WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Bilo je mnogo revolucija 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 tijekom posljednjeg stoljeća, 00:00:04.000 --> 00:00:06.000 ali niti jedna nije toliko značajna 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 kao revolucija dugovječnosti. 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 Danas živimo u prosjeku 00:00:11.000 --> 00:00:14.000 34 godine dulje od naših prabaka i pradjedova. 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 Razmislite malo o tome. 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 Cijeli jedan novi odrasli životni vijek 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 je dodan na naš životni vijek. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Ali i dalje, barem što se većine tiče, 00:00:23.000 --> 00:00:26.000 naša kultura nije uspjela shvatiti što to znači. 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 I dalje živimo sa starom paradigmom 00:00:29.000 --> 00:00:31.000 koja život vidi kao luk. 00:00:31.000 --> 00:00:33.000 To je metafora, stara metafora. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 Rodite se, dostignete vrhunac u srednjim godinama 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 i zatim propadate. 00:00:37.000 --> 00:00:39.000 (Smijeh) 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 Godine kao patologija. NOTE Paragraph 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Mnogi ljudi danas -- 00:00:43.000 --> 00:00:46.000 filozofi, umjetnici, liječnici, znanstvenici -- 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 imaju sasvim nov pogled na ono što ja zovem trećim činom - 00:00:49.000 --> 00:00:52.000 zadnja tri desetljeća života. 00:00:52.000 --> 00:00:57.000 Oni shvaćaju kako je ovo zapravo razvojni stadij života 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 koji ima svoju važnost -- 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 i razlikuje se od sredovječnosti, 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 kao što se i adolescencija razlikuje od djetinjstva. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 I pitaju se, a svi bismo se trebali pitati -- 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 kako mi iskorištavamo to vrijeme? 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 Kako ga iskoristiti uspješno? 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 Koja je nova prikladna metafora 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 za starenje? NOTE Paragraph 00:01:17.000 --> 00:01:20.000 Proteklu godinu provela sam istražujući i pišući o ovoj temi. 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 I pronašla sam 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 kako je prikladnija metafora za starenje 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 stubište -- 00:01:28.000 --> 00:01:32.000 uspon ljudskog duha 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 koji nam donosi mudrost, ispunjenost 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 i vjerodostojnost. 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Starenje ne trebamo promatrati samo kao patologiju, 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 već kao potencijal. 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 I pogodite što? 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Taj potencijal nije samo za rijetke sretnike. 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 Ispostavilo se 00:01:46.000 --> 00:01:48.000 da se većina ljudi starijih od 50 godina 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 osjeća bolje, manje pati od stresa, 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 manje je agresivna, manje napeta. 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Uočavamo sličnosti 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 više nego razlike. 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 Neka istraživanja čak kažu 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 da smo sretniji. NOTE Paragraph 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 Ovo ni sama nisam očekivala, vjerujte mi. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Potječem iz duge linije depresivaca. 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 Dok sam se približavala kasnim četrdesetima, 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 kada bih se probudila, 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 mojih prvih šest misli bilo bi negativno. 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 I to me je uplašilo. 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Pomislila sam - o Bože, 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 postat ću hirovita stara gospođa. 00:02:17.000 --> 00:02:21.000 Ali sada, kada sam ustvari na sredini svog trećeg čina 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 vidim da nikada nisam bila sretnija. 00:02:24.000 --> 00:02:28.000 Imam moćan osjećaj blagostanja. 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 I otkrila sam 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 da kada konačno dosegneš starost, 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 za razliku od onoga kada ju samo promatraš sa strane, 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 strah nestane. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Shvatiš, i dalje si to što jesi -- 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 možda čak i više nego prije. 00:02:41.000 --> 00:02:45.000 Picasso je jednom rekao: “Mnogo je vremena potrebno da bi čovjek postao mlad." NOTE Paragraph 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 Ne želim romantizirati starenje. 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 Očito, nema garancije 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 da ono može biti doba uživanja i razvoja. 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 Dio je i pitanje sreće. 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 Nešto je, očito, i u genetici. 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 Jedna trećina je u genetici. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 I ne možemo puno učiniti u vezi s tim. 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 Ali, to znači da dvije trećine 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 ovise o tome kako ćemo odigrati treći čin, 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 možemo utjecati na to. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 Raspravit ćemo što možemo napraviti 00:03:13.000 --> 00:03:16.000 kako bismo ove dodatne godine učinili uspješnima 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 i pametno ih iskoristili. NOTE Paragraph 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 Dopustite mi da kažem nešto o stubištu, 00:03:21.000 --> 00:03:25.000 koje se može činiti kao čudna metafora, 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 pogotovo za starije kojima upravo ta stubišta prestavljaju izazov. 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 (Smijeh) 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 I ja sam uključena. 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 Kao što možda znate, 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 cijeli svijet funkcionira po jedinstvenom zakonu: 00:03:38.000 --> 00:03:42.000 entropija, drugi zakon termodinamike. 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 Entropija znači da je sve na svijetu, sve, 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 u stanju mijenjanja i raspadanja, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 u luku. 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 Postoji samo jedna iznimka od ovog pravila, 00:03:52.000 --> 00:03:54.000 a to je duh čovjeka, 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 koji se nastavlja razvijati -- 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 kao što se penjemo po stubištu -- 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 i omogućava nam ispunjenje, 00:04:01.000 --> 00:04:04.000 vjerodostojnost i mudrost. NOTE Paragraph 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 Postoji i primjer ovoga o čemu pričam. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 Ovo 'penjanje' 00:04:08.000 --> 00:04:12.000 se može odvijati čak usprkos ekstremnim fizičkim izazovima. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Prije otprilike tri godine, 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 pročitala sam članak u New York Timesu. 00:04:16.000 --> 00:04:18.000 Radilo se o Neilu Selingeru – 00:04:18.000 --> 00:04:21.000 57-godišnjaku, umirovljenom odvjetniku -- 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 koji se uključio u rad literarne grupe na Sarah Lawrence fakultetu 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 gdje je pronašao svoj spisateljski dar. 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 Dvije godine kasnije, 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 dijagnosticirana mu je amiotrofična lateralna skleroza (ALS), znana kao Lou Gehrigova bolest. 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 To je strašna bolest. Fatalna je. 00:04:35.000 --> 00:04:39.000 Uništava tijelo, ali um ostaje nedirnut. 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 U ovom članku, gospodin Selinger 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 je opisujući što mu se događa zapisao sljedeće, 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 citiram, 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 "Moji mišići slabe, 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 ali moje pisanje jača. 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 Polako gubeći sposobnost govora, 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 stekao sam svoj glas. 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 Smanjujući se, rastem. 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Izgubio sam puno, 00:05:03.000 --> 00:05:07.000 ali sam konačno pronašao sebe." 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 Neil Selinger je za mene 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 utjelovljenje svladavanja stubišta 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 u trećem činu. NOTE Paragraph 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 Svi se rađamo s duhom, 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 ali je on ponekad zarobljen 00:05:20.000 --> 00:05:22.000 zbog životnih izazova, 00:05:22.000 --> 00:05:25.000 nasilja, zlostavljanja, zapostavljanja. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Možda su naši roditelji patili od depresije. 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Možda nas nisu bili sposobni voljeti 00:05:29.000 --> 00:05:33.000 više od onoga što smo ostvarili u životu. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Možda i dalje trpimo 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 psihičku bol. 00:05:37.000 --> 00:05:41.000 Možda osjećamo da mnogi naši odnosi nisu imali pravi završetak, 00:05:41.000 --> 00:05:45.000 tako da se osjećamo nedovršeno. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Možda je smisao trećeg čina 00:05:48.000 --> 00:05:53.000 da dovršimo zadatak ostvarivanja samih sebe. NOTE Paragraph 00:05:53.000 --> 00:05:57.000 U mom slučaju, sve je počelo kada sam se približila trećem činu, 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 svom 60. rođendanu. 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 Kako bih trebala živjeti dalje? 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 Što bih trebala postići u ovom završnom činu? 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 Shvatila sam da, kako bih mogla znati kamo idem, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 moram znati gdje sam do sada bila. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 Vratila sam se unatrag 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 i proučila prva dva čina, 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 kako bih shvatila tko sam bila, 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 tko sam zapravo bila -- 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 ne ono što su mi roditelji i drugi ljudi govorili da jesam 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 ili kako su se prema meni ponašali. 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 Ali, tko sam bila? Tko su bili moji roditelji -- 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 ne kao roditelji, nego kao ljudi? 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Moje bake i djedovi? 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Kako su se oni ponašali prema mojim roditeljima? 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Takve stvari. NOTE Paragraph 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 Nekoliko godina kasnije saznala sam da 00:06:39.000 --> 00:06:42.000 proces kroz koji sam prolazila 00:06:42.000 --> 00:06:44.000 psiholozi zovu 00:06:44.000 --> 00:06:46.000 'osvrt na život'. 00:06:46.000 --> 00:06:48.000 Kažu da to može dati novu važnost 00:06:48.000 --> 00:06:50.000 i smisao 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 životu. 00:06:52.000 --> 00:06:55.000 Možete poput mene otkriti 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 da mnoge stvari za koje ste mislili da su vaša krivica 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 i sve što ste mislili o sebi, 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 zapravo uopće nema veze s vama. 00:07:04.000 --> 00:07:07.000 To nije vaša krivnja; vi ste sasvim u redu. 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 U mogućnosti ste vratiti se unatrag 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 i oprostiti njima, 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 oprostiti sebi. 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 U mogućnosti ste osloboditi se 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 tereta prošlosti. 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 Možete promijeniti 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 svoju vezu s vlastitom prošlošću. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 Dok sam pisala o ovome, 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 naišla sam na knjigu Viktora Frankla 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 "Život uvijek ima smisla". 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 Viktor Frankl bio je njemački psihijatar 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 koji je proveo pet godina u nacističkom koncentracijskom logoru. 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 I dok je bio u logoru napisao je 00:07:38.000 --> 00:07:42.000 da može procijeniti 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 koji bi ljudi bili u redu, a koji ne, 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 ako bi ikada bili pušteni iz logora. 00:07:46.000 --> 00:07:51.000 I zapisao je ovo: 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 "Sve što posjeduješ može ti biti oduzeto 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 osim jedne stvari, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 tvoje slobode da izabereš 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 kako ćeš reagirati 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 na neku situaciju. 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 To je ono što određuje 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 kvalitetu života kojeg smo živjeli -- 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 a ne to jesmo li bili bogati ili siromašni, 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 slavni ili nepoznati, 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 zdravi ili bolesni. 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 Ono što određuje kvalitetu života 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 je to kako se povezujemo sa stvarnošću, 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 kakvu joj važnost pridajemo, 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 kakav stav zauzimamo u odnosu na nju, 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 kakvo stanje uma ona u nama izaziva." NOTE Paragraph 00:08:27.000 --> 00:08:30.000 Možda je glavna svrha trećeg čina 00:08:30.000 --> 00:08:34.000 da se vratimo unatrag i pokušamo, 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 ako je to prikladno, 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 promijeniti našu vezu s prošlosti. 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 Kognitivna istraživanja su pokazala 00:08:41.000 --> 00:08:43.000 da kada to činimo, 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 može se uočiti neurološka manifestacija -- 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 živčani putevi se stvaraju u mozgu. 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 Vidite, ako ste 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 negativno reagirali na događaje i osobe iz prošlosti, 00:08:54.000 --> 00:08:57.000 živčani putevi postaju određeni 00:08:57.000 --> 00:09:00.000 kemijskim i električnim signalima koji se šalju kroz mozak. 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 Tijekom vremena, ovi putevi postaju čvrsto umreženi, 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 postaju norma -- 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 iako je to za nas loše 00:09:07.000 --> 00:09:10.000 jer uzrokuje stres i napetost. NOTE Paragraph 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 Ako se pak 00:09:12.000 --> 00:09:16.000 možemo vratiti unatrag i izmijeniti te veze, 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 napraviti reviziju 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 ljudi i događaja iz prošlosti, 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 živčani putevi mogu se mijenjati. 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 Ako možemo održavati 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 više pozitivnih osjećaja vezanih uz prošlost, 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 to postaje nova norma. 00:09:29.000 --> 00:09:32.000 To je poput resetiranja termostata. 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 Nova iskustva nisu ono 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 što nas čini mudrijima, 00:09:38.000 --> 00:09:42.000 već je to razmišljanje o iskustvima koja smo već stekli 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 i koja su nas učinila mudrijima -- 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 i to nam pomaže da postanemo cjeloviti, 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 to nam daje mudrost i vjerodostojnost. 00:09:48.000 --> 00:09:52.000 To nam pomaže da postanemo ono što bismo mogli biti. NOTE Paragraph 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 Žene počinju cjelovito, zar ne? 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 Mislim, kao djevojke, krećemo agresivno -- "Da, tko to kaže?" 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 Posjedujemo snagu. 00:09:59.000 --> 00:10:01.000 Mi smo subjekti vlastitih života. 00:10:01.000 --> 00:10:03.000 Ali vrlo često, 00:10:03.000 --> 00:10:06.000 većina žena, ako ne i sve, kada uđu u pubertet, 00:10:06.000 --> 00:10:09.000 počnu se brinuti o uklapanju i popularnosti. 00:10:09.000 --> 00:10:13.000 I postajemo subjekti i objekti tuđih života. 00:10:13.000 --> 00:10:16.000 Ali sada, u trećem činu, 00:10:16.000 --> 00:10:18.000 u mogućnosti smo 00:10:18.000 --> 00:10:21.000 da se vratimo gdje smo počele 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 i da shvatimo. 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 I ako uspijemo, 00:10:26.000 --> 00:10:29.000 nećemo pomoći samo sebi. 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 Starije žene 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 su najveća demografska skupina na svijetu. 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 Ako se uspijemo vratiti unatrag, ponovno definirati sebe 00:10:36.000 --> 00:10:38.000 i postati ispunjene, 00:10:38.000 --> 00:10:43.000 to će potaknuti kulturološke promjene u svijetu 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 i poslužiti kao primjer mlađim generacijama 00:10:46.000 --> 00:10:49.000 kako bi oni mogli shvatiti svoj životni vijek. NOTE Paragraph 00:10:49.000 --> 00:10:51.000 Hvala puno. NOTE Paragraph 00:10:51.000 --> 00:10:58.000 (Pljesak)