[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:02:01.92,0:02:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Каналу тут, на графіку. Такі маркування вогнів. Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:08.63,Default,,0000,0000,0000,,Тоді що сталося з ними? Dialogue: 0,0:02:08.63,0:02:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Ці вогні не здається, в потрібне місце. Dialogue: 0,0:02:11.10,0:02:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Вони обидва трохи з положення, відповідно до цього. Dialogue: 0,0:02:13.73,0:02:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Дві світлові буї означає безпечний канал між усім світі. Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:20.44,Default,,0000,0000,0000,,"Безпечний між усім світі" не йде в цих водах. Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:25.08,Default,,0000,0000,0000,,Дивіться тут. Ви побачите воду мілини в бік острова ... Dialogue: 0,0:02:25.08,0:02:27.95,Default,,0000,0000,0000,,в той час як глибоке зондування бігти на материк. Dialogue: 0,0:02:27.95,0:02:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Хто-небудь з вас бачив Сьогодні капітан? Dialogue: 0,0:02:29.95,0:02:34.59,Default,,0000,0000,0000,,- Ні, він не був закритий на обід. - Ні, і він не був закритий на обід. Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:37.89,Default,,0000,0000,0000,,Він не залишив моста, так як ви вирішив приїхати через канал. Dialogue: 0,0:02:37.89,0:02:39.89,Default,,0000,0000,0000,,Що ви говорите? Dialogue: 0,0:02:39.89,0:02:43.36,Default,,0000,0000,0000,,З тих пір як ви дали йому ті замовлення Вчора, щоб прорватися через ці води ... Dialogue: 0,0:02:43.36,0:02:45.60,Default,,0000,0000,0000,,у нього було нервове збудження. Dialogue: 0,0:02:45.60,0:02:49.67,Default,,0000,0000,0000,,Там-то не так. L. .. Ей, я стаю нервової мене. Dialogue: 0,0:02:49.67,0:02:52.24,Default,,0000,0000,0000,,Док, що ви рекомендуєте для нервів? Dialogue: 0,0:02:52.24,0:02:54.77,Default,,0000,0000,0000,,- Дайте йому постріл скотчем. - Дай цілу пляшку. Dialogue: 0,0:02:54.77,0:02:59.34,Default,,0000,0000,0000,,- Ні! У мене нерви теж. - Ось вам, док. Dialogue: 0,0:02:59.34,0:03:02.18,Default,,0000,0000,0000,,Тільки те, що вам потрібно. Dialogue: 0,0:03:02.18,0:03:07.72,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, може бути, ви праві. - А як же, хлопчик. Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:10.29,Default,,0000,0000,0000,,- Добрий вечір, капітан. - Добрий вечір, сер. Dialogue: 0,0:03:10.29,0:03:15.26,Default,,0000,0000,0000,,- Можу я поговорити з вами? - Чому, звичайно. Йдемо далі. Dialogue: 0,0:03:15.26,0:03:18.26,Default,,0000,0000,0000,,Ми йдемо прямо на канал Бранка між островом і материком. Dialogue: 0,0:03:18.26,0:03:22.80,Default,,0000,0000,0000,,- Добре. - Але вогні просто відкусив, згідно графіка. Dialogue: 0,0:03:22.80,0:03:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Діаграми ніколи актуальною в цьому частини Тихого океану. Ви знаєте, що. Dialogue: 0,0:03:25.74,0:03:28.01,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, сер, але ... Dialogue: 0,0:03:28.01,0:03:30.41,Default,,0000,0000,0000,,Чи не Бранка острова означають для вас? Dialogue: 0,0:03:30.41,0:03:33.68,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, не багато. - Можливо, якби я говорив з паном Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:03:33.68,0:03:35.68,Default,,0000,0000,0000,,Боб не моряк. Він мисливець. Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:39.22,Default,,0000,0000,0000,,Він зробив багатьох з цих поїздок. Він молодий, але у нього є судження. Dialogue: 0,0:03:39.22,0:03:41.52,Default,,0000,0000,0000,,Я подзвоню йому. Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:44.66,Default,,0000,0000,0000,,- Ах, Боб. Боб! - Що це таке? Dialogue: 0,0:03:44.66,0:03:46.76,Default,,0000,0000,0000,,- Іди сюди, буде я? - Хвилиночку. Dialogue: 0,0:03:46.76,0:03:49.36,Default,,0000,0000,0000,,Що вас турбує, капітан? Dialogue: 0,0:03:49.36,0:03:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Є не більше коралових reefed, що кишать акулами води у всьому світі, ніж ці. Dialogue: 0,0:03:53.87,0:03:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Хлопчик! Просто погляньте на них. Dialogue: 0,0:03:56.70,0:04:00.17,Default,,0000,0000,0000,,Ви не вийти так жарко, як мисливець, Док, ну да, те, що фотограф. Dialogue: 0,0:04:00.17,0:04:02.38,Default,,0000,0000,0000,,Якби ми мали робити знімки на поїздку Суматри ... Dialogue: 0,0:04:02.38,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,вони, можливо, вважав мою книгу. Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви були зі мною на поїздку Суматри, ви б мене ніколи не було на цьому. Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Скажімо, ось один з набухають корабель, шкіпер. У чому справа? Dialogue: 0,0:04:12.88,0:04:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Ці старі морських вовків сказати пряжі щоб дитина один одного ... Dialogue: 0,0:04:14.95,0:04:16.96,Default,,0000,0000,0000,,і в кінцевому підсумку вважаючи, що це все самі. Dialogue: 0,0:04:16.96,0:04:19.12,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, що пан Рейнсфорд повинні знати ... Dialogue: 0,0:04:19.12,0:04:21.79,Default,,0000,0000,0000,,що канал вогні не тільки У даній позиції в чартах. Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:24.80,Default,,0000,0000,0000,,Ой. Ну, що ж ви думаєте, хлопці? Dialogue: 0,0:04:24.80,0:04:30.57,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, ми повинні повернути назад і приймати за межами курсу. Dialogue: 0,0:04:30.57,0:04:33.01,Default,,0000,0000,0000,,Ми будемо йти вперед. Dialogue: 0,0:04:33.01,0:04:39.91,Default,,0000,0000,0000,,Дуже добре, сер. Це ваш корабель. Dialogue: 0,0:04:39.91,0:04:43.25,Default,,0000,0000,0000,,"Це була" Венера ", шхуна і вона пливла зимовому морі. " Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:45.72,Default,,0000,0000,0000,,Зараз, почекай хвилинку, хлопці. Давайте поговоримо на цю. Dialogue: 0,0:04:45.72,0:04:48.52,Default,,0000,0000,0000,,- Там немає сенсу ризикувати. - Шанси? Це нормально говорити ... Dialogue: 0,0:04:48.52,0:04:51.59,Default,,0000,0000,0000,,Виходячи з хлопця, який щойно отримав через ляскаючи тигра в обличчя. Dialogue: 0,0:04:51.59,0:04:53.79,Default,,0000,0000,0000,,Отримати помилуватися цим. Dialogue: 0,0:04:53.79,0:04:56.30,Default,,0000,0000,0000,,І він говорить про ризикувати. Dialogue: 0,0:04:56.30,0:04:59.70,Default,,0000,0000,0000,,Ось документ зарядки ворога з вивантажений камери. Dialogue: 0,0:04:59.70,0:05:01.70,Default,,0000,0000,0000,,Отримати вираз на Doc подивимося правді в очі, Білле. Dialogue: 0,0:05:01.70,0:05:03.70,Default,,0000,0000,0000,,Він виглядає більш злякався , Ніж тигр. Dialogue: 0,0:05:03.70,0:05:06.64,Default,,0000,0000,0000,,- Він є. - Що ти є на умі, док? Dialogue: 0,0:05:06.64,0:05:09.78,Default,,0000,0000,0000,,Я скажу вам те, що я на мій погляд. Dialogue: 0,0:05:09.78,0:05:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Я думав про непослідовність цивілізації. Dialogue: 0,0:05:13.28,0:05:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Звір у джунглях вбивство просто для його існування називають дикуном. Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:20.95,Default,,0000,0000,0000,,Людина, убивши тільки для спорту, називається цивілізованим. Dialogue: 0,0:05:20.95,0:05:23.12,Default,,0000,0000,0000,,- Слухай! Слухайте! - Це трохи суперечливо, чи не так? Dialogue: 0,0:05:23.12,0:05:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Тепер, лише хвилину. Що змушує вас думати ... Dialogue: 0,0:05:25.32,0:05:29.20,Default,,0000,0000,0000,,це не стільки спорт для тварин, так і для людини? Dialogue: 0,0:05:29.20,0:05:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Візьміть цей хлопець тут же, наприклад. Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:33.63,Default,,0000,0000,0000,,Там ніколи не було часу коли він не міг би обійтися. Dialogue: 0,0:05:33.63,0:05:36.80,Default,,0000,0000,0000,,Він не хотів. Він захопився полюванням мене. Dialogue: 0,0:05:36.80,0:05:38.80,Default,,0000,0000,0000,,Він не ненавидять мене за переслідування його ... Dialogue: 0,0:05:38.80,0:05:41.71,Default,,0000,0000,0000,,більше, ніж я його ненавидів за те, щоб звинуватити мене. Dialogue: 0,0:05:41.71,0:05:43.71,Default,,0000,0000,0000,,Насправді, ми захоплювалися один з одним. Dialogue: 0,0:05:43.71,0:05:47.55,Default,,0000,0000,0000,,Можливо, але ви б помінятися місцями з тигром? Dialogue: 0,0:05:47.55,0:05:52.38,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, не зараз. - М-мм! Dialogue: 0,0:05:52.38,0:05:54.52,Default,,0000,0000,0000,,Ось йде що погано-леді удача знову. Dialogue: 0,0:05:54.52,0:05:57.02,Default,,0000,0000,0000,,Третє сьогодні час. Dialogue: 0,0:05:57.02,0:06:00.36,Default,,0000,0000,0000,,- Тут. Дозвольте мені перетасувати їх. - Почекай хвилину. Не ухилитися від питання. Dialogue: 0,0:06:00.36,0:06:03.26,Default,,0000,0000,0000,,- Так, говорити. - Я поставив тебе запитання. Dialogue: 0,0:06:03.26,0:06:06.23,Default,,0000,0000,0000,,- Ви зробили? Я забув. - Ой, ні, ти цього не зробив. Dialogue: 0,0:06:06.23,0:06:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Я запитав вас, якщо не було б стільки спорту в грі ... Dialogue: 0,0:06:08.67,0:06:10.67,Default,,0000,0000,0000,,якби ви були тигра замість мисливця. Dialogue: 0,0:06:10.67,0:06:12.67,Default,,0000,0000,0000,,- Ходімо. - Як би ви відповісти зараз, Боб? Dialogue: 0,0:06:12.67,0:06:14.71,Default,,0000,0000,0000,,Це те, що Я ніколи не доведеться вирішувати. Dialogue: 0,0:06:14.71,0:06:16.88,Default,,0000,0000,0000,,Послухайте, ви, хлопці. Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:20.51,Default,,0000,0000,0000,,Цей світ розділений на два види людей ... мисливцем і полював. Dialogue: 0,0:06:20.51,0:06:23.28,Default,,0000,0000,0000,,На щастя, я мисливець. Ніщо не може змінити цю ситуацію. Dialogue: 0,0:06:23.28,0:06:36.26,Default,,0000,0000,0000,,Тримайтеся! Dialogue: 0,0:06:36.26,0:06:39.10,Default,,0000,0000,0000,,Hello! Привіт, там! Доброго дня, машинному відділенні! Dialogue: 0,0:06:39.10,0:07:09.56,Default,,0000,0000,0000,,- Панель залита! - Якщо вода хіти тих, водогрійні котли ... Dialogue: 0,0:07:09.56,0:07:13.73,Default,,0000,0000,0000,,Допоможіть! Dialogue: 0,0:07:13.73,0:07:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Допоможіть! Dialogue: 0,0:07:30.68,0:07:39.93,Default,,0000,0000,0000,,Ви намагалися втопити мене? Dialogue: 0,0:07:39.93,0:07:41.93,Default,,0000,0000,0000,,Де решта? Dialogue: 0,0:07:41.93,0:07:44.03,Default,,0000,0000,0000,,Дивіться кого-небудь? Dialogue: 0,0:07:44.03,0:07:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Ніхто не залишилося, крім нас двох і ... цього хлопця. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Док! Допоможіть! Dialogue: 0,0:07:55.64,0:08:01.15,Default,,0000,0000,0000,,- Дивись! - Акула! Dialogue: 0,0:08:01.15,0:11:00.49,Default,,0000,0000,0000,,Ооо! Це змусило мене! Dialogue: 0,0:11:00.49,0:11:12.30,Default,,0000,0000,0000,,Hello! Хто-небудь тут? Dialogue: 0,0:11:12.30,0:11:18.64,Default,,0000,0000,0000,,Будь навколо, кажу я. Dialogue: 0,0:11:18.64,0:11:25.98,Default,,0000,0000,0000,,О, привіт. Це ваш будинок? Dialogue: 0,0:11:25.98,0:11:30.72,Default,,0000,0000,0000,,Я не намагаюся зламати, але я був в аварії. Dialogue: 0,0:11:30.72,0:11:33.39,Default,,0000,0000,0000,,Наша яхта просто потоплений з усім екіпажем. Dialogue: 0,0:11:33.39,0:11:39.50,Default,,0000,0000,0000,,У мене на берег і виявив, Ваше місце тут випадково. Dialogue: 0,0:11:39.50,0:11:45.50,Default,,0000,0000,0000,,Я не намагаюся втручатися, але я начебто в варення. Dialogue: 0,0:11:45.50,0:11:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Невже ви не розумієте по-англійськи? Dialogue: 0,0:11:47.87,0:11:50.08,Default,,0000,0000,0000,,Іван не говорити на будь-якій мові. Dialogue: 0,0:11:50.08,0:11:52.94,Default,,0000,0000,0000,,Він має нещастя бути німим. Dialogue: 0,0:11:52.94,0:11:56.42,Default,,0000,0000,0000,,О, привіт. Ви є власником тут? Dialogue: 0,0:11:56.42,0:12:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Так. Ласкаво просимо в мій бідний фортеці. Dialogue: 0,0:12:00.52,0:12:02.99,Default,,0000,0000,0000,,- Фортеця? - Це було раніше. Dialogue: 0,0:12:02.99,0:12:06.02,Default,,0000,0000,0000,,Побудований португальська, століть тому. Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:09.86,Default,,0000,0000,0000,,У мене були руїни відновлено зробити мій будинок тут. Dialogue: 0,0:12:09.86,0:12:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Я граф Zaroff. Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Роберт Мене звуть Рейнсфорд. Радий познайомитися з вами. Dialogue: 0,0:12:16.47,0:12:18.87,Default,,0000,0000,0000,,Дуже радий. Dialogue: 0,0:12:18.87,0:12:21.24,Default,,0000,0000,0000,,Іван є козаком. Dialogue: 0,0:12:21.24,0:12:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Я боюся, як і всі мої товариші співвітчизників, він трохи дикий. Dialogue: 0,0:12:24.84,0:12:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Посмішка, Іван. Dialogue: 0,0:12:37.29,0:12:41.76,Default,,0000,0000,0000,,Я намагався дати йому зрозуміти, там би було корабля в каналі. Dialogue: 0,0:12:41.76,0:12:45.66,Default,,0000,0000,0000,,Але як жахливий! Dialogue: 0,0:12:45.66,0:12:48.63,Default,,0000,0000,0000,,І ви хочете сказати, що ви єдиний залишився в живих? Dialogue: 0,0:12:48.63,0:12:53.04,Default,,0000,0000,0000,,Так, я боюся, що я є. Dialogue: 0,0:12:53.04,0:12:56.18,Default,,0000,0000,0000,,Ви впевнені? Dialogue: 0,0:12:56.18,0:12:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Я б ніколи не покидали місце якби я не був. Dialogue: 0,0:12:58.58,0:13:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Swellest натовп на Землі ... мої найкращі друзі. Dialogue: 0,0:13:02.11,0:13:05.58,Default,,0000,0000,0000,,- Це неймовірно. - Такі речі завжди неймовірно. Dialogue: 0,0:13:05.58,0:13:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Смерть для інших, не для себе. Dialogue: 0,0:13:09.09,0:13:12.82,Default,,0000,0000,0000,,Тобто, як більшість інші мої гості відчували. Dialogue: 0,0:13:12.82,0:13:15.36,Default,,0000,0000,0000,,Ваша інших гостей? Ви хочете сказати, це вже було? Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Мій хлопець, у нас є кілька вижили з останнього катастрофи все ще в будинку. Dialogue: 0,0:13:20.87,0:13:24.27,Default,,0000,0000,0000,,Здавалося б, що цей острів були прокляті. Dialogue: 0,0:13:24.27,0:13:26.60,Default,,0000,0000,0000,,Це саме те, що сказав капітан. Dialogue: 0,0:13:26.60,0:13:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Тільки він думав він був заселений. Dialogue: 0,0:13:28.61,0:13:32.64,Default,,0000,0000,0000,,Ми козаки знайти наше натхнення на самоті. Dialogue: 0,0:13:32.64,0:13:36.65,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, це перерва для мене, так чи інакше. - Мій дім твій. Dialogue: 0,0:13:36.65,0:13:40.45,Default,,0000,0000,0000,,О, до речі. Ви хочете змінити тих, мокрими ганчірками негайно. Dialogue: 0,0:13:40.45,0:13:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Так. Вони дивляться про те, як я відчуваю. Dialogue: 0,0:13:42.52,0:13:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Так. Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:47.83,Default,,0000,0000,0000,,У мене є кілька вільний одяг полювання який я тримаю для моїх гостей ... Dialogue: 0,0:13:47.83,0:13:52.63,Default,,0000,0000,0000,,, Що можливо, ви можете потрапити. Dialogue: 0,0:13:52.63,0:13:54.63,Default,,0000,0000,0000,,Іван покаже вам, в свою кімнату. Dialogue: 0,0:13:54.63,0:13:59.44,Default,,0000,0000,0000,,- Дякую. - Ви знайдете жорсткої пити там. Dialogue: 0,0:13:59.44,0:14:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Велике спасибі. Dialogue: 0,0:14:02.11,0:14:33.77,Default,,0000,0000,0000,,Все задоволення моє. Dialogue: 0,0:14:33.77,0:14:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Увійдіть. Dialogue: 0,0:14:39.68,0:14:44.82,Default,,0000,0000,0000,,- Готовий, Рейнсфорд? - Весь набір. Dialogue: 0,0:14:44.82,0:14:47.05,Default,,0000,0000,0000,,Я боюся, ми закінчили вечерю. Dialogue: 0,0:14:47.05,0:14:48.85,Default,,0000,0000,0000,,Але я наказав щось для вас. Dialogue: 0,0:14:48.85,0:14:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Дякуємо. Я не відчуваю як їжа, все ж. Dialogue: 0,0:14:50.86,0:14:54.73,Default,,0000,0000,0000,,Ой. Ну, може бути пізніше. Dialogue: 0,0:14:54.73,0:14:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Тепер, тоді, те, що ви скажете на каву ... Dialogue: 0,0:14:57.36,0:15:04.37,Default,,0000,0000,0000,,і найчарівнішою компанії? Dialogue: 0,0:15:04.37,0:15:07.67,Default,,0000,0000,0000,,Важко забути Доля ваших товаришів, я знаю ... Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:11.78,Default,,0000,0000,0000,,але наш жіночий гість легко обурюється. Dialogue: 0,0:15:11.78,0:15:15.08,Default,,0000,0000,0000,,Якби я міг просити вас поставити хорошу міну при питанні. Dialogue: 0,0:15:15.08,0:15:18.38,Default,,0000,0000,0000,,-Припустимо, бадьорості Ви не можете відчувати. Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:28.43,Default,,0000,0000,0000,,- Чому, звичайно. Звичайно. - Дякую. Dialogue: 0,0:15:28.43,0:15:31.16,Default,,0000,0000,0000,,Міс Троубрідж, чи можу я цим Г-н Роберт Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:15:31.16,0:15:33.90,Default,,0000,0000,0000,,- Міс Єва Троубрідж. - Як ви це робите? Dialogue: 0,0:15:33.90,0:15:36.50,Default,,0000,0000,0000,,- Як ви це робите? - А її брат, пан Мартін Троубрідж. Dialogue: 0,0:15:36.50,0:15:38.84,Default,,0000,0000,0000,,Як поживаєш, старий? Досить добре струснути, я думаю, так? Dialogue: 0,0:15:38.84,0:15:42.57,Default,,0000,0000,0000,,- Виходячи з цього зараз, дякую. - Ми знаємо, як це відчуває, чи не так, Єва? Dialogue: 0,0:15:42.57,0:15:44.74,Default,,0000,0000,0000,,Справді ми робимо. Dialogue: 0,0:15:44.74,0:15:47.41,Default,,0000,0000,0000,,Можливо, пан Рейнсфорд хотіли гарячу каву. Dialogue: 0,0:15:47.41,0:15:53.35,Default,,0000,0000,0000,,О, так, звичайно. Г-н Рейнсфорд, будь ласка, сидите тут. Dialogue: 0,0:15:53.35,0:15:55.35,Default,,0000,0000,0000,,Горілка, це річ! Dialogue: 0,0:15:55.35,0:15:57.89,Default,,0000,0000,0000,,Один shot'll сухий вас швидше ніж усі кави в Java. Dialogue: 0,0:15:57.89,0:16:00.76,Default,,0000,0000,0000,,Доведеться кинути її розлучитися. Ось так. Dialogue: 0,0:16:00.76,0:16:03.23,Default,,0000,0000,0000,,Тепер, Мартін, ви не маєте пити все це сьогодні ввечері, чи не так? Dialogue: 0,0:16:03.23,0:16:06.90,Default,,0000,0000,0000,,Не сміши мене, сестричка. Ми є жертвами обставин. Dialogue: 0,0:16:06.90,0:16:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Те ж, що пан Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:16:08.93,0:16:11.67,Default,,0000,0000,0000,,І якщо у кого є право на свою лікер, це жертва обставин. Dialogue: 0,0:16:11.67,0:16:13.67,Default,,0000,0000,0000,,- Чи не так, граф? - Звичайно, так. Dialogue: 0,0:16:13.67,0:16:16.68,Default,,0000,0000,0000,,- Ви були в корабельній аварії теж? - Так. Dialogue: 0,0:16:16.68,0:16:19.08,Default,,0000,0000,0000,,Наша рятувальна шлюпка був збережений тільки один ... Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:21.15,Default,,0000,0000,0000,,мій брат і я і два матроси. Dialogue: 0,0:16:21.15,0:16:24.78,Default,,0000,0000,0000,,Граф застав нас на пляжі з нічого, крім одягу на спині. Dialogue: 0,0:16:24.78,0:16:27.15,Default,,0000,0000,0000,,Ті, канал вогні повинні були зміщені. Dialogue: 0,0:16:27.15,0:16:29.82,Default,,0000,0000,0000,,- Цікаво, він не надходило. - Добре, ми повідомимо їм, ... Dialogue: 0,0:16:29.82,0:16:32.02,Default,,0000,0000,0000,,як тільки ми повернемося на материк. Dialogue: 0,0:16:32.02,0:16:34.63,Default,,0000,0000,0000,,Бачите, граф має тільки один запуск ... Dialogue: 0,0:16:34.63,0:16:39.70,Default,,0000,0000,0000,,і це в ремонті. Dialogue: 0,0:16:39.70,0:16:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Росіяни не кращих механіків. Dialogue: 0,0:16:43.97,0:16:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Боюся, нам доведеться бути терплячим кілька днів довше. Dialogue: 0,0:16:47.44,0:16:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Все в порядку зі мною. Я відчуваю, як ніби я жили в неспокійний час, прямо зараз. Dialogue: 0,0:16:51.48,0:16:53.58,Default,,0000,0000,0000,,Говорячи про це, Можливо, тепер ви розкажіть ... Dialogue: 0,0:16:53.58,0:16:55.58,Default,,0000,0000,0000,,трохи про те, хто ви є. Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Просто схематично, ви знаєте ... народився, одружився, тому я залишив свою останню роботу. Dialogue: 0,0:16:59.62,0:17:01.72,Default,,0000,0000,0000,,Ні, ні, ні, ні. Один момент, будь ласка. Dialogue: 0,0:17:01.72,0:17:05.89,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Рейнсфорд не судять хто він є в моєму домі. Dialogue: 0,0:17:05.89,0:17:08.79,Default,,0000,0000,0000,,Ми розважати знаменитість, Міс Троубрідж. Dialogue: 0,0:17:08.79,0:17:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Почекай, почекай хвилинку. Не кажіть мені. Дозвольте мені вгадати. Dialogue: 0,0:17:13.93,0:17:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю. Флагшток пасажира. Dialogue: 0,0:17:16.90,0:17:20.34,Default,,0000,0000,0000,,- Я знаю. Він написав кілька книг. - Ні, він жив якийсь книги. Dialogue: 0,0:17:20.34,0:17:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Якщо я не помиляюся, це пан Роберт Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:17:23.71,0:17:26.01,Default,,0000,0000,0000,,, Який полює великій грі так авантюрно. Dialogue: 0,0:17:26.01,0:17:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Так? Ось до я. Dialogue: 0,0:17:27.68,0:17:30.95,Default,,0000,0000,0000,,- Я тягли гармати навколо мало. - "Я тягли гармати навколо мало." Dialogue: 0,0:17:30.95,0:17:34.82,Default,,0000,0000,0000,,Ні, я читав ваші книги. Я прочитав усі книжки по полюванню. Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:38.66,Default,,0000,0000,0000,,- Papiroso? - Дякую. Dialogue: 0,0:17:38.66,0:17:41.93,Default,,0000,0000,0000,,Тільки у вашому я знайшов розсудлива точки зору. Dialogue: 0,0:17:41.93,0:17:44.20,Default,,0000,0000,0000,,- Що ви маєте на увазі, "нормальний"? - Сигарети? Dialogue: 0,0:17:44.20,0:17:47.70,Default,,0000,0000,0000,,- Хм? Так. Дякуємо. - Ви не виправдання, що потрібно не виправдання. Dialogue: 0,0:17:47.70,0:17:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Дозвольте мені бачити. Як ви би це сказати? Dialogue: 0,0:17:49.70,0:17:52.87,Default,,0000,0000,0000,,"Полювання така ж гра як стад-покер ... Dialogue: 0,0:17:52.87,0:17:54.87,Default,,0000,0000,0000,,тільки обмеження вище. " Dialogue: 0,0:17:54.87,0:17:59.01,Default,,0000,0000,0000,,- Ви поставили нашому випадку ідеально. - Тоді ви мисливець себе? Dialogue: 0,0:17:59.01,0:18:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Ми споріднені душі. Це моя єдина пристрасть. Dialogue: 0,0:18:03.98,0:18:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Він спить весь день і полює всю ніч. Dialogue: 0,0:18:07.25,0:18:09.99,Default,,0000,0000,0000,,І більше того, Рейнсфорд, йому доведеться вам робити те ж саме. Dialogue: 0,0:18:09.99,0:18:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Ми будемо мати капітал спорту разом, Я сподіваюся. Dialogue: 0,0:18:12.62,0:18:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Не заохочувати його. Dialogue: 0,0:18:14.63,0:18:16.63,Default,,0000,0000,0000,,У нього були наші моряки так зайняті ... Dialogue: 0,0:18:16.63,0:18:19.20,Default,,0000,0000,0000,,ганятися лісі після флори і фауни ... Dialogue: 0,0:18:19.20,0:18:22.77,Default,,0000,0000,0000,,що ми не бачив їх протягом трьох днів. Dialogue: 0,0:18:22.77,0:18:27.57,Default,,0000,0000,0000,,Але що ви тут полювати? Dialogue: 0,0:18:27.57,0:18:31.71,Default,,0000,0000,0000,,Я вам розповім. Ви будете приємно здивовані, що я знаю. Dialogue: 0,0:18:31.71,0:18:34.48,Default,,0000,0000,0000,,Я зробив рідкість. Dialogue: 0,0:18:34.48,0:18:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Я винайшов нові відчуття. Dialogue: 0,0:18:36.98,0:18:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Так, і він скупий з ним. Dialogue: 0,0:18:39.32,0:18:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Що це за відчуття, граф? Dialogue: 0,0:18:41.12,0:18:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Г-н Рейнсфорд, Бог створив деякі чоловіки поетів. Dialogue: 0,0:18:45.12,0:18:48.66,Default,,0000,0000,0000,,Він зробив деякі королі, деякі жебраки. Dialogue: 0,0:18:48.66,0:18:52.50,Default,,0000,0000,0000,,Мені, Він зробив мисливець. Dialogue: 0,0:18:52.50,0:18:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Моя рука була зроблена для тригера, мій батько сказав мені. Dialogue: 0,0:18:57.77,0:18:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Він був дуже багатою людиною ... Dialogue: 0,0:18:59.87,0:19:03.51,Default,,0000,0000,0000,,з чверть мільйона гектарів в Криму, і гарячим спортсмена. Dialogue: 0,0:19:03.51,0:19:07.11,Default,,0000,0000,0000,,Коли я був ще тільки високо Він дав мені мій перший пістолет. Dialogue: 0,0:19:07.11,0:19:10.95,Default,,0000,0000,0000,,- Хороший для нього. - Моє життя була одна славна полювання. Dialogue: 0,0:19:10.95,0:19:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Це було б неможливо для мене, щоб розповісти Вам, скільки тварин я вбив. Dialogue: 0,0:19:14.22,0:19:20.93,Default,,0000,0000,0000,,- Але коли революція ... - Дивись. Dialogue: 0,0:19:20.93,0:19:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Ах, мені так шкода. Dialogue: 0,0:19:23.40,0:19:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Граф Zaroff було так цікаво ... Dialogue: 0,0:19:25.56,0:19:31.14,Default,,0000,0000,0000,,Я не розумів небезпеки. Dialogue: 0,0:19:31.14,0:19:33.60,Default,,0000,0000,0000,,О, це все прямо зараз. Про що ви говорять про революцію, граф? Dialogue: 0,0:19:33.60,0:19:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Ой, тільки те, що я втік з більшістю з мого стану. Dialogue: 0,0:19:38.31,0:19:43.48,Default,,0000,0000,0000,,Природно, я продовжував полювати у всьому світі. Dialogue: 0,0:19:43.48,0:19:46.48,Default,,0000,0000,0000,,Саме в Африці, південноафриканський буйвол дав мені це. Dialogue: 0,0:19:46.48,0:19:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Це має бути близько дзвінка. Dialogue: 0,0:19:48.49,0:19:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Так. Він як і раніше турбує мене іноді. Dialogue: 0,0:19:52.09,0:19:55.83,Default,,0000,0000,0000,,Тим не менш, протягом двох місяців Я був на моєму шляху до Амазонці. Dialogue: 0,0:19:55.83,0:19:59.93,Default,,0000,0000,0000,,Я чув, що там ягуарів були надзвичайно хитрий. Dialogue: 0,0:19:59.93,0:20:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Ні, ні, ні. Ні спорту взагалі. Dialogue: 0,0:20:03.07,0:20:06.27,Default,,0000,0000,0000,,Що ж, умови погані скрізь у ці дні. Dialogue: 0,0:20:06.27,0:20:09.68,Default,,0000,0000,0000,,Одного разу вночі, коли я лежав у наметі з цим ... Dialogue: 0,0:20:09.68,0:20:11.84,Default,,0000,0000,0000,,ця голова моя ... Dialogue: 0,0:20:11.84,0:20:16.08,Default,,0000,0000,0000,,Страшна думка поповз, як змія в мій мозок. Dialogue: 0,0:20:16.08,0:20:19.32,Default,,0000,0000,0000,,Полювання було початку втомлювати мене. Dialogue: 0,0:20:19.32,0:20:22.25,Default,,0000,0000,0000,,Хіба що такі страшні думки, Граф? Dialogue: 0,0:20:22.25,0:20:27.69,Default,,0000,0000,0000,,Це, моя люба леді, коли полювання був батіг для всіх інших пристрастей. Dialogue: 0,0:20:27.69,0:20:30.10,Default,,0000,0000,0000,,Коли я втратив моя любов до полювання ... Dialogue: 0,0:20:30.10,0:20:38.17,Default,,0000,0000,0000,,Я втратив свою любов до життя ... любові. Dialogue: 0,0:20:38.17,0:20:40.64,Default,,0000,0000,0000,,Ну, ви, здається, стояв він дуже добре. Dialogue: 0,0:20:40.64,0:20:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Я навіть намагався потопити себе до рівня дикуна. Dialogue: 0,0:20:44.38,0:20:49.08,Default,,0000,0000,0000,,Я змусила себе досконалим у використанні з лука війни татарина. Dialogue: 0,0:20:49.08,0:20:51.35,Default,,0000,0000,0000,,Татарське який? Dialogue: 0,0:20:51.35,0:20:54.32,Default,,0000,0000,0000,,Татарська війна лук ... Dialogue: 0,0:20:54.32,0:20:59.56,Default,,0000,0000,0000,,Це один там. Dialogue: 0,0:20:59.56,0:21:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Це мило. Dialogue: 0,0:21:01.76,0:21:04.43,Default,,0000,0000,0000,,Навіть і до цього дня я волію полювати з ним ... Dialogue: 0,0:21:04.43,0:21:06.43,Default,,0000,0000,0000,,але, на жаль, навіть те, що був дуже смертельним. Dialogue: 0,0:21:06.43,0:21:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Що мені було потрібно не нове зброю ... Dialogue: 0,0:21:10.80,0:21:12.87,Default,,0000,0000,0000,,але нова тварина. Dialogue: 0,0:21:12.87,0:21:16.64,Default,,0000,0000,0000,,- Нове тварина? - Саме так. Dialogue: 0,0:21:16.64,0:21:20.38,Default,,0000,0000,0000,,Ви знайшли один? Dialogue: 0,0:21:20.38,0:21:23.45,Default,,0000,0000,0000,,Так. Dialogue: 0,0:21:23.45,0:21:26.35,Default,,0000,0000,0000,,Тут, на мій острів ... Dialogue: 0,0:21:26.35,0:21:31.56,Default,,0000,0000,0000,,Я полюю Найбільш небезпечна гра. Dialogue: 0,0:21:31.56,0:21:35.33,Default,,0000,0000,0000,,"Найнебезпечніша гра»? Ви маєте на увазі тигрів? Dialogue: 0,0:21:35.33,0:21:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Тигри? Немає. Dialogue: 0,0:21:39.06,0:21:45.64,Default,,0000,0000,0000,,Тигр не має нічого але його пазурі та ікла. Dialogue: 0,0:21:45.64,0:21:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Я чув дивний звір вив назад там уздовж води. Чи було це його? Dialogue: 0,0:21:57.42,0:21:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Це марно, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:21:59.42,0:22:01.42,Default,,0000,0000,0000,,Він не скаже. Dialogue: 0,0:22:01.42,0:22:04.22,Default,,0000,0000,0000,,Він навіть не дозволяють побачити його трофей кімнату ... Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:08.93,Default,,0000,0000,0000,,поки він не буде готовий прийняти вас на полювання великого whatsit. Dialogue: 0,0:22:08.93,0:22:13.80,Default,,0000,0000,0000,,Мій один секрет. Я тримаю його як сюрприз для своїх гостей ... Dialogue: 0,0:22:13.80,0:22:16.17,Default,,0000,0000,0000,,проти дощовий день від нудьги. Dialogue: 0,0:22:16.17,0:22:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Ви дозволяєте мені на цю гру ... Dialogue: 0,0:22:18.30,0:22:20.94,Default,,0000,0000,0000,,і я буду тримати парі, ви Я йду до неї. Dialogue: 0,0:22:20.94,0:22:23.71,Default,,0000,0000,0000,,Ви знаєте, Рейнсфорд, він не забув ще. Dialogue: 0,0:22:23.71,0:22:26.68,Default,,0000,0000,0000,,Якщо він говорить, річ хороша, це добре. Dialogue: 0,0:22:26.68,0:22:29.72,Default,,0000,0000,0000,,Він суддя лікер, майстра на контракт ... Dialogue: 0,0:22:29.72,0:22:32.48,Default,,0000,0000,0000,,грає на фортепіано ... все, що завгодно. Dialogue: 0,0:22:32.48,0:22:35.99,Default,,0000,0000,0000,,Він хороший господар і хороший вчений, чи не так, граф? Dialogue: 0,0:22:35.99,0:22:37.26,Default,,0000,0000,0000,,Так, так. Dialogue: 0,0:22:37.26,0:22:40.99,Default,,0000,0000,0000,,Ти хочеш, щоб ходити на полювання? Ви просто сказати слово. Ми друзі. Dialogue: 0,0:22:40.99,0:22:43.90,Default,,0000,0000,0000,,У нас буде велика вечірка, отримати п'яний і ходити на полювання. Dialogue: 0,0:22:43.90,0:22:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Повністю цивілізованим точки зору. Dialogue: 0,0:22:45.90,0:22:50.47,Default,,0000,0000,0000,,Я кажу вам, що ви робите. Ви приходите до мене в Адірондак, подивимося. Dialogue: 0,0:22:50.47,0:22:54.84,Default,,0000,0000,0000,,Ми будемо мати особистий автомобіль, лікеру і дівчата на поїздку ... Dialogue: 0,0:22:54.84,0:22:59.44,Default,,0000,0000,0000,,і посібників зробить олені поводяться. Dialogue: 0,0:22:59.44,0:23:01.98,Default,,0000,0000,0000,,Я думаю, нам краще змінити тему. Dialogue: 0,0:23:01.98,0:23:04.85,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Зміна предмета. Dialogue: 0,0:23:04.85,0:23:07.22,Default,,0000,0000,0000,,О, я знаю! Грати на піаніно, так? Dialogue: 0,0:23:07.22,0:23:09.55,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви побажаєте. Dialogue: 0,0:23:09.55,0:23:13.59,Default,,0000,0000,0000,,Хороша ідея. Грати на фортепіано. Покладіться на мене, і я буду все виправити. Dialogue: 0,0:23:13.59,0:23:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Може бути, вважати не хоче грати. Dialogue: 0,0:23:17.76,0:23:20.10,Default,,0000,0000,0000,,Там ви йдете, сестричка, кидати холодною водою. Dialogue: 0,0:23:20.10,0:23:22.43,Default,,0000,0000,0000,,Залиште мене у спокої. Я знаю, де піаніно. Dialogue: 0,0:23:22.43,0:23:25.07,Default,,0000,0000,0000,,Я абсолютно тверезий. Dialogue: 0,0:23:25.07,0:23:27.54,Default,,0000,0000,0000,,Чарівна простота. Dialogue: 0,0:23:27.54,0:23:29.54,Default,,0000,0000,0000,,"Повністю цивілізованої", Як ви сказали? Dialogue: 0,0:23:29.54,0:23:33.21,Default,,0000,0000,0000,,Він говорить про вино і жінок в якості прелюдії до полювання. Dialogue: 0,0:23:33.21,0:23:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Ми знаємо варварів що після погоні ... Dialogue: 0,0:23:35.65,0:23:38.92,Default,,0000,0000,0000,,і то тільки що людина впивається. Dialogue: 0,0:23:38.92,0:23:40.92,Default,,0000,0000,0000,,Схоже, трохи як коктейлі перед сніданком. Dialogue: 0,0:23:40.92,0:23:44.26,Default,,0000,0000,0000,,Звичайно, так. Ви знаєте, говорити з Уганди вождів ... Dialogue: 0,0:23:44.26,0:23:47.39,Default,,0000,0000,0000,,"Полювання першого ворога, Потім жінка. " Dialogue: 0,0:23:47.39,0:23:49.39,Default,,0000,0000,0000,,Це ідея дикунів » скрізь. Dialogue: 0,0:23:49.39,0:23:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Це природний інстинкт. Dialogue: 0,0:23:51.63,0:23:55.23,Default,,0000,0000,0000,,Що таке жінка ... навіть такі жінки, як це ... Dialogue: 0,0:23:55.23,0:23:59.07,Default,,0000,0000,0000,,поки кров прискорила по вбивати? Dialogue: 0,0:23:59.07,0:24:01.94,Default,,0000,0000,0000,,- О, я не знаю. - "О, я не знаю." Dialogue: 0,0:24:01.94,0:24:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Ви, американці. Dialogue: 0,0:24:04.58,0:24:07.41,Default,,0000,0000,0000,,Один пристрасть спирається на іншу. Dialogue: 0,0:24:07.41,0:24:11.25,Default,,0000,0000,0000,,Убий! Тоді любов. Dialogue: 0,0:24:11.25,0:24:13.28,Default,,0000,0000,0000,,Коли ви знаєте, що ... Dialogue: 0,0:24:13.28,0:24:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Ви будете знати екстазу. Dialogue: 0,0:24:18.36,0:24:21.63,Default,,0000,0000,0000,,Ах, Мартін! Dialogue: 0,0:24:21.63,0:24:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Тут ви бачите Zaroff, Клавіатура король ... Dialogue: 0,0:24:25.20,0:24:27.93,Default,,0000,0000,0000,,на годину Його Бранка острова. Dialogue: 0,0:24:27.93,0:24:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Ну, граф. Тепер, ви показуєте їм. Dialogue: 0,0:24:30.04,0:24:32.77,Default,,0000,0000,0000,,- Що ви пропонуєте? - О, тільки хороші мелодії. Dialogue: 0,0:24:32.77,0:24:34.84,Default,,0000,0000,0000,,Але не інтелектуал, як учора ввечері. Dialogue: 0,0:24:34.84,0:25:03.57,Default,,0000,0000,0000,,- Просто гарні мелодії, бачите? - Я бачу. Dialogue: 0,0:25:03.57,0:25:05.80,Default,,0000,0000,0000,,О, його мисливські собаки. Dialogue: 0,0:25:05.80,0:25:07.81,Default,,0000,0000,0000,,Тримайте низьким голосом і слухати. Dialogue: 0,0:25:07.81,0:25:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Це неправда про запуск необхідності ремонту. Dialogue: 0,0:25:09.81,0:25:13.31,Default,,0000,0000,0000,,Я чув, що залишити елінг вчора ввечері. Він повернувся сьогодні вранці. Dialogue: 0,0:25:13.31,0:25:15.48,Default,,0000,0000,0000,,Ви хочете сказати, що він заважає вам від повернення на материк? Dialogue: 0,0:25:15.48,0:25:18.92,Default,,0000,0000,0000,,Так. Dialogue: 0,0:25:18.92,0:25:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Ну, можливо, він насолоджується компанією двох дуже чарівний чоловік. Dialogue: 0,0:25:22.12,0:25:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Два, може бути. Існували чотири з нас тиждень тому. Dialogue: 0,0:25:25.66,0:25:29.83,Default,,0000,0000,0000,,- Дві інші зникли. - Що ви маєте на увазі? Dialogue: 0,0:25:29.83,0:25:31.83,Default,,0000,0000,0000,,Одного разу увечері після вечері, вважати, узяв одне з наших моряків ... Dialogue: 0,0:25:31.83,0:25:34.93,Default,,0000,0000,0000,,вниз, щоб побачити його трофей кімнату ... Dialogue: 0,0:25:34.93,0:25:37.94,Default,,0000,0000,0000,,у підніжжя з цих кам'яних щаблів. Dialogue: 0,0:25:37.94,0:25:40.24,Default,,0000,0000,0000,,- Те залізні двері? - Так. Dialogue: 0,0:25:40.24,0:25:43.68,Default,,0000,0000,0000,,Дві ночі через він взяв з одним. Dialogue: 0,0:25:43.68,0:25:46.48,Default,,0000,0000,0000,,Також не бачив. Dialogue: 0,0:25:46.48,0:25:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Ви запитали його про них? Dialogue: 0,0:25:48.48,0:25:50.55,Default,,0000,0000,0000,,Він каже, що вони пішли на полювання. Dialogue: 0,0:25:50.55,0:25:53.25,Default,,0000,0000,0000,,О, будьте обережні. Він спостерігає за нами. Dialogue: 0,0:25:53.25,0:25:55.82,Default,,0000,0000,0000,,Чи будете ви усмішку, наче я сказав щось смішне? Dialogue: 0,0:25:55.82,0:25:58.76,Default,,0000,0000,0000,,Тепер дивіться тут. Ви повинні помилятися. Dialogue: 0,0:25:58.76,0:26:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Не зараз. Dialogue: 0,0:26:01.29,0:26:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Аплодувати. Dialogue: 0,0:26:05.56,0:26:09.33,Default,,0000,0000,0000,,- Молод `ец! Молод `ец! - Дякую. Dialogue: 0,0:26:09.33,0:26:12.04,Default,,0000,0000,0000,,Що я тобі казав? Ляскає означають кольору слонової кістки, а, Рейнсфорд? Dialogue: 0,0:26:12.04,0:26:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Це було чудово. Не зупиняйся, будь ласка. Dialogue: 0,0:26:14.04,0:26:18.41,Default,,0000,0000,0000,,Боюся, нам не вдалося провести вся увага нашої аудиторії. Dialogue: 0,0:26:18.41,0:26:21.58,Default,,0000,0000,0000,,Ну, думаю, буде досить складно для пана Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:26:21.58,0:26:24.05,Default,,0000,0000,0000,,зосередитися на чому-небудь Врешті-решт він був до кінця. Dialogue: 0,0:26:24.05,0:26:27.22,Default,,0000,0000,0000,,Моя люба леді, Ви благаючи про себе. Dialogue: 0,0:26:27.22,0:26:31.39,Default,,0000,0000,0000,,Я бачу, опустивши з тих прекрасних очей. Dialogue: 0,0:26:31.39,0:26:34.76,Default,,0000,0000,0000,,Пробачте мені. Dialogue: 0,0:26:34.76,0:26:36.76,Default,,0000,0000,0000,,Ви знаєте, графа гірше ніж сім'я гувернантки. Dialogue: 0,0:26:36.76,0:26:39.46,Default,,0000,0000,0000,,Щоночі він відправляє нас у ліжко як неслухняних дітей. Dialogue: 0,0:26:39.46,0:26:43.37,Default,,0000,0000,0000,,О, ні, мій дорогий. Немає. Dialogue: 0,0:26:43.37,0:26:48.14,Default,,0000,0000,0000,,Чарівна дітей. Dialogue: 0,0:26:48.14,0:26:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Там, ви чуєте, що, сестричка? Dialogue: 0,0:26:50.14,0:26:53.38,Default,,0000,0000,0000,,Тепер риссю по сходах і не турбувати нас, дорослих більше. Dialogue: 0,0:26:53.38,0:26:56.98,Default,,0000,0000,0000,,Ну, після цього я припускаю ... Я думаю, мені доведеться піти. Dialogue: 0,0:26:56.98,0:26:59.08,Default,,0000,0000,0000,,- На добраніч, містере Рейнсфорд. - Спокійної ночі. Dialogue: 0,0:26:59.08,0:27:01.25,Default,,0000,0000,0000,,Ми будемо бачити один одного за сніданком. Dialogue: 0,0:27:01.25,0:27:03.25,Default,,0000,0000,0000,,- Спокійної ночі. - Спокійної ночі. Dialogue: 0,0:27:03.25,0:27:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Спокійної ночі, сестричка. Ми не будемо бачити один одного під час сніданку. Dialogue: 0,0:27:10.76,0:27:13.76,Default,,0000,0000,0000,,О, моя дорога Рейнсфорд, Я був неуважним. Dialogue: 0,0:27:13.76,0:27:16.23,Default,,0000,0000,0000,,Ви повинні відчувати потреби у сні теж. Dialogue: 0,0:27:16.23,0:27:25.98,Default,,0000,0000,0000,,- Так, я майже все дюйма - Тоді Іван покажу вам вашу кімнату. Dialogue: 0,0:27:25.98,0:27:29.08,Default,,0000,0000,0000,,Ої, Мартін, свою чергу, на початку, будь ласка? Dialogue: 0,0:27:29.08,0:27:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Не хвилюйтеся. Count'll піклуватися про мене, все в порядку. Dialogue: 0,0:27:34.08,0:27:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Справді я буду. Dialogue: 0,0:27:53.10,0:27:55.67,Default,,0000,0000,0000,,- Ну, на добраніч. - На добраніч, сер. Dialogue: 0,0:27:55.67,0:28:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Спи спокійно. Dialogue: 0,0:28:07.48,0:28:11.42,Default,,0000,0000,0000,,Ох, ох, ну, ось до довгого життя. Dialogue: 0,0:28:11.42,0:28:14.73,Default,,0000,0000,0000,,Довгих років життя. Dialogue: 0,0:28:14.73,0:28:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Скажіть, пан Троубрідж ... Dialogue: 0,0:28:17.26,0:28:19.26,Default,,0000,0000,0000,,Ви також втома? Dialogue: 0,0:28:19.26,0:28:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Втомилися? Я? Dialogue: 0,0:28:21.27,0:28:23.27,Default,,0000,0000,0000,,Ви знаєте, я не є. Dialogue: 0,0:28:23.27,0:28:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Ви знаєте, Рейнсфорд, Ми два просто так. Dialogue: 0,0:28:26.20,0:28:29.64,Default,,0000,0000,0000,,Всю ніч і спати протягом всього дня. Dialogue: 0,0:28:29.64,0:28:33.04,Default,,0000,0000,0000,,Ну, на добраніч. Dialogue: 0,0:28:33.04,0:28:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Ну, що ми будемо робити, а? Dialogue: 0,0:28:39.68,0:28:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Що велика ідея? Dialogue: 0,0:28:42.02,0:28:44.62,Default,,0000,0000,0000,,Я думав, що, можливо, ... Dialogue: 0,0:28:44.62,0:28:49.86,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні ввечері ви хотіли б бачити мій трофей кімнаті? Dialogue: 0,0:28:49.86,0:28:51.86,Default,,0000,0000,0000,,Ваш трофей кімнаті? Dialogue: 0,0:28:51.86,0:28:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Я впевнений, що Ви знайдете це саме ... Dialogue: 0,0:28:56.13,0:28:58.17,Default,,0000,0000,0000,,цікавим. Dialogue: 0,0:28:58.17,0:29:00.50,Default,,0000,0000,0000,,Подейкують, що це чудова ідея. Dialogue: 0,0:29:00.50,0:29:04.21,Default,,0000,0000,0000,,Хо-хо. Тепер ми друзі. Більше ніяких секретів зараз, так? Dialogue: 0,0:29:04.21,0:29:07.58,Default,,0000,0000,0000,,- Ми зробимо всю ніч безперервно. - Я сподіваюся на це, пан Троубрідж. Dialogue: 0,0:29:07.58,0:29:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Просто ти і я .. приятелів. Ми будемо веселитися разом, так? Dialogue: 0,0:29:11.12,0:29:14.22,Default,,0000,0000,0000,,Саме так, так. Dialogue: 0,0:29:14.22,0:29:16.22,Default,,0000,0000,0000,,Fun разом. Dialogue: 0,0:29:16.22,0:29:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Молод `ец, графство, друже, хлопчик, графство. Dialogue: 0,0:29:59.40,0:30:01.40,Default,,0000,0000,0000,,Будь ласка, дайте мені зайти Dialogue: 0,0:30:01.40,0:30:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Мені шкода вам заважати, але я боюся. Dialogue: 0,0:30:05.17,0:30:07.17,Default,,0000,0000,0000,,- Що це було? Ті собаки? - Мій брат. Dialogue: 0,0:30:07.17,0:30:09.61,Default,,0000,0000,0000,,Я слухав протягом кількох годин для нього, щоб прийти вгору по сходах. Dialogue: 0,0:30:09.61,0:30:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Я тільки що пішла в свою кімнату. Він не там! Dialogue: 0,0:30:12.44,0:30:15.75,Default,,0000,0000,0000,,- Він, напевно, десь з графом. - То-то я і боюся. Dialogue: 0,0:30:15.75,0:30:20.12,Default,,0000,0000,0000,,Граф Zaroff планує щось ... Про мій брат і я. Dialogue: 0,0:30:20.12,0:30:22.12,Default,,0000,0000,0000,,Ви дійсно не думаю, що всі сталося з вашим братом? Dialogue: 0,0:30:22.12,0:30:24.32,Default,,0000,0000,0000,,О, я не знаю, але ми повинні знайти його. Dialogue: 0,0:30:24.32,0:30:26.69,Default,,0000,0000,0000,,Не хочете мені допомогти? Dialogue: 0,0:30:26.69,0:30:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Ну, звичайно, я допоможу тобі. Dialogue: 0,0:30:29.03,0:30:34.70,Default,,0000,0000,0000,,- Де ви думаєте, що він пішов? - Де інші йдуть? Dialogue: 0,0:30:34.70,0:30:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Залізними дверима. Dialogue: 0,0:30:37.30,0:30:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Я буду чекати вас внизу через п'ять хвилин. Dialogue: 0,0:30:39.60,0:31:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Дякуємо. Dialogue: 0,0:31:10.64,0:32:08.56,Default,,0000,0000,0000,,Це дивно. Це розблокована. Dialogue: 0,0:32:08.56,0:32:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Zaroff! Він іде вниз. Dialogue: 0,0:32:10.60,0:32:48.93,Default,,0000,0000,0000,,Повернутися сюди, швидко! Dialogue: 0,0:32:48.93,0:33:08.59,Default,,0000,0000,0000,,Де мій брат? Dialogue: 0,0:33:08.59,0:33:11.79,Default,,0000,0000,0000,,Ти вбив його! Dialogue: 0,0:33:11.79,0:33:14.56,Default,,0000,0000,0000,,Ти вбив мого брата! Dialogue: 0,0:33:14.56,0:33:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Ви! Dialogue: 0,0:33:16.56,0:33:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Чому, ви ... Dialogue: 0,0:33:38.32,0:33:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Ну-ну, мій дорогий Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:33:40.48,0:33:43.45,Default,,0000,0000,0000,,Я не хочу, щоб ставилися до тебе як мої інші гості. Dialogue: 0,0:33:43.45,0:33:48.13,Default,,0000,0000,0000,,Ви і я, Ми мисливці. Dialogue: 0,0:33:48.13,0:33:51.16,Default,,0000,0000,0000,,Так що це ваша сама небезпечна гра. Dialogue: 0,0:33:51.16,0:33:54.50,Default,,0000,0000,0000,,Так. Дорогий мій, Я збирався розповісти вам вчора ввечері ... Dialogue: 0,0:33:54.50,0:33:56.17,Default,,0000,0000,0000,,але ви знаєте, міс Троубрідж ... Dialogue: 0,0:33:56.17,0:33:57.90,Default,,0000,0000,0000,,Ви полювали нього, як тварину. Dialogue: 0,0:33:57.90,0:34:00.04,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, що ви думаєте, але ви не праві. Dialogue: 0,0:34:00.04,0:34:03.27,Default,,0000,0000,0000,,Він був тверезий і підходять для спорту коли я послав його. Dialogue: 0,0:34:03.27,0:34:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Час чи два до прив'язали сюди привів його до тями. Dialogue: 0,0:34:06.38,0:34:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Ви бред маніяка! Dialogue: 0,0:34:08.95,0:34:12.68,Default,,0000,0000,0000,,Так, так, так. Я візьму це від ... коли ми закінчили. Dialogue: 0,0:34:12.68,0:34:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Дурний хлопець спробував сховатися через болота Туман Hollow. Dialogue: 0,0:34:17.72,0:34:20.36,Default,,0000,0000,0000,,Бачте, коли я вперше почав панчіх мій острів ... Dialogue: 0,0:34:20.36,0:34:23.16,Default,,0000,0000,0000,,багато хто з моїх гостей думав, що я пожартував ... Dialogue: 0,0:34:23.16,0:34:26.10,Default,,0000,0000,0000,,так що я створив цей трофей кімнаті. Dialogue: 0,0:34:26.10,0:34:29.37,Default,,0000,0000,0000,,Я завжди наводжу їх тут Перед полюванням. Dialogue: 0,0:34:29.37,0:34:31.90,Default,,0000,0000,0000,,Година з моїми трофеями ... Dialogue: 0,0:34:31.90,0:34:34.67,Default,,0000,0000,0000,,і вони зазвичай роблять усе можливе, триматися подалі від мене. Dialogue: 0,0:34:34.67,0:34:37.58,Default,,0000,0000,0000,,Звідки ви отримуєте ці бідолахи? Dialogue: 0,0:34:37.58,0:34:42.55,Default,,0000,0000,0000,,Провидіння за умови, мій острів з небезпечними рифами. Dialogue: 0,0:34:42.55,0:34:45.08,Default,,0000,0000,0000,,Але Є світло буїв позначити безпечний канал. Dialogue: 0,0:34:45.08,0:34:49.69,Default,,0000,0000,0000,,Вони не завжди їх відзначити. Dialogue: 0,0:34:49.69,0:34:52.22,Default,,0000,0000,0000,,- Ви зміщується них. - Саме право. Dialogue: 0,0:34:52.22,0:34:54.72,Default,,0000,0000,0000,,Шкода Вашої яхти повинні постраждали ... Dialogue: 0,0:34:54.72,0:34:57.03,Default,,0000,0000,0000,,але принаймні вона звела нас. Dialogue: 0,0:34:57.03,0:34:59.53,Default,,0000,0000,0000,,Ви берете половину утоплеників з суден ви крах ... Dialogue: 0,0:34:59.53,0:35:01.53,Default,,0000,0000,0000,,і вигнати його до полювання. Dialogue: 0,0:35:01.53,0:35:04.14,Default,,0000,0000,0000,,Я даю їм кожен розгляду ... Dialogue: 0,0:35:04.14,0:35:06.47,Default,,0000,0000,0000,,гарне харчування, фізичні вправи ... Dialogue: 0,0:35:06.47,0:35:09.04,Default,,0000,0000,0000,,все, щоб змусити їх в гордій форму. Dialogue: 0,0:35:09.04,0:35:12.38,Default,,0000,0000,0000,,- Щоб бути збитий в холодній крові. - Ой, ні, ні. Dialogue: 0,0:35:12.38,0:35:14.95,Default,,0000,0000,0000,,О, я визнаю, з цим дратує товаришів ... Dialogue: 0,0:35:14.95,0:35:18.22,Default,,0000,0000,0000,,але зазвичай я даю їм мисливська одяг ... Dialogue: 0,0:35:18.22,0:35:21.49,Default,,0000,0000,0000,,лісоруб ніж і весь день старту. Dialogue: 0,0:35:21.49,0:35:25.79,Default,,0000,0000,0000,,Я навіть чекати до півночі, щоб дати їм повною мірою темно. Dialogue: 0,0:35:25.79,0:35:28.49,Default,,0000,0000,0000,,І якщо вислизає від мене тільки до сходу сонця ... Dialogue: 0,0:35:28.49,0:35:32.03,Default,,0000,0000,0000,,він виграє гру. Dialogue: 0,0:35:32.03,0:35:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Припустимо, що він відмовляється до полювання. Dialogue: 0,0:35:36.90,0:35:41.34,Default,,0000,0000,0000,,Іван такий художник з ними. Dialogue: 0,0:35:41.34,0:35:46.78,Default,,0000,0000,0000,,Незмінно, г-н Рейнсфорд, незмінно вибирають для полювання. Dialogue: 0,0:35:46.78,0:35:53.85,Default,,0000,0000,0000,,І коли вони виграють? Dialogue: 0,0:35:53.85,0:35:57.09,Default,,0000,0000,0000,,На сьогоднішній день я не втратив. Dialogue: 0,0:35:57.09,0:36:00.19,Default,,0000,0000,0000,,О, Рейнсфорд, ви знайдете цю гру варто грати. Dialogue: 0,0:36:00.19,0:36:03.83,Default,,0000,0000,0000,,Коли наступний корабель прибуває, у нас буде чудовий спорту разом. Dialogue: 0,0:36:03.83,0:36:07.83,Default,,0000,0000,0000,,Ви вбивали щурів! Я мисливець не вбивця. Dialogue: 0,0:36:07.83,0:36:12.47,Default,,0000,0000,0000,,Ну, Рейнсфорд. Скажімо, у вас будуть полювати зі мною. Dialogue: 0,0:36:12.47,0:36:15.47,Default,,0000,0000,0000,,Хант чоловіків? Dialogue: 0,0:36:15.47,0:36:23.25,Default,,0000,0000,0000,,Скажімо, у вас будуть полювати зі мною! Dialogue: 0,0:36:23.25,0:36:25.25,Default,,0000,0000,0000,,Ні? Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Як ви думаєте, що я? Dialogue: 0,0:36:28.65,0:36:31.76,Default,,0000,0000,0000,,Один з них, я боюся, хто насмілюється НЕ слідувати своїм переконанням ... Dialogue: 0,0:36:31.76,0:36:34.86,Default,,0000,0000,0000,,до логічного завершення. Dialogue: 0,0:36:34.86,0:36:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Боюся, що в даному випадку, Г-н Рейнсфорд ... Dialogue: 0,0:36:38.70,0:36:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Вам доведеться слідувати за ними. Dialogue: 0,0:36:43.00,0:36:45.24,Default,,0000,0000,0000,,Що ви маєте на увазі? Dialogue: 0,0:36:45.24,0:36:49.71,Default,,0000,0000,0000,,Я не буду чекати для наступного корабля. Dialogue: 0,0:36:49.71,0:36:57.42,Default,,0000,0000,0000,,Чотири години. Сонце тільки-тільки встає. Dialogue: 0,0:36:57.42,0:37:15.43,Default,,0000,0000,0000,,Ну, пан Рейнсфорд. Давайте не будемо втрачати часу. Dialogue: 0,0:37:15.43,0:37:22.24,Default,,0000,0000,0000,,Івана. Dialogue: 0,0:37:22.24,0:37:25.88,Default,,0000,0000,0000,,Ваші ікла і кігті, Г-н Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:37:25.88,0:37:40.26,Default,,0000,0000,0000,,Боб! Боб! Dialogue: 0,0:37:40.26,0:37:42.26,Default,,0000,0000,0000,,Івана. Dialogue: 0,0:37:42.26,0:37:45.40,Default,,0000,0000,0000,,Боб! Боб, що це таке будемо робити? Dialogue: 0,0:37:45.40,0:37:48.06,Default,,0000,0000,0000,,- Я буду полювати. - О, ні. Ні, міс Троубрідж. Dialogue: 0,0:37:48.06,0:37:50.07,Default,,0000,0000,0000,,Відкритий шахи. Dialogue: 0,0:37:50.07,0:37:52.07,Default,,0000,0000,0000,,Його мозок від шахти. Dialogue: 0,0:37:52.07,0:37:55.94,Default,,0000,0000,0000,,Його гарне ремесло проти моїх. Dialogue: 0,0:37:55.94,0:37:59.78,Default,,0000,0000,0000,,- А премію? - Приз? Dialogue: 0,0:37:59.78,0:38:03.18,Default,,0000,0000,0000,,Ви можете пригадати, що я сказав вчора ввечері. Dialogue: 0,0:38:03.18,0:38:05.58,Default,,0000,0000,0000,,Тільки після того, вбивати ... Dialogue: 0,0:38:05.58,0:38:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Чи людина знати істинний екстаз любові. Dialogue: 0,0:38:10.49,0:38:12.76,Default,,0000,0000,0000,,Припустимо, ви програєте. Dialogue: 0,0:38:12.76,0:38:15.73,Default,,0000,0000,0000,,Якщо я не ... Dialogue: 0,0:38:15.73,0:38:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Що мені сказати? .. Знайти вас ... Dialogue: 0,0:38:18.43,0:38:23.33,Default,,0000,0000,0000,,між північчю і сходом сонця завтра, свобода для вас обох. Dialogue: 0,0:38:23.33,0:38:26.47,Default,,0000,0000,0000,,- Я йду з вами. - Ні, він уб'є вас. Dialogue: 0,0:38:26.47,0:38:30.04,Default,,0000,0000,0000,,Зовсім ні. Один не вбиває самка. Dialogue: 0,0:38:30.04,0:38:32.78,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви програєте, Я легко можу повернути її в живих. Dialogue: 0,0:38:32.78,0:38:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Я візьму її з собою потім. Dialogue: 0,0:38:35.15,0:38:43.02,Default,,0000,0000,0000,,Ми встановимо його слід він згадає. Dialogue: 0,0:38:43.02,0:38:49.13,Default,,0000,0000,0000,,Це тільки справедливо раджу проти туману Hollow. Dialogue: 0,0:38:49.13,0:39:05.48,Default,,0000,0000,0000,,Відкритий шаховий, г-н Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:39:05.48,0:39:08.68,Default,,0000,0000,0000,,Не втрачайте нерва. Ми будемо бити цю річ. Dialogue: 0,0:39:08.68,0:39:20.86,Default,,0000,0000,0000,,- Інші немає. - Ми будемо. Dialogue: 0,0:39:20.86,0:39:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Підемо. Давайте йти. Dialogue: 0,0:39:51.19,0:39:53.62,Default,,0000,0000,0000,,Здається, ніби ми прийшли миль. Dialogue: 0,0:39:53.62,0:39:57.43,Default,,0000,0000,0000,,Так, але за три години не приймає вас далеко в цих джунглях. Dialogue: 0,0:39:57.43,0:39:59.43,Default,,0000,0000,0000,,Підемо. Давайте продовжувати йти. Dialogue: 0,0:39:59.43,0:40:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Підемо. Dialogue: 0,0:40:09.44,0:40:12.88,Default,,0000,0000,0000,,Ще трохи про це, Тоді легко спуск йде. Dialogue: 0,0:40:12.88,0:40:39.07,Default,,0000,0000,0000,,Ми скоро будемо в безпеці. Dialogue: 0,0:40:39.07,0:40:41.57,Default,,0000,0000,0000,,Не дивно, що він був так впевнений. Dialogue: 0,0:40:41.57,0:40:44.34,Default,,0000,0000,0000,,Цей острів не більше ніж оленя парку. Dialogue: 0,0:40:44.34,0:40:47.44,Default,,0000,0000,0000,,Ах, Боб! Dialogue: 0,0:40:47.44,0:40:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Давай, зараз. Dialogue: 0,0:40:50.41,0:40:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Що ми будемо робити? Dialogue: 0,0:40:52.42,0:40:57.22,Default,,0000,0000,0000,,Ми не кожному пережити корабельну аварію щоб цей божевільний мисливець людина турбувати нас. Dialogue: 0,0:40:57.22,0:41:00.86,Default,,0000,0000,0000,,Я не повинен був прийти з вами. Ви можете побити його, якщо ви залишилися одні. Dialogue: 0,0:41:00.86,0:41:04.13,Default,,0000,0000,0000,,Один? І залишити тебе тут з диким? Dialogue: 0,0:41:04.13,0:41:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Не випадково. Dialogue: 0,0:41:08.06,0:41:11.07,Default,,0000,0000,0000,,Тепер ми повинні думати, про щось турбуватися йому. Dialogue: 0,0:41:11.07,0:41:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Ви ніколи не отримали б поруч з ним. Він стріляти. Dialogue: 0,0:41:14.10,0:41:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Зброя це ще не все в джунглях. Dialogue: 0,0:41:16.74,0:41:20.64,Default,,0000,0000,0000,,Скажімо, ви помітили, що спираючись дерево там, внизу? Dialogue: 0,0:41:20.64,0:41:28.28,Default,,0000,0000,0000,,- Той, який ми тільки що пройшли? - Так. Я хочу показати вам дещо. Dialogue: 0,0:41:28.28,0:41:31.46,Default,,0000,0000,0000,,Ви бачите? Якщо що підтримка філія були зрізані ... Dialogue: 0,0:41:31.46,0:41:33.79,Default,,0000,0000,0000,,це дерево, що впало б ідеально Малайська капкан. Dialogue: 0,0:41:33.79,0:41:35.79,Default,,0000,0000,0000,,Малайська пастка? Що це таке? Dialogue: 0,0:41:35.79,0:41:38.30,Default,,0000,0000,0000,,Людино-вбивства хитре Тубільці використання. Dialogue: 0,0:41:38.30,0:41:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Було б зупинити цей божевільний, Все в порядку. Dialogue: 0,0:41:40.46,0:41:42.63,Default,,0000,0000,0000,,Проблема в тому, потрібно достатньо кількох годин, щоб побудувати. Dialogue: 0,0:41:42.63,0:41:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Він сказав, що не слід було б до півночі. Dialogue: 0,0:41:44.64,0:41:47.87,Default,,0000,0000,0000,,Це вірно. Якщо ви мені допомогти, Я думаю, ми встигнемо. Dialogue: 0,0:41:47.87,0:41:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Підемо. Ми будемо вирізати деякі сильні лози. Dialogue: 0,0:41:54.61,0:41:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Там. Майже готово. Dialogue: 0,0:41:57.58,0:42:00.22,Default,,0000,0000,0000,,Цей браслет ваша робить Кільце з чистого керівництво для мого краватки. Dialogue: 0,0:42:00.22,0:42:03.55,Default,,0000,0000,0000,,Він буде були на його шляху Майже годину зараз. Dialogue: 0,0:42:03.55,0:42:05.82,Default,,0000,0000,0000,,Бережись! Не торкайтеся до цієї поїздки лінії. Dialogue: 0,0:42:05.82,0:42:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Ви будете мати дві тонни дерева на спині. Dialogue: 0,0:42:08.19,0:42:11.33,Default,,0000,0000,0000,,- Jungle деревини важким, як залізо. - Чи буде він дійсно працює? Dialogue: 0,0:42:11.33,0:42:14.33,Default,,0000,0000,0000,,Я ніколи не знав живе щоб пройти його ще немає. Dialogue: 0,0:42:14.33,0:42:17.74,Default,,0000,0000,0000,,Дивіться тут. Ви торкаєтеся, що поїздка лінії ... Dialogue: 0,0:42:17.74,0:42:19.90,Default,,0000,0000,0000,,він буде тягнути, які викликають безкоштовно. Dialogue: 0,0:42:19.90,0:42:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Як тільки це буде вільним, немає нічого зберегти журнал з знижуються. Dialogue: 0,0:42:23.24,0:42:29.81,Default,,0000,0000,0000,,Це буде впасти і вбити що-небудь під ним. Dialogue: 0,0:42:29.81,0:42:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Дивись. Dialogue: 0,0:42:36.79,0:42:56.14,Default,,0000,0000,0000,,Ми готові. Нехай він прийде. Dialogue: 0,0:42:56.14,0:43:59.27,Default,,0000,0000,0000,,Дайте мені цей ніж. Dialogue: 0,0:43:59.27,0:44:01.37,Default,,0000,0000,0000,,Виходь, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:44:01.37,0:44:03.37,Default,,0000,0000,0000,,Чому продовжити його? Dialogue: 0,0:44:03.37,0:44:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Я не буду псувати цей постріл. Dialogue: 0,0:44:05.38,0:44:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Ви ніколи не будете навіть відчувати. Dialogue: 0,0:44:08.95,0:44:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Але, звичайно, ви не думаєте, що кожен, хто полював леопарди ... Dialogue: 0,0:44:12.58,0:44:21.16,Default,,0000,0000,0000,,буде слідувати за вами в цю засідку? Dialogue: 0,0:44:21.16,0:44:25.26,Default,,0000,0000,0000,,О, дуже добре. Якщо ви вирішили грати леопарда ... Dialogue: 0,0:44:25.26,0:44:46.85,Default,,0000,0000,0000,,Я буду переслідувати тебе як леопард. Dialogue: 0,0:44:46.85,0:45:13.41,Default,,0000,0000,0000,,Зачекайте. Може бути, це хитрість. Dialogue: 0,0:45:13.41,0:45:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Єва. Dialogue: 0,0:45:25.99,0:45:27.99,Default,,0000,0000,0000,,Чому він пішов? Dialogue: 0,0:45:27.99,0:45:30.53,Default,,0000,0000,0000,,Він грає з нами ... , Як кішка з мишею. Dialogue: 0,0:45:30.53,0:45:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Що ви маєте на увазі? Dialogue: 0,0:45:32.53,0:45:34.70,Default,,0000,0000,0000,,Ви чули, як він сказав, що він хотів полювати нас як він полювання леопарда. Dialogue: 0,0:45:34.70,0:45:36.70,Default,,0000,0000,0000,,Це означає, що він пішов за його потужну гвинтівку. Dialogue: 0,0:45:36.70,0:45:39.60,Default,,0000,0000,0000,,Його гвинтівка? Ах, Боб, ми повинні піти звідси! Dialogue: 0,0:45:39.60,0:46:02.86,Default,,0000,0000,0000,,- Запуск, швидше! - Єва, почекайте. Dialogue: 0,0:46:02.86,0:46:05.83,Default,,0000,0000,0000,,- Ні, я кажу вам, ні! - Не зупинятися! Ні! Dialogue: 0,0:46:05.83,0:46:07.90,Default,,0000,0000,0000,,Зачекайте. Ось Туман Холлоу вперед. Dialogue: 0,0:46:07.90,0:46:11.90,Default,,0000,0000,0000,,- Туман Холлоу? - Болото, де він зловив інші. Dialogue: 0,0:46:11.90,0:46:14.54,Default,,0000,0000,0000,,Ми не випадково збереження попереду його там. Dialogue: 0,0:46:14.54,0:46:17.34,Default,,0000,0000,0000,,- Але немає місця ще для запуску. - Це саме те, що він розраховував. Dialogue: 0,0:46:17.34,0:46:20.91,Default,,0000,0000,0000,,У нас є дві години до світанку. У нас є використовувати наш мозок, а не ноги. Dialogue: 0,0:46:20.91,0:46:22.91,Default,,0000,0000,0000,,Але йому доведеться рушницю. Dialogue: 0,0:46:22.91,0:46:25.92,Default,,0000,0000,0000,,І у нас буде людина пастку. Дивись. Dialogue: 0,0:46:25.92,0:46:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Це змушує мене паморочиться голова. Dialogue: 0,0:46:36.86,0:46:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Кришка над цим. Dialogue: 0,0:46:38.93,0:46:42.60,Default,,0000,0000,0000,,Коли пан Zaroff падає там, він буде все полювання. Dialogue: 0,0:46:42.60,0:48:33.48,Default,,0000,0000,0000,,Швидкий. Зберіть декілька листків і трави. Я буду вирізати деякі галузі. Dialogue: 0,0:48:33.48,0:48:37.78,Default,,0000,0000,0000,,Так. Дуже добре, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:48:37.78,0:48:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Дуже добре. Dialogue: 0,0:48:39.78,0:48:42.42,Default,,0000,0000,0000,,Ви не виграли ще. Dialogue: 0,0:48:42.42,0:48:47.29,Default,,0000,0000,0000,,Подивіться на свій годинник. Dialogue: 0,0:48:47.29,0:48:49.29,Default,,0000,0000,0000,,Ви дивитеся на це? Dialogue: 0,0:48:49.29,0:48:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Ще півгодини до сходу сонця. Dialogue: 0,0:48:51.93,0:48:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Болото чи ні болота, ми можемо тримати перед ним так довго. Dialogue: 0,0:48:55.60,0:48:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Як ви, безсумнівно, говорить: Шанси проти мене. Dialogue: 0,0:48:59.87,0:49:04.24,Default,,0000,0000,0000,,Ви зробили мою гвинтівку марно в тумані. Dialogue: 0,0:49:04.24,0:53:18.76,Default,,0000,0000,0000,,Ви не можете звинувачувати мене якщо я подолати цю перешкоду. Dialogue: 0,0:53:18.76,0:57:21.74,Default,,0000,0000,0000,,Ці тварини Я загнаний у кут ... тепер я знаю, як вони себе відчували. Dialogue: 0,0:57:21.74,0:57:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Ахмед, міс Троубрідж ... Dialogue: 0,0:57:26.01,0:57:29.34,Default,,0000,0000,0000,,привезти її сюди. Dialogue: 0,0:57:29.34,0:58:26.24,Default,,0000,0000,0000,,Зараз! Dialogue: 0,0:58:26.24,0:58:37.31,Default,,0000,0000,0000,,Мій дорогий Рейнсфорд, Я вітаю вас. Dialogue: 0,0:58:37.31,0:58:41.22,Default,,0000,0000,0000,,Ви побили мене. Dialogue: 0,0:58:41.22,0:58:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Поки ще немає. Dialogue: 0,0:58:43.22,0:58:52.13,Default,,0000,0000,0000,,О, звичайно. Я наполягаю. Dialogue: 0,0:58:52.13,0:58:54.83,Default,,0000,0000,0000,,Чому, ви ... Dialogue: 0,0:58:54.83,0:58:57.13,Default,,0000,0000,0000,,Ти навіть не поранений. Dialogue: 0,0:58:57.13,0:58:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Ви потрапили в собаку не я. Dialogue: 0,0:58:59.17,0:59:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Я взяв шанс і підійшов з ним. Dialogue: 0,0:59:03.81,0:59:06.31,Default,,0000,0000,0000,,Хитрий трюк, Рейнсфорд. Dialogue: 0,0:59:06.31,0:59:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Я радісно визнати свою поразку. Dialogue: 0,0:59:11.45,0:59:15.45,Default,,0000,0000,0000,,Ось ключ з елінгу. Dialogue: 0,0:59:15.45,0:59:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Двері У трофі кімнаті. Dialogue: 0,0:59:17.45,0:59:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Ви і міс Троубрідж можуть покинути відразу. Dialogue: 0,0:59:20.66,1:00:43.47,Default,,0000,0000,0000,,Ні! Dialogue: 0,1:00:43.47,1:00:52.65,Default,,0000,0000,0000,,Ооо! Dialogue: 0,1:00:52.65,1:01:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Боб! Dialogue: 0,1:01:01.66,1:01:05.36,Default,,0000,0000,0000,,Єва! Dialogue: 0,1:01:05.36,1:02:04.49,Default,,0000,0000,0000,,Човен! Швидко! Dialogue: 0,1:02:04.49,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Неможливо.