía de visita. 0:11:38.492,0:11:39.849 Tú sabías lo que pensaba, 0:11:39.849,0:11:41.886 y no necesitaba escondértelo. 0:11:42.837,0:11:45.058 Pero la enfermedad[br]del miedo tomó el control, 0:11:45.058,0:11:47.225 y los pacientes [br]sufren las consecuencias. 0:11:47.859,0:11:49.239 Lo sé de primera mano. 0:11:50.130,0:11:52.423 Mi madre batalló[br]contra el cáncer por ocho años. 0:11:53.070,0:11:54.293 Era una planificadora 0:11:54.293,0:11:56.622 y sabía cómo le gustaría vivir 0:11:56.623,0:11:57.992 y cómo le gustaría morir. 0:11:58.530,0:12:01.101 No sólo firmó [br]instrucciones anticipadas, 0:12:01.101,0:12:04.941 sino que, en un documento de 12 páginas, [br]decía haber sufrido ya suficiente, 0:12:04.951,0:12:06.769 y que ya era su hora de partir. 0:12:07.447,0:12:09.331 Un día, siendo yo médica residente, 0:12:09.331,0:12:13.838 recibí una llamada avisándome que estaba [br]en la unidad de cuidados intensivos. 0:12:13.838,0:12:17.360 Cuando llegué,[br]ella estaba a punto de ser entubada 0:12:17.360,0:12:19.889 para conectarla a una máquina respiradora. 0:12:19.905,0:12:24.129 "Pero eso no es lo que ella quiere", [br]yo dije, "tenemos documentos". 0:12:24.145,0:12:26.891 El médico encargado me miró a los ojos, 0:12:26.891,0:12:31.018 señaló a mi hermanita de 16 años, y dijo: 0:12:31.023,0:12:33.201 "¿Te acuerdas cuando tenías esa edad? 0:12:33.201,0:12:36.469 ¿Como hubiera sido para ti[br]crecer sin madre?" 0:12:37.568,0:12:40.198 Su oncólogo estaba allá también y dijo: 0:12:40.198,0:12:42.007 "Es tu madre. 0:12:42.007,0:12:45.070 ¿Cómo podrás vivir en adelante,[br]por el resto de tu vida, 0:12:45.070,0:12:47.037 si no haces todo por salvarla?" 0:12:48.375,0:12:50.435 Yo conocía a mi madre muy bien. 0:12:50.435,0:12:53.595 Comprendía divinamente [br]sus instrucciones, 0:12:53.595,0:12:55.225 pero yo era médica. 0:12:57.413,0:13:01.884 Fue la decisión más difícil que he tomado, 0:13:01.884,0:13:03.753 para dejarla morir en paz, 0:13:04.933,0:13:07.633 y llevo las palabras[br]de aquellos médicos conmigo 0:13:07.633,0:13:09.104 todos los días. 0:13:11.142,0:13:13.356 Podemos enmendar la desconexión 0:13:13.356,0:13:17.137 entre lo que hacen los médicos[br]y lo que precisan los pacientes. 0:13:17.437,0:13:20.128 Podemos alcanzarlo,[br]porque ya estuvimos allá, 0:13:20.128,0:13:23.011 y sabemos que la transparencia[br]conduce a la confianza. 0:13:23.011,0:13:26.416 Los estudios muestran que la franqueza[br]también ayuda a los médicos; 0:13:26.416,0:13:28.472 si se tienen registros médicos abiertos, 0:13:28.472,0:13:31.179 si están dispuesto a hablar [br]de los errores médicos, 0:13:31.179,0:13:33.289 aumentará la confianza de los pacientes, 0:13:33.289,0:13:35.170 mejorarán los resultados de la salud, 0:13:35.170,0:13:37.300 y disminuirá la negligencia profesional. 0:13:37.300,0:13:38.900 Esa franqueza, esa confianza, 0:13:38.900,0:13:41.337 se volverá importante [br]en la medida que pasemos 0:13:41.337,0:13:44.821 del modelo infeccioso de la enfermedad[br]al modelo comportamental. 0:13:44.821,0:13:48.697 Puede que a las bacterias les importe poco[br]la confianza o la intimidad, 0:13:48.697,0:13:50.343 pero para que la gente afronte 0:13:50.343,0:13:54.618 las difíciles opciones de estilo de vida,[br]para abordar asuntos como dejar de fumar, 0:13:54.618,0:13:57.975 el manejo de la presión sanguínea[br]o el control de la diabetes, 0:13:57.975,0:13:59.725 es necesario brindar confianza. 0:14:00.145,0:14:03.013 Aquí tenemos lo que otros[br]médicos transparentes han dicho. 0:14:03.013,0:14:05.640 Brandon Combs, un internista de Denver: 0:14:05.640,0:14:10.243 "Esto me acercó más a mis pacientes. 0:14:10.243,0:14:11.877 El tipo de relación que forjé, 0:14:11.877,0:14:14.072 fue la razón[br]por la que estudié medicina". 0:14:14.117,0:14:16.790 Aaron Stupple, un internista de Denver: 0:14:16.790,0:14:20.286 "Les digo a mis pacientes que soy[br]completamente franco con ellos. 0:14:20.286,0:14:22.360 No les escondo nada. 0:14:22.360,0:14:25.286 Ese soy yo. Ahora cuéntame de ti. 0:14:25.286,0:14:27.518 Estamos unidos en esto". 0:14:27.518,0:14:29.920 May Nguyen,[br]una médica de familia de Houston: 0:14:29.920,0:14:33.648 "Mis compañeros se asombran[br]de lo que estoy haciendo. 0:14:33.648,0:14:36.584 Me preguntan cómo puedo ser tan valiente. 0:14:36.584,0:14:39.552 Les digo, no soy valiente, 0:14:39.552,0:14:40.941 es mi trabajo". 0:14:43.024,0:14:45.328 Les dejaré con un último pensamiento. 0:14:46.428,0:14:49.722 Da miedo ser totalmente transparente. 0:14:49.722,0:14:53.102 Te sientes desnudo, expuesto y vulnerable, 0:14:53.102,0:14:56.380 pero esa vulnerabilidad, esa humildad, 0:14:56.380,0:15:00.076 puede ser un beneficio extraordinario[br]en la práctica de la medicina. 0:15:00.076,0:15:03.284 Cuando los médicos aceptemos[br]bajarnos de nuestros pedestales, 0:15:03.284,0:15:04.840 quitarnos las batas blancas, 0:15:04.840,0:15:08.691 y mostrarles a los pacientes quiénes somos[br]y de qué se trata la medicina, 0:15:08.691,0:15:11.906 es ahí cuando empezaremos[br]a superar la enfermedad del miedo. 0:15:11.906,0:15:14.075 Es ahí cuando se establece la confianza. 0:15:14.075,0:15:16.558 Es ahí cuando cambiamos[br]el modelo de medicina, 0:15:16.558,0:15:18.545 de uno con secretos, ocultando cosas, 0:15:18.545,0:15:20.784 a otro, plenamente [br]abierto y comprometido 0:15:20.784,0:15:22.508 hacia nuestros pacientes. 0:15:22.508,0:15:24.384 Gracias. 0:15:24.384,0:15:27.194 (Aplausos)