1 00:02:01,921 --> 00:02:05,592 Kênh ở đây trên biểu đồ. Vì vậy, là ánh sáng đánh dấu. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,628 Sau đó, những gì sai với họ? 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,097 Những ánh sáng dường như không được nơi. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,733 Cả hai đều một chút ra khỏi vị trí, theo này. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 Hai ánh sáng phao có nghĩa là một kênh an toàn giữa thế giới. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,440 "An toàn giữa thế giới" không đi vào vùng biển này. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,078 Nhìn ở đây. Bạn sẽ thấy các nước bãi cát ngầm về phía đảo ... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,947 trong khi sâu soundings chạy vào đất liền. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,949 Có bất kỳ của bạn nhìn thấy thuyền trưởng ngày hôm nay? 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,587 - Không, Ông không xuống ăn tối. - Không, ông không xuống ăn trưa. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,891 Ông đã không để lại cây cầu kể từ khi bạn quyết định thông qua kênh. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 Bạn đang lái xe gì? 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,363 Kể từ khi bạn đã cho anh ta những đơn đặt hàng ngày hôm qua để cắt qua những vùng biển này ... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,598 anh ấy có người hốt hoảng. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,669 Có một cái gì đó sai. L. .. Hey, tôi nhận được thần kinh bản thân mình. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,238 Doc, những gì bạn giới thiệu cho các dây thần kinh? 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 - Đưa cho anh ta một shot của scotch. - Cung cấp cho cả chai. 18 00:02:54,774 --> 00:02:59,345 - Không! Tôi đã có các dây thần kinh quá. - Ở đây bạn đang có, Doc. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 Chỉ cần những gì bạn cần. 20 00:03:02,182 --> 00:03:07,720 - Vâng, có lẽ bạn nói đúng. - Và làm thế nào, cậu bé. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,290 - Buổi tối, thuyền trưởng. - Xin chào, thưa ông. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,261 - Tôi có thể nói chuyện với bạn? - Tại sao, chắc chắn. Về phía trước. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 Chúng tôi đang hướng thẳng cho kênh giữa Branca đảo và đại lục. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,802 - Tốt. Tuy nhiên, các đèn chỉ là một bit off, theo bảng xếp hạng. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,738 Các biểu đồ không bao giờ đến ngày này một phần của Thái Bình Dương. Bạn biết điều đó. 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 Tôi biết, thưa ngài, nhưng ... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 Không Branca đảo có nghĩa là bất cứ điều gì cho bạn? 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,680 - Vâng, không phải là nhiều. - Có lẽ nếu tôi đã nói chuyện với ông Rainsford ... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,682 Bob không phải là một thủy thủ. Anh ấy là một thợ săn. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,219 Anh ấy làm cho nhiều người của những chuyến đi này. Anh ấy trẻ, nhưng anh đã phán quyết. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,521 Tôi sẽ gọi anh ta. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,657 - Ồ, Bob. Bob! - Nó là gì? 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,759 - Hãy đến đây, sẽ ya? - Chỉ cần một phút. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,362 Làm phiền bạn, thuyền trưởng? 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,866 Không có nhiều san hô-reefed, cá mập bị nhiễm khuẩn vùng biển trên toàn thế giới hơn thế nữa. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,703 Boy! Chỉ cần có một cái nhìn tại các. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,173 Bạn đã không nóng như một thợ săn, Doc, nhưng oh, những gì một nhiếp ảnh gia. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,375 Nếu chúng ta muốn có bạn để chụp ảnh trên chuyến đi Sumatra ... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 họ có thể tin rằng cuốn sách của tôi. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,247 Nếu bạn muốn có tôi trên chuyến đi Sumatra, bạn sẽ không bao giờ có ngày này. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,885 Nói, đây là một sưng lên tàu, Skipper. Vấn đề là gì? 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,954 Những con chó biển cũ nói với sợi đứa trẻ với nhau ... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 và cuối cùng tin tưởng tất cả bản thân. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 Tôi nghĩ rằng ông Rainsford nên biết ... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,794 đèn kênh không chỉ trong vị trí nhất định trên bảng xếp hạng. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,797 Oh. Vâng, bạn nghĩ rằng, fellas? 47 00:04:24,797 --> 00:04:30,570 Tôi nghĩ chúng ta nên quay trở lại và quá trình bên ngoài. 48 00:04:30,570 --> 00:04:33,006 Chúng tôi sẽ đi trước. 49 00:04:33,006 --> 00:04:39,912 Rất tốt, thưa ông. Đó là tàu của bạn. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,249 "Đó là nưa lít bia" Hesperus " và cô ấy đi thuyền ra biển mùa đông. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,718 Bây giờ, chờ một phút, fellas. Chúng ta hãy nói chuyện này hơn. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 - Không sử dụng lấy bất kỳ cơ hội. - Có thể? Đó là tốt nói chuyện ... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,591 đến từ một fella người chỉ có thông qua hổ tát vào mặt. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Chú ý này. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 Và anh ấy nói chuyện về việc tham gia cơ hội. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,699 Đây là doc sạc kẻ thù với một máy ảnh dỡ xuống. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 Sự biểu hiện Doc mặt, Bill. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 Ông trông sợ hãi hơn hơn so với con hổ. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,639 - Ông là. - What'd mà bạn có trong tâm trí của bạn, Doc? 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,776 Tôi sẽ cho bạn biết những gì tôi đã có trong tâm trí của tôi. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,279 Tôi đã suy nghĩ không thống nhất của nền văn minh. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,550 Con thú rừng giết chết chỉ cho sự tồn tại của mình được gọi là man rợ. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,953 Người đàn ông, giết chết chỉ dành cho thể thao, được gọi là văn minh. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 - Nghe! Nghe! - Đó là một mâu thuẫn bit, không phải là nó? 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,325 Bây giờ, chỉ cần một phút. Điều gì làm cho bạn nghĩ ... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,195 nó không chỉ là càng nhiều môn thể thao dùng cho các loại động vật như nó là dành cho người đàn ông? 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,264 Đi mà đồng bào phải có, ví dụ. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,633 Không bao giờ là một thời gian khi ông không có thể đã nhận được. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,803 Ông không muốn. Ông có quan tâm đến việc săn bắn tôi. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 Anh không ghét tôi rình rập anh ta ... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 nhiều hơn tôi ghét ông cố gắng để tính phí cho tôi. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,710 Như một vấn đề của thực tế, chúng tôi ngưỡng mộ nhau. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 Có lẽ, nhưng bạn sẽ thay đổi địa điểm với con hổ? 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,385 - Vâng, không phải bây giờ. - Mm-mm! 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,520 Ở đây có rằng người phụ nữ xấu, may mắn một lần nữa. 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 Thứ ba thời gian tối nay. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 - Ở đây. Hãy để tôi trộn chúng. - Chờ một phút. Không né tránh vấn đề. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 - Vâng, lên tiếng. - Tôi hỏi bạn một câu hỏi. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,232 - Bạn đã làm? Tôi quên. - Ồ, không, bạn không. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,668 Tôi hỏi bạn nếu có muốn được như thể thao nhiều trong các trò chơi ... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 nếu bạn là con hổ thay vì các thợ săn. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 - Thôi nào. - Câu trả lời của bạn là gì, Bob? 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,707 Đó là điều mà Tôi sẽ không bao giờ phải quyết định. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 Nghe ở đây, bạn nghiên cứu sinh. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,513 Thế giới này được chia thành hai loại của người dân ... thợ săn và săn bắn. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 May mắn thay, tôi là một thợ săn. Không có gì bao giờ có thể thay đổi điều đó. 87 00:06:23,282 --> 00:06:36,262 Hàng ngày 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,098 Hello! Xin chào, xuống đó! Xin chào, Công cụ phòng! 89 00:06:39,098 --> 00:07:09,562 - Bảng điều khiển tràn ngập! - Nếu nước chạm những nồi hơi nóng ... 90 00:07:09,562 --> 00:07:13,733 Giúp đỡ! 91 00:07:13,733 --> 00:07:30,683 Giúp đỡ! 92 00:07:30,683 --> 00:07:39,926 Bạn đang cố gắng để bị chết đuối tôi? 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,928 Trường hợp được những người khác? 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,030 Xem ai? 95 00:07:44,030 --> 00:07:53,272 Không ai để lại nhưng chúng tôi hai và ... rằng fella. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 Doc! Giúp đỡ! 97 00:07:55,641 --> 00:08:01,147 - Nhìn! - Shark! 98 00:08:01,147 --> 00:11:00,493 Ohh! Nó đã cho tôi! 99 00:11:00,493 --> 00:11:12,304 Hello! Có ai ở đây? 100 00:11:12,304 --> 00:11:18,644 Bất kỳ ai xung quanh, tôi nói. 101 00:11:18,644 --> 00:11:25,985 Oh, xin chào. Đây có phải là ngôi nhà của bạn? 102 00:11:25,985 --> 00:11:30,723 Tôi không cố gắng để phá vỡ trong, nhưng tôi đã được trong một xác tàu. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 Du thuyền của chúng tôi chỉ bị chìm với tất cả các bàn tay. 104 00:11:33,392 --> 00:11:39,498 Tôi đã vào bờ và tìm thấy vị trí của bạn ở đây một cách tình cờ. 105 00:11:39,498 --> 00:11:45,504 Tôi không cố gắng để xâm nhập, nhưng tôi trong phân loại mứt. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 Không hiểu bất kỳ tiếng Anh? 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Lvan không nói bất cứ ngôn ngữ nào. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,945 Ông đã bất hạnh để được câm. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,415 Oh, xin chào. Bạn có chủ sở hữu ở đây? 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,519 Vâng. Chào mừng bạn đến pháo đài nghèo của tôi. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,988 - Pháo đài? - Một lần được. 112 00:12:02,988 --> 00:12:06,025 Được xây dựng bởi người Bồ Đào Nha, thế kỷ trước. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,862 Tôi đã có những tàn tích được khôi phục làm cho nhà của tôi ở đây. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,198 Tôi đếm Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:16,469 Tên tôi là Robert Rainsford. Vui mừng khi gặp bạn. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,871 Rất vui mừng. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,240 Lvan là một Cossack. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,844 Tôi sợ, giống như tất cả các đồng nghiệp của tôi đồng hương, ông là một chút của một man rợ. 119 00:12:24,844 --> 00:12:37,289 Nụ cười, Ivan. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,761 Tôi đã cố gắng để làm cho anh ta hiểu có muốn được một con tàu đắm trong kênh. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,664 Nhưng làm thế nào kinh khủng! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 Và bạn có nghĩa là để nói rằng bạn là người sống sót duy nhất? 123 00:12:48,634 --> 00:12:53,038 Vâng, tôi sợ tôi. 124 00:12:53,038 --> 00:12:56,175 Bạn nhất định? 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,577 Tôi chưa bao giờ rời khỏi chỗ nếu tôi đã không được. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,114 Đám đông swellest trên trái đất ... người bạn tốt nhất của tôi. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 - Thật khó tin. - Những thứ như vậy luôn luôn đáng kinh ngạc. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,088 Chết là cho người khác, không phải cho chính mình. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 Đó là cách hầu hết các của khách khác của tôi đã cảm thấy. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,361 Khách khác của bạn? Bạn có nghĩa là điều này đã xảy ra trước? 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,866 Đồng bào của tôi, chúng tôi có một số người sống sót từ xác tàu cuối cùng vẫn còn trong nhà. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,270 Có vẻ như rằng hòn đảo này đã bị nguyền rủa. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,605 Đó chỉ là những gì đội trưởng cho biết. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,607 Chỉ có ông nghĩ nó là không có người ở. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,645 Chúng tôi Cossacks tìm thấy nguồn cảm hứng của chúng tôi trong sự cô tịch. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,649 - Vâng, nó là một phá vỡ đối với tôi, anyway. - Nhà tôi là của bạn. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,452 Oh, bằng cách này. Bạn sẽ muốn thay đổi những giẻ rách ướt ngay lập tức. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,521 Vâng. Họ nhìn về cách tôi cảm thấy. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,523 Vâng. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,827 Tôi có một số quần áo săn bắn lỏng lẻo mà tôi giữ cho khách hàng của tôi ... 141 00:13:47,827 --> 00:13:52,631 mà bạn có thể có thể có được thành. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 Lvan sẽ chỉ cho bạn cho phòng của bạn. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,438 - Cảm ơn bạn. - Bạn sẽ tìm thấy một thức uống cứng cũng có. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,107 Cảm ơn rất nhiều. 145 00:14:02,107 --> 00:14:33,772 Niềm vui Tất cả là của tôi. 146 00:14:33,772 --> 00:14:39,678 Đến nhập. 147 00:14:39,678 --> 00:14:44,817 - Sẵn sàng, Rainsford? - Tất cả các thiết lập. 148 00:14:44,817 --> 00:14:47,052 Tôi sợ chúng tôi đã kết thúc bữa ăn tối. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,854 Nhưng tôi đã ra lệnh một cái gì đó cho bạn. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 Thanks. Tôi không cảm thấy như ăn, mặc dù. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,727 Oh. Vâng, có lẽ sau đó. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,363 Bây giờ, sau đó, làm những gì bạn nói với cà phê ... 153 00:14:57,363 --> 00:15:04,370 và nhất quyến rũ công ty? 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,673 Thật khó để quên số phận của đồng chí của bạn, tôi biết ... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,777 nhưng khách nữ tính của chúng tôi có thể dễ dàng bị nhiễu loạn. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,080 Nếu tôi có thể cầu xin bạn đặt một mặt tốt khi vấn đề này. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,384 A-Giả sử một sự vui vẻ bạn có thể không cảm thấy. 158 00:15:18,384 --> 00:15:28,427 - Tại sao, chắc chắn. Tất nhiên. - Cảm ơn bạn. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 Hoa hậu Trowbridge, tôi có thể trình bày Ông Robert Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,899 - Hoa hậu Eve Trowbridge. - Làm thế nào để bạn làm? 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,502 - Làm thế nào để bạn làm? - Và anh trai của cô, ông Martin Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,837 Như thế nào, chap cũ? Khá tốt rung động, tôi đoán, huh? 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,574 - Ra khỏi nó bây giờ, nhờ. - Chúng tôi biết nó cảm thấy như thế nào, không chúng tôi, Eve? 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,743 Quả thực chúng tôi làm. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,413 Có lẽ ông Rainsford muốn một số cà phê nóng. 166 00:15:47,413 --> 00:15:53,352 Ồ, vâng, tất nhiên. Ông Rainsford, xin vui lòng ngồi ở đây. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,354 Vodka, đó là những thứ! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,890 Một shot'll khô bạn ra ngoài nhanh hơn hơn so với cà phê trong Java. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,759 Có quăng nó đi, mặc dù. Như thế này. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,228 Bây giờ, Martin, bạn không có để uống tất cả các đêm nay, bạn có? 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,899 Đừng vô lý, sis. Chúng tôi là nạn nhân của hoàn cảnh. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 Tương tự như ông Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,670 Và nếu có ai có quyền với mặt hàng rượu của mình, đó là một nạn nhân của hoàn cảnh. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 - Không phải là như vậy, Count? - Tất nhiên, có. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,675 - Bạn có trong một con tàu đắm? - Có. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,078 Xuồng cứu sinh của chúng tôi là một trong lưu duy nhất ... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,146 anh trai tôi và tôi và hai thủy thủ. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,783 Số lượng tìm thấy chúng tôi trên bãi biển với gì, nhưng quần áo trên lưng của chúng tôi. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 Những kênh đèn phải có được chuyển. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 - Tôi tự hỏi nó đã không được báo cáo. - Vâng, chúng tôi sẽ báo cáo 'em ... 181 00:16:29,822 --> 00:16:32,024 cũng giống như ngay khi chúng tôi nhận được trở lại đại lục. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,626 Bạn thấy, số lượng chỉ có một trong khởi động ... 183 00:16:34,626 --> 00:16:39,698 và đó là được sửa chữa. 184 00:16:39,698 --> 00:16:43,969 Nga không tốt nhất cơ học. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,439 Tôi sợ chúng tôi sẽ phải kiên nhẫn một vài ngày nữa. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,477 Đó là tất cả phù hợp với tôi. Tôi cảm thấy như thể tôi đang sống vào thời gian vay ngay bây giờ. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,579 Phát biểu rằng, có lẽ bây giờ bạn sẽ cho chúng tôi biết ... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 một chút về bạn là ai. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 Chỉ cần sơ sài, bạn biết ... sinh, kết hôn, lý do tại sao tôi bỏ công việc cuối cùng của tôi. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,720 Không, không, không, không. Một thời điểm này, xin vui lòng. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,891 Ông Rainsford cần không bao giờ giải thích anh ta là ai trong nhà tôi. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,794 Chúng tôi giải trí một người nổi tiếng, Hoa hậu Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:13,932 Chờ một phút, chờ một phút. Đừng nói với tôi. Hãy để tôi đoán. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 Tôi biết. Cột cờ trông nom. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,339 - Tôi biết. Ông đã viết một số cuốn sách. - Không, ông sống một số sách. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,709 Nếu tôi không nhầm, đây là ông Robert Rainsford ... 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,011 người săn trò chơi lớn để adventurously. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,679 Yeah? Dưới đây là ya. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,949 - Tôi đã lugged một khẩu súng xung quanh một chút. - "Tôi đã lugged một khẩu súng xung quanh một chút." 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,820 Không, tôi đã đọc sách của bạn. Tôi đọc tất cả các cuốn sách về săn bắn. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,657 - Papiroso? - Cảm ơn bạn. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,927 Chỉ có bạn có tôi tìm thấy một điểm lành mạnh của. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 - Có ý nghĩa gì, "lành mạnh"? - Thuốc lá? 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,699 - Hmm? Yeah. Thanks. - Bạn không lý do gì không cần lý do. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,701 Hãy để tôi nhìn thấy. Làm thế nào mà bạn đặt nó? 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,871 "Săn bắn là một trò chơi stud xi ... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 chỉ giới hạn cao hơn. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:59,011 - Bạn đã đặt trường hợp của chúng tôi hoàn hảo. - Sau đó, bạn là một thợ săn chính mình? 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,982 Chúng tôi là tinh thần kindred. Đó là một của tôi niềm đam mê. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,252 Ông ngủ cả ngày và săn tất cả các đêm. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,988 Và hơn nữa, Rainsford, ông sẽ có bạn làm điều tương tự. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,624 Chúng tôi sẽ có thể thao vốn với nhau, Tôi hy vọng. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,626 Không khuyến khích anh ta. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 Ông đã có hai thủy thủ của chúng tôi như vậy bận rộn ... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,198 đuổi quanh rừng sau khi hệ thực vật và động vật ... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 mà chúng tôi đã không nhìn thấy chúng trong ba ngày. 217 00:18:22,768 --> 00:18:27,573 Nhưng bạn làm những gì săn ở đây? 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,710 Tôi sẽ cho bạn biết. Bạn sẽ được thích thú, tôi biết. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,480 Tôi đã làm được một điều hiếm. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,982 Tôi đã phát minh ra một cảm giác mới. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,318 Yeah, và keo kiệt với nó. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,120 Là cảm giác này, Count? 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,124 Ông Rainsford, Đức Chúa Trời đã làm một số nhà thơ người đàn ông. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,660 Một số làm vua, một số người ăn xin. 225 00:18:48,660 --> 00:18:52,498 Me, Ông đã thực hiện một thợ săn. 226 00:18:52,498 --> 00:18:57,769 Tay của tôi đã được thực hiện để kích hoạt, cha tôi nói với tôi. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,872 Ông là một người đàn ông rất giàu ... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,509 với một phần tư của một triệu mẫu Anh ở Crimea và một vận động hăng hái. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,112 Khi tôi chỉ còn tăng cao ông đã cho tôi khẩu súng đầu tiên của tôi. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,949 - Tốt cho anh ta. - Cuộc sống của tôi đã được săn lùng vinh quang. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,219 Nó sẽ là không thể cho tôi để nói bạn có bao nhiêu loài động vật đã giết chết. 232 00:19:14,219 --> 00:19:20,926 - Nhưng khi cuộc cách mạng ... - Nhìn ra. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 Oh, Tôi rất xin lỗi. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,564 Đếm Zaroff rất thú vị ... 235 00:19:25,564 --> 00:19:31,136 Tôi đã không nhận ra sự nguy hiểm. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 Ồ, đó là tất cả ngay bây giờ. Bạn đã được gì nói về cuộc cách mạng, Count? 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,310 Oh, chỉ đơn thuần mà tôi đã trốn thoát với hầu hết các tài sản của tôi. 238 00:19:38,310 --> 00:19:43,482 Đương nhiên, tôi vẫn tiếp tục để săn khắp nơi trên thế giới. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,485 Đó là ở châu Phi, trâu Cape đã cho tôi này. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 Điều đó phải có được một cuộc gọi gần. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,090 Vâng. Nó vẫn còn làm tôi bực mình đôi khi. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,827 Tuy nhiên, trong hai tháng Tôi đã trên đường đi đến Amazon. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,932 Tôi nghe nói rằng có báo đốm Mỹ có bất thường xảo quyệt. 244 00:19:59,932 --> 00:20:03,068 Không, không, không. Không có môn thể thao ở tất cả các. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,271 Vâng, điều kiện là xấu ở khắp mọi nơi trong những ngày này. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 Một đêm, khi tôi nằm trong lều của tôi với điều này ... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,843 đầu này của tôi ... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,081 một ý nghĩ khủng khiếp len lỏi như một con rắn vào bộ não của tôi. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,318 Săn bắn bắt đầu để mang tôi. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 Đó có phải là một ý nghĩ khủng khiếp, Đếm? 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,693 Đó là, phụ nữ thân yêu của tôi, khi săn bắn đã là roi cho tất cả niềm đam mê khác. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,095 Khi tôi bị mất tình yêu của tôi săn bắn ... 253 00:20:30,095 --> 00:20:38,170 Tôi bị mất tình yêu của tôi về cuộc sống ... của tình yêu. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 Vâng, bạn dường như có đứng nó khá tốt. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 Tôi thậm chí đã cố gắng chìm bản thân mình đến mức độ dã man của. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,081 Tôi đã làm cho bản thân mình hoàn hảo trong việc sử dụng cung chiến tranh Tartar. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,350 Tartar mà? 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,319 Tartar chiến tranh cung ... 259 00:20:54,319 --> 00:20:59,558 Đó là một trong những động. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,760 Đó là dễ thương. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 Ngay cả cho đến ngày nay tôi thích săn với nó ... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 nhưng than ôi, thậm chí là quá chết người. 263 00:21:06,431 --> 00:21:10,802 Những gì tôi cần không phải là một vũ khí mới ... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,871 nhưng một con vật mới. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,642 - Một con vật mới? - Chính xác như vậy. 266 00:21:16,642 --> 00:21:20,379 Bạn tìm thấy một trong những? 267 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 Vâng. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 Ở đây trên hòn đảo của tôi ... 269 00:21:26,351 --> 00:21:31,556 Tôi săn các trò chơi nguy hiểm nhất. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,327 "Các trò chơi nguy hiểm nhất"? Bạn có nghĩa là con hổ? 271 00:21:35,327 --> 00:21:39,064 Hổ? Số 272 00:21:39,064 --> 00:21:45,637 Hổ không có gì nhưng ông vuốt và răng nanh của mình. 273 00:21:45,637 --> 00:21:57,416 Tôi nghe nói một số con thú say sưa gào thét có cùng nước. Là nó? 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,418 Nó không sử dụng, Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 Ông sẽ không nói cho. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,222 Ông thậm chí sẽ không cho phép bạn xem phòng của mình danh hiệu ... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,927 cho đến khi anh ta sẽ sẵn sàng để đưa bạn trên một săn whatsit tuyệt vời. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,799 Một của tôi bí mật. Tôi giữ nó là một bất ngờ cho khách hàng của tôi ... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,168 so với ngày mưa chán nản. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 Bạn cho tôi trong trò chơi mà ... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,939 và tôi sẽ đặt cược bạn Tôi đi cho nó. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,709 Bạn biết, Rainsford, ông đã không thất bại. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 Nếu ông ta nói một điều là tốt, nó là tốt. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,715 Anh ấy là một thẩm phán của rượu, hướng dẫn tại hợp đồng ... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,484 chơi piano ... bất cứ điều gì bạn muốn. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,987 Anh ấy là một máy chủ tốt và một học giả tốt chứ, phải, Count? 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 Có, có. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,992 Bạn muốn cho tôi để đi săn bắn? Bạn chỉ cần nói chữ. Chúng tôi những người bạn. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,895 Chúng tôi sẽ có một bữa tiệc lớn, xiên và đi săn bắn. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,897 Một hoàn toàn văn minh quan điểm. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,469 Tôi cho bạn biết những gì bạn làm. Bạn đến vị trí của tôi trong Adirondacks, nhìn thấy. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,840 Chúng tôi sẽ có một chiếc xe tư nhân, rượu và cô gái trong chuyến đi ... 293 00:22:54,840 --> 00:22:59,444 và các hướng dẫn sẽ làm cho nai cư xử. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,980 Tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ tốt hơn thay đổi chủ đề. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,850 Tất cả các quyền. Thay đổi chủ đề. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,219 Ồ, tôi biết! Chơi piano, huh? 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,554 Nếu bạn muốn. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,592 Ý tưởng tốt. Chơi piano. Để lại cho tôi, và tôi sẽ sửa chữa tất cả mọi thứ. 299 00:23:13,592 --> 00:23:17,763 Có lẽ số lượng không muốn chơi. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,098 Có bạn đi, sis, ném nước lạnh. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,434 Để mặc tôi. Tôi biết cây đàn piano. 302 00:23:22,434 --> 00:23:25,070 Tôi hoàn toàn tỉnh táo. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,539 Duyên dáng đơn giản. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,541 "Hoàn toàn văn minh," bạn nói không? 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,211 Ông nói về rượu vang và phụ nữ như một khúc dạo đầu để săn. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,647 Chúng tôi rợ biết rằng đó là sau khi đuổi theo ... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,917 và sau đó chỉ revels người đàn ông. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Nó có vẻ một chút như cocktail trước bữa ăn sáng. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 Tất nhiên, có. Bạn biết câu nói của các tù trưởng Ugandi ... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,392 "Săn đầu tiên kẻ thù, sau đó người phụ nữ. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 Đó là ý tưởng 'man rợ ở khắp mọi nơi. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,630 Đó là bản năng tự nhiên. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,233 Người phụ nữ là gì ... thậm chí như một người phụ nữ như thế này ... 314 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 cho đến khi máu là nhanh hơn giết chết? 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,940 - Ồ, tôi không biết. - "Ồ, tôi không biết." 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,576 Bạn Mỹ. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,412 Một niềm đam mê xây dựng dựa trên khác. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,249 Kill! Sau đó, tình yêu. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,285 Khi bạn có biết rằng ... 320 00:24:13,285 --> 00:24:18,356 bạn sẽ có được biết đến thuốc lắc. 321 00:24:18,356 --> 00:24:21,626 Oh, Martin! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,197 Ở đây bạn thấy Zaroff, vua bàn phím ... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 giờ Branca đảo của mình. 324 00:24:27,933 --> 00:24:30,035 Hãy đến, Count. Bây giờ, bạn cho họ. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 - Những gì bạn đề nghị? - Ồ, chỉ là một điều chỉnh tốt. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,840 Tuy nhiên, không trí thức, như đêm qua. 327 00:24:34,840 --> 00:25:03,568 - Chỉ cần một giai điệu, nhìn thấy? - Tôi nhìn thấy. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,804 Oh, chó săn của mình. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,806 Giữ cho giọng nói của bạn thấp và lắng nghe. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 Điều đó không đúng về khởi động cần sửa chữa. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,311 Tôi nghe nó rời khỏi Boathouse đêm qua. Nó trở lại sáng nay. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,480 Bạn có nghĩa là anh ta giữ cho bạn trở về đất liền? 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,917 Vâng. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 Vâng, có lẽ ông thích công ty của hai người rất duyên dáng. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,657 Hai, có thể. Có bốn người trong chúng ta một tuần trước đây. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,828 - Hai khác đã biến mất. - Bạn có ý nghĩa gì? 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 Một đêm sau khi ăn tối, số lượng đã một trong những thủy thủ của chúng tôi ... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,933 xuống để xem phòng danh hiệu của mình ... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,936 ở chân của những bậc đá. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,238 - Đó là cánh cửa sắt không? - Có. 341 00:25:40,238 --> 00:25:43,675 Hai đêm sau ông đã ở đó. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,478 Không được nhìn thấy từ. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 Bạn đã yêu cầu ông về họ? 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,549 Ông cho biết họ đã đi săn bắn. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,251 Oh, phải cẩn thận. Anh ấy nhìn chúng tôi. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,820 Bạn cười, như thể tôi muốn nói điều gì đó buồn cười? 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,757 Bây giờ nhìn ở đây. Bạn phải sai lầm. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,293 Không phải bây giờ. 349 00:26:01,293 --> 00:26:05,564 Hoan nghênh. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,334 - Attaboy! Attaboy! - Cảm ơn bạn. 351 00:26:09,334 --> 00:26:12,037 Tôi đã nói gì với bạn? Smacks một ngà voi có nghĩa là, ờ, Rainsford? 352 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 Đó là tuyệt vời. Không dừng lại, xin vui lòng. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,410 Tôi sợ chúng tôi đã không tổ chức sự chú ý của khán giả của chúng tôi. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 Vâng, tôi hy vọng nó khá khó khăn Ông Rainsford ... 355 00:26:21,580 --> 00:26:24,049 tập trung vào bất cứ điều gì sau khi tất cả, ông được thông qua. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,218 Phụ nữ thân yêu của tôi, bạn đang cầu xin cho chính mình. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,389 Tôi có thể thấy các rủ đôi mắt đáng yêu. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,759 Xin lỗi. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Bạn đã biết, số tồi tệ hơn hơn một governess gia đình. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,464 Mỗi đêm, ông sai chúng ta đi ngủ như trẻ em nghịch ngợm. 361 00:26:39,464 --> 00:26:43,368 Ồ, không, thân yêu của tôi. Số 362 00:26:43,368 --> 00:26:48,139 Duyên dáng trẻ em. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,141 Ở đó, bạn nghe thấy rằng, sis? 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,378 Bây giờ trot cùng trên lầu và không bận tâm chúng tôi thấy người lớn nữa. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,982 Vâng, sau đó tôi đoán ... Tôi đoán tôi sẽ phải đi. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,084 - Ban đêm, ông Rainsford. - Ban đêm. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,252 Chúng ta sẽ được nhìn thấy nhau tại bữa ăn sáng. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,254 - Ban đêm. - Ban đêm. 369 00:27:03,254 --> 00:27:10,762 Ban đêm, sis. Chúng tôi sẽ không được gặp nhau vào bữa sáng. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,765 Oh, Rainsford thân yêu của tôi, Tôi đã không suy nghi nhất. 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,234 Bạn phải cảm thấy sự cần thiết của giấc ngủ. 372 00:27:16,234 --> 00:27:25,977 - Vâng, tôi chỉ là về tất cả. - Sau đó, Ivan sẽ cho bạn thấy căn phòng của bạn. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,080 Oh, Martin, bật vào đầu, xin vui lòng? 374 00:27:29,080 --> 00:27:34,085 Đừng lo lắng. Các count'll chăm sóc cho tôi, tất cả các quyền. 375 00:27:34,085 --> 00:27:53,104 Thật vậy tôi sẽ. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,674 - Vâng, đêm. - Ban đêm, thưa ông. 377 00:27:55,674 --> 00:28:07,485 Ngủ ngon. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,423 Oh, uh, cũng ở đây để cuộc sống lâu dài. 379 00:28:11,423 --> 00:28:14,726 Một cuộc sống lâu dài. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,262 Cho tôi biết, ông Trowbridge ... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,264 bạn cũng mệt mỏi? 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 Mệt mỏi? Nhớ? 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,268 Bạn biết tôi không. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,204 Bạn biết, Rainsford, chúng tôi hai chỉ là giống nhau. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,641 Lên tất cả ban đêm và ngủ cả ngày. 386 00:28:29,641 --> 00:28:33,044 Vâng, đêm. 387 00:28:33,044 --> 00:28:39,684 Vâng, chúng tôi là gì sẽ làm gì, huh? 388 00:28:39,684 --> 00:28:42,020 Ý tưởng lớn là gì? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,622 Tôi nghĩ rằng có lẽ ... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,861 tối nay bạn muốn xem phòng danh hiệu của tôi? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,863 Phòng danh hiệu của bạn? 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,134 Tôi chắc chắn bạn sẽ tìm thấy nó nhất ... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,169 thú vị. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,505 Nói, đó là một ý tưởng tuyệt vời. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,209 Ho-ho. Bây giờ chúng ta là những người bạn. Không có bí mật tại, huh? 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,579 - Chúng tôi sẽ làm một đêm của nó. - Tôi hy vọng như vậy, ông Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,116 Chỉ cần bạn và I. .. những người bạn. Chúng tôi sẽ vui chơi với nhau, huh? 398 00:29:11,116 --> 00:29:14,219 Chính xác, có. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 Vui vẻ bên nhau. 400 00:29:16,221 --> 00:29:59,397 Attaboy, Quận, cậu bé tuổi, cậu bé, County. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,399 Xin vui lòng cho tôi vào. 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,170 Tôi xin lỗi làm phiền bạn, nhưng tôi sợ hãi. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,172 - Nó là gì? Những con chó? - Anh trai của tôi. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,607 Tôi đã lắng nghe trong nhiều giờ cho anh ta để đi lên cầu thang. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,443 Tôi vừa mới đi vào phòng của mình. Ông là không có! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,747 - Ông có thể ở một nơi nào đó với số. - Đó chỉ là những gì tôi đang sợ. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,118 Đếm Zaroff đang có kế hoạch một cái gì đó ... về anh trai tôi và tôi. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,120 Bạn không thực sự nghĩ rằng bất cứ điều gì đã xảy ra với anh trai của bạn? 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,322 Ồ, tôi không biết, nhưng chúng tôi đã có để tìm thấy anh ta. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,691 Bạn sẽ không giúp tôi? 411 00:30:26,691 --> 00:30:29,027 Tại sao, tất nhiên tôi sẽ giúp bạn. 412 00:30:29,027 --> 00:30:34,699 - Trường hợp bạn có nghĩ rằng anh ấy đi? - Những người khác đi? 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,302 Cánh cửa sắt. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,604 Tôi sẽ gặp bạn ở tầng dưới trong năm phút. 415 00:30:39,604 --> 00:31:10,635 Cảm ơn bạn. 416 00:31:10,635 --> 00:32:08,559 Đó là đồng tính. Đó là mở khóa. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Zaroff! Anh ấy đi xuống. 418 00:32:10,595 --> 00:32:48,933 Quay lại đây, nhanh chóng! 419 00:32:48,933 --> 00:33:08,586 Anh em của tôi ở đâu? 420 00:33:08,586 --> 00:33:11,789 Giết ông ta! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,559 Bạn đã giết chết anh trai tôi! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,561 You! 423 00:33:16,561 --> 00:33:38,316 Tại sao, bạn ... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,485 Hãy đến, hãy đến, Rainsford thân yêu của tôi. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,454 Tôi không muốn đối xử với bạn ví dụ như khách khác của tôi. 426 00:33:43,454 --> 00:33:48,126 Bạn và tôi, chúng tôi là thợ săn. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,162 Vì vậy, đó là trò chơi của bạn nguy hiểm nhất. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,499 Vâng. Đồng bào thân yêu của tôi, Tôi có ý định để cho bạn biết đêm qua ... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,167 nhưng bạn biết, Hoa hậu Trowbridge ... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,902 Bạn săn bắt anh ta như một con vật. 431 00:33:57,902 --> 00:34:00,038 Tôi biết những gì bạn nghĩ, nhưng bạn là sai. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,274 Ông đã tỉnh táo và phù hợp với thể thao khi tôi gửi anh ta ra ngoài. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,377 Một hay hai giờ kẹt lên tại đây đã đưa ông đến giác quan của mình. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,946 Bạn raving maniac! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,683 Vâng, vâng, vâng. Tôi sẽ đưa nó đi ... khi chúng ta đã hoàn tất. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,722 Viên ngu ngốc đã cố gắng để thoát khỏi thông qua các đầm lầy của Hollow Fog. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,358 Bạn thấy đấy, khi tôi bắt đầu thả giống hòn đảo của tôi ... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,161 nhiều khách hàng của tôi nghĩ rằng tôi đã nói đùa ... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,097 vì vậy tôi thành lập căn phòng này chiếc cúp. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 Tôi luôn luôn mang lại cho họ ở đây trước khi đi săn. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,903 Một giờ với danh hiệu của tôi ... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,672 và họ thường làm hết sức mình tránh xa tôi. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,575 Để bạn có được những người nghèo ma quỷ? 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,547 Providence cung cấp hòn đảo của tôi với các rạn san hô nguy hiểm. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,083 Tuy nhiên, có ánh sáng phao để đánh dấu các kênh an toàn. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,687 Họ không phải lúc nào cũng đánh dấu nó. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,223 - Bạn thay đổi chúng. - Chính xác ngay. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,725 Quá xấu du thuyền của bạn nên đã bị ... 449 00:34:54,725 --> 00:34:57,028 nhưng ít nhất nó đã mang chúng ta lại với nhau. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,530 Bạn mất một nửa-người đàn ông bị chết đuối từ tàu, bạn đã đắm ... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,532 và đẩy họ ra khỏi được săn lùng. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,135 Tôi cung cấp cho họ mỗi xem xét ... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,471 thực phẩm tốt, tập thể dục ... 454 00:35:06,471 --> 00:35:09,040 tất cả mọi thứ để có được chúng trong hình dạng lộng lẫy. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,376 - Bị bắn hạ trong máu lạnh. - Ồ, không, không. 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,946 Oh, tôi thừa nhận, với đồng nghiệp khó chịu ... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,216 nhưng thường là tôi cung cấp cho họ săn bắn quần áo ... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,486 một con dao của người ở rừng và bắt đầu một ngày. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,790 Tôi thậm chí còn chờ cho đến khi nửa đêm để cung cấp cho họ đầy đủ lợi thế bóng tối. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,493 Và nếu một trong eludes tôi chỉ cho đến khi mặt trời mọc ... 461 00:35:28,493 --> 00:35:32,029 ông giành chiến thắng trong trò chơi. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,901 Giả sử ông từ chối được săn lùng. 463 00:35:36,901 --> 00:35:41,339 Ivan là một nghệ sĩ với các. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,777 Lúc nào cũng vậy, ông Rainsford, lúc nào họ chọn để săn. 465 00:35:46,777 --> 00:35:53,851 Và khi họ giành chiến thắng? 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,088 Cho đến nay tôi đã không bị mất. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,191 Oh, Rainsford, bạn sẽ tìm thấy game này đáng chơi. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 Khi con tàu tiếp theo đến, chúng tôi sẽ có thể thao tuyệt đẹp với nhau. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,832 Bạn giết chuột! Tôi là một thợ săn không phải là một sát thủ. 470 00:36:07,832 --> 00:36:12,470 Hãy đến, Rainsford. Giả sử bạn sẽ săn lùng với tôi. 471 00:36:12,470 --> 00:36:15,473 Hunt người đàn ông? 472 00:36:15,473 --> 00:36:23,247 Giả sử bạn sẽ săn lùng với tôi! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,249 Không? 474 00:36:25,249 --> 00:36:28,653 Bạn nghĩ gì về tôi? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,756 Một, tôi sợ hãi, không dám theo niềm tin riêng của mình ... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 kết luận hợp lý của họ. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,696 Tôi sợ trong trường hợp này, Ông Rainsford ... 478 00:36:38,696 --> 00:36:43,000 bạn có thể phải theo họ. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 Có ý nghĩa gì? 480 00:36:45,236 --> 00:36:49,707 Tôi sẽ không chờ đợi cho con tàu tiếp theo. 481 00:36:49,707 --> 00:36:57,415 Bốn giờ. Mặt trời chỉ là gia tăng. 482 00:36:57,415 --> 00:37:15,433 Hãy đến, ông Rainsford. Chúng ta đừng lãng phí thời gian. 483 00:37:15,433 --> 00:37:22,240 Ivan. 484 00:37:22,240 --> 00:37:25,876 Răng nanh và móng vuốt của bạn, Ông Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:40,258 Bob! Bob! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Lvan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,396 Bob! Bob, họ là những gì sẽ làm gì? 488 00:37:45,396 --> 00:37:48,065 - Tôi sẽ bị săn. - Ồ, không. Không, Hoa hậu Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:50,067 Ngoài trời cờ vua. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,069 Bộ não của ông chống lại tôi. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,940 Nghề tốt của ông đối với tôi. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 - Và giải thưởng? - Các giải thưởng? 493 00:37:59,777 --> 00:38:03,180 Bạn có thể nhớ lại những gì tôi nói đêm cuối cùng. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,583 Chỉ sau khi giết chết ... 495 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 không người đàn ông biết ecstasy thực sự của tình yêu. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 Giả sử bạn bị mất. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,726 Nếu tôi không ... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,429 Những gì tôi sẽ nói .. Tìm thấy bạn ... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,334 giữa nửa đêm và ngày mai mặt trời mọc, tự do cho cả hai bạn. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,470 - Tôi đang đi với bạn. - Ông ta sẽ giết chết bạn quá. 501 00:38:26,470 --> 00:38:30,041 Không phải tất cả. Một không giết chết một con vật nữ. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,777 Nếu bạn bị mất, Tôi có thể dễ dàng lấy lại sống cô. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 Tất cả các quyền. Tôi sẽ đưa cô với tôi sau đó. 504 00:38:35,146 --> 00:38:43,020 Chúng tôi sẽ thiết lập một đường mòn anh ta sẽ nhớ. 505 00:38:43,020 --> 00:38:49,126 Nó chỉ công bằng để tư vấn cho bạn chống sương mù Hollow. 506 00:38:49,126 --> 00:39:05,476 Ngoài trời cờ vua, ông Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,679 Không bị mất dây thần kinh của bạn. Chúng tôi sẽ đánh bại điều này. 508 00:39:08,679 --> 00:39:20,858 - Những người khác thì không. - Chúng tôi sẽ. 509 00:39:20,858 --> 00:39:51,188 Come on. Chúng ta hãy đi. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 Nó có vẻ như là mặc dù chúng tôi đã đến dặm. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,428 Yeah, nhưng ba giờ không đưa bạn đến nay trong khu rừng này. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,430 Come on. Chúng ta hãy giữ sẽ. 513 00:39:59,430 --> 00:40:09,440 Come on. 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,877 Chỉ cần một chút này, sau đó dễ dàng xuống dốc đi. 515 00:40:12,877 --> 00:40:39,069 Chúng tôi sẽ sớm được an toàn. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,572 Không có thắc mắc như vậy chắc chắn. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,341 Hòn đảo này là không lớn hơn so với một công viên hươu. 518 00:40:44,341 --> 00:40:47,445 Ồ, Bob! 519 00:40:47,445 --> 00:40:50,414 Nào, bây giờ. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,416 Chúng ta sẽ làm gì? 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,221 Chúng tôi đã không từng sống qua một con tàu đắm để cho thợ săn người đàn ông điên này lo lắng cho chúng tôi. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,858 Tôi không cần phải đi với bạn. Bạn có thể đánh bại anh ta nếu bạn đã một mình. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,128 Một mình? Và để lại các bạn ở đây mà man rợ? 524 00:41:04,128 --> 00:41:08,065 Không phải là một cơ hội. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,068 Bây giờ chúng ta đã có suy nghĩ một cái gì đó để lo lắng ông. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,104 Bạn sẽ không bao giờ nhận được gần anh ta. Anh muốn bắn vào cảnh. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,740 Vũ khí không phải tất cả mọi thứ trong rừng rậm. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,644 Nói, đã có thông báo rằng cây nghiêng xuống đó? 529 00:41:20,644 --> 00:41:28,285 - Chúng ta chỉ thông qua? - Có. Tôi muốn cho bạn thấy một cái gì đó. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,455 Bạn thấy không? Nếu mà chi nhánh hỗ trợ đã được cắt bỏ ... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,791 cây này giảm sẽ làm cho hoàn hảo Malay deadfall. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,793 Deadfall Malay? Đó là gì? 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 Contraption giết chết con người người dân địa phương sử dụng. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,464 Nó sẽ dừng lại mà điên, tất cả các quyền. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,633 Vấn đề là, phải mất khá một vài giờ để xây dựng. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 Ông nói rằng ông sẽ không theo đến nửa đêm. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,872 Đó là đúng. Nếu bạn giúp tôi, Tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ có thời gian. 538 00:41:47,872 --> 00:41:54,612 Come on. Chúng tôi sẽ cắt giảm một số dây leo mạnh mẽ. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 Có. Hầu như đã sẵn sàng. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,217 Vòng đeo tay của bạn làm cho một vòng hướng dẫn tốt cho cà ra vát của tôi. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,554 Ông sẽ có được trên đường gần một giờ. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,823 Nhìn ra! Đừng chạm vào dòng chuyến đi. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,192 Bạn sẽ có một cây hai tấn xuống trên lưng của bạn. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,328 - Jungle gỗ nặng như sắt. - Nó thực sự làm việc? 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,331 Tôi chưa bao giờ được biết đến một sinh vật sống để có được bởi một. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,735 Nhìn ở đây. Bạn cảm ứng dòng chuyến đi ... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,904 nó sẽ kéo kích hoạt miễn phí. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 Một khi đó là lỏng lẻo, không có gì để giữ cho đăng nhập từ đi xuống. 549 00:42:23,240 --> 00:42:29,813 Nó sẽ sụp đổ xuống và giết bất cứ điều gì bên dưới nó. 550 00:42:29,813 --> 00:42:36,787 Hãy nhìn xem. 551 00:42:36,787 --> 00:42:56,140 Chúng tôi đã sẵn sàng. Hãy để anh đi. 552 00:42:56,140 --> 00:43:59,269 Hãy cho tôi con dao đó. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,372 Đi ra, Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,374 Tại sao kéo dài? 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,376 Tôi sẽ không cục gôm bắn này. 556 00:44:05,376 --> 00:44:08,946 Bạn sẽ không bao giờ cảm thấy nó. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,583 Nhưng chắc chắn bạn không nghĩ rằng mà bất cứ ai đã bị săn bắn báo hoa mai ... 558 00:44:12,583 --> 00:44:21,158 sẽ theo bạn vào đó phục kích? 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,262 Oh, rất tốt. Nếu bạn chọn để chơi các báo ... 560 00:44:25,262 --> 00:44:46,850 Tôi sẽ săn bạn như một báo. 561 00:44:46,850 --> 00:45:13,410 Chờ đợi. Có thể đó là một thủ thuật. 562 00:45:13,410 --> 00:45:25,989 Eve. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 Tại sao anh đi? 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,527 Anh ấy chơi với chúng tôi ... như một con mèo với một con chuột. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,529 Có ý nghĩa gì? 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,698 Bạn nghe ông nói rằng ông muốn săn tìm chúng tôi như ông muốn săn báo. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,700 Điều đó có nghĩa là anh ấy đi súng cao-powered. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,603 Súng? Ồ, Bob, chúng ta phải có được ra khỏi đây! 569 00:45:39,603 --> 00:46:02,860 - Run, nhanh chóng! - Đêm giao thừa, chờ đợi. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,829 - Không, tôi nói với bạn, không có! - Đừng dừng lại! Không! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,898 Chờ đợi. Đó là sương mù Hollow ở phía trước. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,902 - Hollow Sương mù? - Đầm lầy, nơi ông bị bắt những người khác. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,538 Chúng tôi không có một cơ hội giữ trước của anh ta. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 - Nhưng không có chỗ nào khác để chạy. - Đó là chỉ là những gì ông kể trên. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,911 Chúng tôi đã có hai giờ cho đến khi bình minh. Chúng tôi đã có sử dụng bộ não của chúng tôi thay vì chân của chúng tôi. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,913 Tuy nhiên, ông sẽ có súng. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,916 Và chúng tôi sẽ có một cái bẫy người đàn ông. Hãy nhìn xem. 578 00:46:25,916 --> 00:46:36,860 Nó làm cho tôi chóng mặt. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,929 Che trên này. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,599 Khi ông Zaroff rơi xuống đó, anh ta sẽ được tất cả săn bắn qua. 581 00:46:42,599 --> 00:48:33,477 Nhanh chóng. Thu thập một số lá cây và cỏ. Tôi sẽ cắt giảm một số chi nhánh. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,781 Vâng. Rất tốt, Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,783 Rất tốt. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,419 Bạn đã không chiến thắng được nêu ra. 585 00:48:42,419 --> 00:48:47,291 Nhìn đồng hồ của bạn. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,293 Bạn nhìn vào nó? 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,929 Tuy nhiên nửa giờ cho đến khi mặt trời mọc. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,599 Đầm lầy hoặc đầm lầy không có, chúng ta có thể giữ cho phía trước của anh ta lâu. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,870 Khi bạn không nghi ngờ rằng, tỷ lệ cược là chống lại tôi. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,241 Bạn có súng trường của tôi vô ích trong sương mù. 591 00:49:04,241 --> 00:53:18,762 Bạn không thể đổ lỗi cho tôi nếu tôi vượt qua trở ngại đó. 592 00:53:18,762 --> 00:57:21,738 Những động vật tôi dồn ... bây giờ tôi biết họ cảm thấy như thế nào. 593 00:57:21,738 --> 00:57:26,009 Achmed, Hoa hậu Trowbridge ... 594 00:57:26,009 --> 00:57:29,345 mang lại cho cô ở đây. 595 00:57:29,345 --> 00:58:26,236 Ngay bây giờ! 596 00:58:26,236 --> 00:58:37,313 Rainsford thân yêu của tôi, Tôi xin chúc mừng bạn. 597 00:58:37,313 --> 00:58:41,217 Bạn có bị đánh đập tôi. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,219 Chưa được. 599 00:58:43,219 --> 00:58:52,128 Oh, nhưng tất nhiên. Tôi nhấn mạnh. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,831 Tại sao, bạn sẽ ... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,133 Bạn thậm chí không bị thương. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,168 Bạn nhấn con chó không phải là tôi. 603 00:58:59,168 --> 00:59:03,806 Tôi lấy một cơ hội và đi với anh ta. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,309 Một thủ thuật thông minh, Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:11,447 Tôi vui vẻ chấp nhận thất bại. 606 00:59:11,447 --> 00:59:15,451 Đây là chìa khóa Boathouse. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,453 Cánh cửa trong phòng cúp. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,657 Bạn và Hoa hậu Trowbridge có thể để lại một lúc. 609 00:59:20,657 --> 01:00:43,473 Không! 610 01:00:43,473 --> 01:00:52,649 Ohh! 611 01:00:52,649 --> 01:01:01,658 Bob! 612 01:01:01,658 --> 01:01:05,361 Eve! 613 01:01:05,361 --> 01:02:04,487 Chiếc thuyền! Nhanh lên! 614 01:02:04,487 --> 99:59:59,999 Không thể.