1 00:02:01,921 --> 00:02:05,592 Kanal je tukaj na grafikonu. Torej so oznake luči. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,628 In kaj je narobe z njimi? 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,097 Te luči se ne zdi, da so v ravno pravem mestu. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,733 Oni so tako malo iz položaja, v skladu s tem. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 Dve luči boje pomeni varen kanal med vsem svetu. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,440 "Safe med vsem svetu" ne gre v teh vodah. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,078 Poglej tukaj. Videli boste vodo plitvin ob strani otoka ... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,947 medtem ko je globoko meritve teči s kopnim. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,949 Je kdo od vas videl kapetan danes? 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,587 - Ne ni bil dol za večerjo. - Ne, in ni bil določen za kosilo. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,891 On ni zapustil most, saj vam odločil, da pride skozi kanal. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 Kaj vožnjo? 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,363 Odkar si mu ti naročila včeraj zmanjšati skozi te vode ... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,598 on je imel nervoza. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,669 Nekaj je narobe. L. .. Hej, sem že živčen sem. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,238 Doc, kaj priporočate za živce? 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 - Daj mu strel v viski. - Daj celo steklenico. 18 00:02:54,774 --> 00:02:59,345 - Ne! Imam preveč živcev. - Tukaj so, Doc. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 Samo tisto, kar potrebujete. 20 00:03:02,182 --> 00:03:07,720 - No, morda imaš prav. - In kako, fant. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,290 - Dober večer, kapitan. - Dober večer, gospod. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,261 - I sme govoriti z vami? - Zakaj, zagotovo. Pojdi naprej. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 Mi smo ravno postavke za kanal med Branca Island in celino. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,802 - Good. - Ampak luči se samo malo off, glede na grafikon. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,738 Karte so do danes ni v tej del Pacific. Saj veš, da je. 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 Vem, gospod, toda ... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 Ne Branca Island kaj pomeni za vas? 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,680 - No, ne veliko. - Mogoče, če sem govoril z g. Rainsford ... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,682 Bob ni mornar. On je lovec. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,219 On je veliko teh potovanj. On je mlad, toda on se je sodba. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,521 Ga bom klic. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,657 - Oh, Bob. Bob! - Kaj je to? 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,759 - Pridi gor, bo ya? - Samo trenutek. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,362 Kaj te muči, kapitan? 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,866 Ni več koral-reefed, morskega psa-okuženo voda v celem svetu kot ti. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,703 Boy! Samo poglej na teh. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,173 Ti ni izkazala za tako vroče, kot lovec, Doc, ampak oh, kaj fotograf. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,375 Če bi mi imeli vas, da fotografije na potovanju sumatrskih ... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 so morda verjeli moji knjigi. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,247 Če bi me imeli na potovanju sumatrskih, ki ste jih nikoli ne bi me imel, glede tega. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,885 Recimo, tukaj je super ena ladje, Skipper. Kaj je narobe? 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,954 Te stare morske pse povedati preje da otrok med seboj ... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 in na koncu je prepričanje, vse sami. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 Mislim, da gospod Rainsford bi morali vedeti ... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,794 da kanal luči niso samo v položaju, ki na lestvicah. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,797 Oh. No, kaj mislite, fantje? 47 00:04:24,797 --> 00:04:30,570 Mislim, da moramo obrniti nazaj in se zunaj seveda. 48 00:04:30,570 --> 00:04:33,006 Bomo gredo naprej. 49 00:04:33,006 --> 00:04:39,912 Zelo dobro, gospod. To je vaša ladja. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,249 "To je bila Škuna" Hesperus, " in je plula zimskih morje. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,718 Zdaj, počakaj malo, fantje. Pogovarjajmo se ta konec. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 - Ni uporabo kakršnih koli možnosti. - Verjetno? To je v redu govoriti ... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,591 ki prihajajo iz kolega, ki je pravkar dobil preko tigri udarila v obraz. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Get eyeful tega. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 In govori o čemer možnosti. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,699 Tukaj je doc polnjenje sovražnika z raztovori kamero. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 Get izraz Doc na obraz, Bill. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 Izgleda bolj prestrašeni kot tiger. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,639 - On je. - Kaj imate v mislih, Doc? 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,776 Jaz bom povedal tisto, kar sem imel v mislih. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,279 Razmišljal sem o neskladnosti civilizacije. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,550 Zver iz džungle ubijanje samo za njegov obstoj, se imenuje divji. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,953 Človek, ki je terjal le za šport, se imenuje civilizirano. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 - Poslušajte! Poslušajte! - To je malo protislovno, kajne? 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,325 Sedaj, samo minuto. Zakaj misliš ... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,195 to ni prav toliko šport za živali kot za človeka? 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,264 Vzemi, da je kolega tam, na primer. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,633 Nikoli ga ni bilo časa ko ni mogel imeti gotten proč. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,803 On ni hotel. Dobil zanima me lov. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 Ni me sovražijo zanj zalezovanje ... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 nič bolj, kot sem ga sovražil za poskušali me polnjenje. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,710 Kot Dejstvo je, smo občudovali med seboj. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 Morda, vendar bi spremenili krajih z tiger? 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,385 - No, ne zdaj. - Mm-mm! 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,520 Prihaja tako slabo, sreča dama znova. 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 Tretji čas nocoj. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 - Tukaj. Naj shuffle njih. - Samo trenutek. Ne bi se izognila vprašanju. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 - Ja, govorijo up. - Sem te vprašal. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,232 - Kaj res? Pozabila sem. - Oh, ne, nisi. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,668 Sem vas vprašal, če bi prišlo do toliko športa v igri ... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 če ste bili tiger namesto lovca. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 - Daj no. - Kakšen je vaš odgovor sedaj, Bob? 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,707 To je nekaj, kar Nikoli ne bom moral odločiti. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 Poslušajte tukaj, vam fantje. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,513 Ta svet je razdeljen na dve vrsti ljudi ... lovca in lovijo. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 Na srečo sem lovec. Nič ne more nikoli spremeniti. 87 00:06:23,282 --> 00:06:36,262 Drži se! 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,098 Hello! Pozdravljeni, tam spodaj! Pozdravljeni, Engine Room! 89 00:06:39,098 --> 00:07:09,562 - Poplavljena je plošča! - Če ti vročo vodo zadetkov kotlov ... 90 00:07:09,562 --> 00:07:13,733 Help! 91 00:07:13,733 --> 00:07:30,683 Help! 92 00:07:30,683 --> 00:07:39,926 Bi me rad utopil? 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,928 Kje so ostali? 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,030 Glej kdo? 95 00:07:44,030 --> 00:07:53,272 Nihče levo pa nas dve leti in ... da prijatelj. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 Doc! Help! 97 00:07:55,641 --> 00:08:01,147 - Poglej! - Shark! 98 00:08:01,147 --> 00:11:00,493 Ohh! To me! 99 00:11:00,493 --> 00:11:12,304 Hello! Je kdo tu? 100 00:11:12,304 --> 00:11:18,644 Kdorkoli okoli, sem rekel. 101 00:11:18,644 --> 00:11:25,985 Oh, hello. Je to vaša hiša? 102 00:11:25,985 --> 00:11:30,723 Nisem poskušali vdreti v, ampak sem bil v razbitino. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 Naša jahte samo potopila z vsemi rokami. 104 00:11:33,392 --> 00:11:39,498 Dobil sem na kopnem in ugotovila svoje mesto tukaj po naključju. 105 00:11:39,498 --> 00:11:45,504 Nisem poskušal zmotiti, ampak sem v neke vrste marmelade. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 Ali ne razumeš vse angleško? 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Ivan ne govori katerikoli jezik. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,945 On je nesrečo biti neumen. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,415 Oh, hello. Ste lastnik tukaj? 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,519 Yes. Dobrodošli na moji slabo trdnjavo. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,988 - Fortress? - Je nekoč bil. 112 00:12:02,988 --> 00:12:06,025 Vgrajen s strani portugalske, pred stoletji. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,862 Sem imel obnovljene ruševine da bi moj dom tukaj. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,198 Jaz sem grof Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:16,469 Moje ime je Robert Rainsford. Vesel sem, da smo se spoznali. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,871 Zelo vesel. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,240 Ivan je Cossack. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,844 Bojim se, tako kot vsi moji kolegi rojakov, je malo divji. 119 00:12:24,844 --> 00:12:37,289 Smile, Ivan. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,761 Poskušal sem, da bi ga razumeli tam bi bil brodolom v kanalu. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,664 Toda kako grozljivo! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 In ti reči da ste edini preživeli? 123 00:12:48,634 --> 00:12:53,038 Ja, bojim se, da sem. 124 00:12:53,038 --> 00:12:56,175 Vi ste nekateri? 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,577 Še nikoli nisem bi zapustil mesto če ne bi bil. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,114 Swellest Množica na Zemlji ... moji najboljši prijatelji. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 - To je neverjetno. - Takšne stvari so vedno neverjetno. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,088 Smrt je za druge, ne za nas. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 To je, kako najbolj od so moje druge goste čutil. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,361 Vaš druge goste? Misliš to se je zgodilo prej? 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,866 Moji kolegi, imamo nekaj preživelih od zadnjega razbitino še vedno v hiši. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,270 Zdi se, da ta otok so preklet. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,605 To je samo tisto, kar je povedal kapetan. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,607 Samo je mislil je bil nenaseljen. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,645 Mi kozaki našli navdih v samoti. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,649 - No, to je odmor zame, anyway. - Moja hiša je tvoja. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,452 Oh, mimogrede. Boste želeli spremeniti tiste mokre krpe takoj. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,521 Yes. Izgledajo o tem, kako se počutim. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,523 Yes. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,827 Imam nekaj svoboden lov oblačila ki sem ga obdržati za moje goste ... 141 00:13:47,827 --> 00:13:52,631 da lahko morebiti priti v. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 Ivan vam bo pokazal, v svojo sobo. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,438 - Hvala. - Boste našli trd pijačo pa tudi. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,107 Thanks a lot. 145 00:14:02,107 --> 00:14:33,772 Vse je moje veselje. 146 00:14:33,772 --> 00:14:39,678 Vstopi 147 00:14:39,678 --> 00:14:44,817 - Pripravljeni, Rainsford? - Vse set. 148 00:14:44,817 --> 00:14:47,052 Bojim se smo končali večerjo. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,854 Ampak sem naročil nekaj za vas. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 Hvala. Ne čutim kot so prehranjevanje, čeprav. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,727 Oh. No, morda kasneje. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,363 Zdaj, potem, Kaj praviš na kavo ... 153 00:14:57,363 --> 00:15:04,370 in najbolj očarljivo podjetje? 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,673 Težko je pozabiti Usoda vaših tovariši ", vem ... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,777 toda naši ženski gost je lahko vznemirjen. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,080 Če bi vas prosim, da dajo dober obraz na tem področju. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,384 Predpostavimo, vedrino morda ne boste počutili. 158 00:15:18,384 --> 00:15:28,427 - Zakaj, seveda. Seveda. - Hvala. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 Miss Trowbridge, lahko bom predstavil G. Robert Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,899 - Miss Eve Trowbridge. - Kako ste kaj? 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,502 - Kako ste kaj? - In njen brat, gospod Martin Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,837 Kako si, stari? Precej dobro pretresti gor, mislim, huh? 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,574 - Coming iz nje zdaj, hvala. - Vemo, kako se počuti, kajne, Eva? 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,743 Pravzaprav delamo. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,413 Morda bi gospod Rainsford kot nekaj vroče kave. 166 00:15:47,413 --> 00:15:53,352 Oh, ja, seveda. Gospod Rainsford, prosim sedi tukaj. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,354 Vodka, to je stvari! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,890 Ena shot'll vam izsuši hitreje kot vse kave v Java. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,759 Ali, da ga vržejo off, čeprav. Tako kot to. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,228 Zdaj, Martin, vam ni treba piti vse nocoj, kajne? 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,899 Ne bodite smešni, sis. Smo žrtve okoliščin. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 Enako kot gospod Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,670 In če ima kdo pravico, da svoje pijače, to je žrtev okoliščin. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 - Ali ni to tako, grof? - Seveda, ja. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,675 - Ste bili v brodolomu preveč? - Da. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,078 Naša rešilni čoln je bil edini shranjene eno ... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,146 moj brat in jaz in dva mornarji. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,783 Štetje nas najdete na plaži z nič drugega kot oblačila na hrbet. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 Tisti kanal luči so morale biti premaknilo. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 - Zanima me ni bilo poročali. - No, bomo poročilo 'em ... 181 00:16:29,822 --> 00:16:32,024 prav tako takoj, ko se vrnemo s kopnim. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,626 Vidiš, štetje ima le en začetek ... 183 00:16:34,626 --> 00:16:39,698 in to je v popravilu. 184 00:16:39,698 --> 00:16:43,969 Rusi niso najboljši mehaniki. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,439 Bojim se, da bomo morali biti potrpežljivi nekaj dni dlje. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,477 Vse je v redu z mano. Počutim se, kot da sem so živeli na izposojen čas prav zdaj. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,579 Ko že govorimo o da, Morda zdaj boš nam povedal ... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 malo o tem, kdo ste. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 Samo sketchily, saj veš ... rojen, poročen, zakaj sem zapustil moj zadnji posel. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,720 Ne, ne, ne, ne. Trenutek, prosim. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,891 G. Rainsford treba nikoli razložiti , ki je v moji hiši. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,794 Imamo zabavo slaven, Miss Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:13,932 Čakaj malo, počakaj malo. Ne povej mi. Naj ugibam. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 Vem. Drogovi za zastave Konstrukcije varuško. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,339 - Vem. Napisal je nekaj knjig. - Ne, je živel nekaj knjig. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,709 Če se ne motim, to je g. Robert Rainsford ... 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,011 ki lovi big game tako adventurously. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,679 Ja? Tukaj je, da ya. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,949 - Sem lugged pištolo okoli malo. - "Sem lugged pištolo okoli malo." 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,820 Ne, sem prebral vaše knjige. Prebral sem vse knjige na lov. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,657 - Papiroso? - Hvala. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,927 Le v tvoje sem ugotovila Pameten vidika. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 - Kaj misliš, "pameten"? - Cigaretni? 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,699 - Hmm? Ja. Hvala. - Saj ni izgovor, kaj potrebuje nobenega opravičila. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,701 Naj pogledam. Kako ste jo dali? 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,871 "Lov je toliko igro kot poker stud ... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 le omejitve so višje. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:59,011 - Ste uvrstili našem primeru popolnoma. - Potem ste lovec sami? 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,982 Smo Sorodne duše. To je My One strast. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,252 On spi ves dan in lovi vso noč. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,988 In kaj je več, Rainsford, On bo imel delaš isto stvar. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,624 Morali bomo kapitala šport skupaj, Upam, da. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,626 Ne ga spodbujati. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 On je imel naši mornarji tako zaseden ... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,198 preganja po gozdu po rastlinskih in živalskih vrst ... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 da nismo jih videl za tri dni. 217 00:18:22,768 --> 00:18:27,573 Ampak kaj lov tukaj? 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,710 Jaz bom povedal. Vas bo zabaval, vem. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,480 Sem naredil redka stvar. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,982 Imam izumil nov občutek. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,318 Ja, in je bil varčujte z njo. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,120 Kakšen je ta občutek, grof? 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,124 G. Rainsford, Bog naredil nekaj moških pesnikov. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,660 Nekateri Naredil kralji, nekateri berači. 225 00:18:48,660 --> 00:18:52,498 Me, ki je lovec. 226 00:18:52,498 --> 00:18:57,769 Moja roka je bila narejena za sprožilec, moj oče mi je povedal. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,872 Bil je zelo bogat človek ... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,509 s četrt milijona hektarjev v Krim, in gorečimi športnik. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,112 Ko sem bila le še do visoke Dal mi je moj prvi pištolo. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,949 - Dobro za njega. - Moje življenje je bilo eno slavno lov. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,219 To bi bilo nemogoče za mene, da povem si, koliko živali, ki sem jih ubil. 232 00:19:14,219 --> 00:19:20,926 - Toda, ko revolucija ... - Pazi. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 Oh, mi je žal. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,564 Count Zaroff je bila tako zanimiva ... 235 00:19:25,564 --> 00:19:31,136 Nisem vedel, nevarnosti. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 Oh, to je v redu zdaj. Kaj si govorijo o revoluciji, grof? 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,310 Oh, le da sem pobegnil z večino moje sreče. 238 00:19:38,310 --> 00:19:43,482 Seveda, sem nadaljeval na lov po vsem svetu. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,485 Bilo je v Afriki, da je Cape bivola mi je dal to. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 To je moralo biti blizu klic. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,090 Yes. Še vedno me moti včasih. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,827 Vendar pa v dveh mesecih Bil sem na poti na Amazon. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,932 Sem slišal, da so jaguarji obstaja so bili nenavadno zvit. 244 00:19:59,932 --> 00:20:03,068 Ne, ne, ne. Št športa na vseh. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,271 No, pogoji so slabi povsod v teh dneh. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 Neke noči, ko sem ležala v mojem šotoru s tem ... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,843 ta vodja moje ... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,081 strašna misel prikradla kot kača v moje možgane. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,318 Lov je bil začetek da me rodila. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 Je to tako grozno misel, Count? 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,693 To je, moja draga gospa, ko je lov je bič za vse druge strasti. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,095 Ko sem izgubil moja ljubezen do lovske ... 253 00:20:30,095 --> 00:20:38,170 Sem izgubil ljubezen do življenja ... ljubezni. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 No, vam zdi, da so je znašal kar dobro. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 Sem celo poskušal sem umivalnik na raven divjak. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,081 Naredil sem sam popoln v uporabi loka tatarsko vojne. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,350 Tartar, ki? 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,319 Tatarska vojne lok ... 259 00:20:54,319 --> 00:20:59,558 Da je eden tam. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,760 To je luštna. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 Tudi na ta dan raje za lov z njim ... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 ampak žal, tudi to je bilo preveč smrtonosna. 263 00:21:06,431 --> 00:21:10,802 Kaj sem potreboval ni bil novo orožje ... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,871 ampak novo žival. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,642 - Nova žival? - Točno tako. 266 00:21:16,642 --> 00:21:20,379 Si našel? 267 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 Yes. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 Tu na mojem otoku ... 269 00:21:26,351 --> 00:21:31,556 Lovim Najbolj nevarno igro. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,327 "Najbolj nevarno igro"? Misliš tigri? 271 00:21:35,327 --> 00:21:39,064 Tigri? Ne 272 00:21:39,064 --> 00:21:45,637 Tiger nima nič vendar njegove kremplje in njegovo fangs. 273 00:21:45,637 --> 00:21:57,416 Slišal sem nekaj queer zver tuljenje nazaj tod po vodi. Je to to? 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,418 Ni uporabo, Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 Ne bo povedal. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,222 Ne bo tudi vam videli njegova trofeja sobo ... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,927 dokler dobi pripravljen za vas na lov na velikih whatsit. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,799 My One skrivnost. Jaz ga hranite kot presenečenje za svoje goste ... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,168 glede na deževen dan od dolgčasa. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 Si me pustil v na tej igri ... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,939 in bom stavil Sem šel za to. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,709 Veš, Rainsford, ga ni še ni uspelo. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 Če on pravi, stvar je dobro, to je dobro. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,715 On je sodnik alkoholnih pijač, Čarovnik v pogodbi ... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,484 igra klavir ... vse, kar hočeš. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,987 On je dober gostitelj in dobro učenjak, eh, grof? 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 Ja, ja. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,992 Hočeš, da se odpravite na lov? Pravkar ste rekli besedo. Mi smo prijatelji. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,895 Imeli bomo veliko zabavo, zaslužiti cockeyed in se odpravite na lov. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,897 Popolnoma civilizirano vidika. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,469 Jaz vam povem, kaj počnete. Ti prihajajo k meni v Adirondacks, glej. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,840 Morali bomo osebnega avtomobila, alkoholnih pijač in punce na izlet ... 293 00:22:54,840 --> 00:22:59,444 in vodniki bo deers obnašajo. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,980 Mislim, da bi bolje spremenite temo. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,850 Prav. Spremeni temo. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,219 Oh, vem! Igra klavir, huh? 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,554 Če želite. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,592 Dobra ideja. Igrati klavir. Pusti mi, in bom popraviti vse. 299 00:23:13,592 --> 00:23:17,763 Morda štetje ne želi igrati. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,098 Tukaj imaš, sis, metanje hladno vodo. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,434 Pustite me pri miru. Vem, kje je klavir. 302 00:23:22,434 --> 00:23:25,070 Jaz sem popolnoma trezen. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,539 Charming preprostost. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,541 "Popolnoma civilizirani," ste rekli? 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,211 On govori o vinu in ženskah kot uvod v lov. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,647 Mi barbari vedeti da je po chase ... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,917 in še to samo da človek uživa. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 To se zdi malo koktajli, kot so pred zajtrkom. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 Seveda, ja. Poznate pregovor v Ugandi poglavarji ... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,392 "Hunt najprej sovražnika, nato ženska. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 To je ideja, divjaki " povsod. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,630 To je naravni nagon. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,233 Kaj je ženska ... tudi kot ženska, kot je to ... 314 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 dokler je pospešil kri ga ubil? 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,940 - Oh, ne vem. - "Oh, ne vem." 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,576 Ti Američani. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,412 Ena strast temelji na drugega. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,249 Kill! Potem ljubezen. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,285 Ko je znano, da ... 320 00:24:13,285 --> 00:24:18,356 ki ste jih bodo znani ekstazi. 321 00:24:18,356 --> 00:24:21,626 Oh, Martin! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,197 Tukaj lahko vidite Zaroff, tipkovnico kralj ... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 v svojem Branca uri Island. 324 00:24:27,933 --> 00:24:30,035 Daj no, grof. Zdaj, ko jih pokazati. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 - Kaj predlagaš? - Oh, samo dobro melodijo. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,840 Ampak ne Prefinjenega okusa, kot sinoči. 327 00:24:34,840 --> 00:25:03,568 - Samo dobra pesem, vidiš? - Vidim. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,804 Oh, njegov lovski psi. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,806 Naj bo vaš glas nizko in poslušajte. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 Ni res, o začetku potrebuje popravila. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,311 Slišal sem, da pustite čolnarna sinoči. Prav danes zjutraj vrnil. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,480 Hočeš reči, on vam vodenje bi se vrnil na celino? 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,917 Yes. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 No, morda uživa podjetje dveh zelo očarljivo ljudi. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,657 Dva, morda. Tam so bili štirje od nas pred tednom dni. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,828 - Druga dva sta izginila. - Kaj misliš? 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 Neke noči po večerji, grof je eden od naših jadralcev ... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,933 navzdol, da vidite svojo trofejo sobo ... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,936 ob vznožju teh kamnitih stopnicah. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,238 - To železo vrata? - Da. 341 00:25:40,238 --> 00:25:43,675 Dva dni kasneje je vzel drugi tam. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,478 Prav tako je bilo vidno, saj. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 Ste ga vprašal o njih? 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,549 Pravi, da so šli lov. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,251 Oh, bodite previdni. On je gledal nas. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,820 Ali boste nasmeh, kot da sem rekel kaj smešnega? 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,757 Zdaj pa poglej tukaj. Ti je treba zamenjati. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,293 Ne zdaj. 349 00:26:01,293 --> 00:26:05,564 Ploskati. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,334 - Fant od fare! Fant od fare! - Hvala. 351 00:26:09,334 --> 00:26:12,037 Kaj sem ti rekel? Smacks pomeni slonovine, eh, Rainsford? 352 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 Bilo je čudovito. Ne prenehajte, prosim. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,410 Bojim se, da moramo ne razpolaga vso pozornost našega občinstva. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 No, jaz pričakujem, da je precej težko za g. Rainsford ... 355 00:26:21,580 --> 00:26:24,049 da se osredotoči na nič Konec koncev je bil skozi. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,218 Moja draga gospa, ste vloge zase. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,389 Vidim povešene te lepe oči. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,759 Oprostite. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Saj veste, grof je slabše kot družina guvernanta. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,464 Vsak večer nas je poslal off spat kot poreden otrok. 361 00:26:39,464 --> 00:26:43,368 Oh, ne, draga moja. Ne 362 00:26:43,368 --> 00:26:48,139 Charming otrok. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,141 Tam, slišiš, da je sis? 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,378 Zdaj trot po stopnicah in ne moti nas Odrasli več. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,982 No, po tem mislim ... Mislim, da bom moral iti. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,084 - Lahko noč, gospod Rainsford. - Lahko noč. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,252 Mi bomo lahko videli med seboj pri zajtrku. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,254 - Lahko noč. - Lahko noč. 369 00:27:03,254 --> 00:27:10,762 Lahko noč, sis. Ne bomo se videvava pri zajtrku. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,765 Oh, draga moja Rainsford, Sem bil najbolj nepremišljene. 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,234 Moraš biti občutek potrebo po spanju preveč. 372 00:27:16,234 --> 00:27:25,977 - Ja, jaz sem skoraj vse noter - Potem bo Ivan vam pokaže, v svojo sobo. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,080 Oh, Martin, pa v začetku leta, prosim? 374 00:27:29,080 --> 00:27:34,085 Naj vas ne skrbi. Count'll skrbeti za mene, v redu. 375 00:27:34,085 --> 00:27:53,104 Res bom. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,674 - No, lahko noč. - Lahko noč, gospod. 377 00:27:55,674 --> 00:28:07,485 Sleep dobro. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,423 Oh, uh, no, tukaj je na dolgo življenjsko dobo. 379 00:28:11,423 --> 00:28:14,726 Dolgo življenjsko dobo. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,262 Povej mi, gospod Trowbridge ... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,264 ste tudi utrujeni? 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 Tired? Me? 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,268 Veš, nisem. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,204 Veš, Rainsford, smo dva sta le podobni. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,641 Up vso noč in spal cel dan. 386 00:28:29,641 --> 00:28:33,044 No, lahko noč. 387 00:28:33,044 --> 00:28:39,684 No, kaj smo boš naredil, ha? 388 00:28:39,684 --> 00:28:42,020 Kaj je velika ideja? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,622 Mislil sem, da morda ... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,861 Nocoj bi radi videli moj trofejo sobo? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,863 Vaš trofejo sobo? 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,134 Prepričan sem, da se vam bo zdelo najbolj ... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,169 zanimiva. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,505 Recimo, da je dobra ideja. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,209 Ho-ho. Zdaj smo prijatelji. Nič več skrivnosti zdaj, huh? 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,579 - Bomo lahko noč od tega. - Upam, gospod Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,116 Samo ti in I. .. pals. Bomo zabavali skupaj, kajne? 398 00:29:11,116 --> 00:29:14,219 Prav, ja. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 Fun skupaj. 400 00:29:16,221 --> 00:29:59,397 Fant od fare, County, stari fant, fant, County. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,399 Prosim, pustite me noter 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,170 Žal mi je, da vas moti, vendar sem prestrašena. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,172 - Kaj je bilo? Tisti psi? - Moj brat. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,607 Sem poslušal ure in ure za njega, da pride gor. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,443 Pravkar sem šel v svojo sobo. On ni tam! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,747 - On je verjetno nekje z count. - To je samo tisto, kar sem strah. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,118 Count Zaroff načrtuje nekaj ... pa moj brat in jaz. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,120 Saj ni res misliš nič se je zgodilo s tvojim bratom? 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,322 Oh, ne vem, vendar imamo, da ga najdejo. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,691 Ne boste mi pomagal? 411 00:30:26,691 --> 00:30:29,027 Zakaj, seveda ti bom pomagal. 412 00:30:29,027 --> 00:30:34,699 - Kam pa misliš, da je šel? - Kam je šel ostali? 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,302 Železo vrata. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,604 Bom srečate dol v petih minutah. 415 00:30:39,604 --> 00:31:10,635 Hvala vam. 416 00:31:10,635 --> 00:32:08,559 To je queer. To je odklenjena. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Zaroff! Prihaja dol. 418 00:32:10,595 --> 00:32:48,933 Nazaj tu, hitro! 419 00:32:48,933 --> 00:33:08,586 Kje je moj brat? 420 00:33:08,586 --> 00:33:11,789 Ubil si ga! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,559 Ubil si mojega brata! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,561 You! 423 00:33:16,561 --> 00:33:38,316 Zakaj, si ... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,485 Pridi, pridi, draga moja Rainsford. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,454 Ne želim, da vam zdravljenje kot moj drugi gostje. 426 00:33:43,454 --> 00:33:48,126 Ti in jaz, smo lovci. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,162 Tako da je vaše najbolj nevarno igro. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,499 Yes. Moj dragi kolega, Jaz naj bi vam povedal sinoči ... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,167 ampak veš, Miss Trowbridge ... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,902 Si ga lovijo kot žival. 431 00:33:57,902 --> 00:34:00,038 Vem, kaj mislite, vendar se motite. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,274 On je bil trezen in primerni za šport ko sem ga poslal ven. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,377 Uro ali dve privezan v tu ga je pripeljal do svoje čute. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,946 You bunca manijak! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,683 Ja, ja, ja. Bom vzlet ... ko smo končali. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,722 Neumno kolegi poskušal pobegniti prek močvirij Hollow Fog. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,358 Vidiš, ko sem prvič začel skladiščenje moj otok ... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,161 veliko mojih gostov mislil, da sem šalil ... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,097 tako da sem ustanovljen to trofejo sobo. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 Vedno sem jih pripeljal sem pred lovom. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,903 Ura z mojim trofeje ... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,672 in ponavadi po svojih najboljših močeh da vodijo stran od mene. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,575 Kje ste dobili ti slabo devils? 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,547 Providence, ki moj otok z nevarnimi grebenov. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,083 Vendar pa obstajajo luči boje v počastitev varen kanal. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,687 Ne vedno to znamko. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,223 - Ti jih premaknilo. - Ravno prav. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,725 Škoda vašo jahto naj so utrpeli ... 449 00:34:54,725 --> 00:34:57,028 vendar najmanj pa nas je pripeljal skupaj. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,530 Vzameš pol utonil moški z ladij, ki ste jih uničili ... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,532 in jih voziti ven se lovi. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,135 Sem jih dal vsak upoštevati ... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,471 dobre hrane, opravljanje ... 454 00:35:06,471 --> 00:35:09,040 vse, da jih dobite v čudovito obliko. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,376 - Da bi sestrelili v hladno kri. - Oh, ne, ne. 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,946 Oh, jaz priznam, s to nadležno kolegi ... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,216 ampak po navadi sem jih dal lov oblačila ... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,486 Woodsman nož in cel dan za začetek. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,790 Sem celo počakati do polnoči, da se jim celoti izkoristijo temi. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,493 In če ena izmika me samo do sončnega vzhoda ... 461 00:35:28,493 --> 00:35:32,029 je zmagal igro. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,901 Recimo, da on noče se lovi. 463 00:35:36,901 --> 00:35:41,339 Ivan je kot umetnik s temi. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,777 Vedno, gospod Rainsford, vedno se odločijo za lov. 465 00:35:46,777 --> 00:35:53,851 In ko so zmagali? 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,088 Do danes še nisem izgubil. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,191 Oh, Rainsford, boste našli to igro vredno igrati. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 Pri naslednjem ladja pripluje, Morali bomo krasen šport skupaj. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,832 Ti umori podgana! Jaz sem lovec ni morilec. 470 00:36:07,832 --> 00:36:12,470 Pridite, Rainsford. Povejte, da ste se lov z mano. 471 00:36:12,470 --> 00:36:15,473 Hunt moški? 472 00:36:15,473 --> 00:36:23,247 Povejte, da ste se lov z mano! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,249 Št? 474 00:36:25,249 --> 00:36:28,653 Kaj misliš, da sem jaz? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,756 One, se bojim, ki si drznejo ne po svoje obsodbe ... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 svoje logičen zaključek. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,696 Bojim se v tem primeru, G. Rainsford ... 478 00:36:38,696 --> 00:36:43,000 Morda boste morali, da jih bodo upoštevale. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 Kaj misliš? 480 00:36:45,236 --> 00:36:49,707 Ne sme čakati za naslednjo ladjo. 481 00:36:49,707 --> 00:36:57,415 Štiri ure. Sonce je le narašča. 482 00:36:57,415 --> 00:37:15,433 Pridite, gospod Rainsford. Naj nas ne izgubljajte časa. 483 00:37:15,433 --> 00:37:22,240 Ivan. 484 00:37:22,240 --> 00:37:25,876 Vaš fangs in kremplji, G. Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:40,258 Bob! Bob! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Ivan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,396 Bob! Bob, kaj so boš naredil? 488 00:37:45,396 --> 00:37:48,065 - Bom se lovi. - Oh, ne. Ne, Miss Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:50,067 Outdoor šah. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,069 Njegovi možgani proti mine. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,940 Njegovo dobro obrti proti mine. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 - In nagrada? - Nagrada? 493 00:37:59,777 --> 00:38:03,180 Lahko odpoklic kaj sem rekel zadnji večer. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,583 Šele po ubil ... 495 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 človek ne ve pravi ekstazi ljubezni. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 Recimo, da ste izgubili. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,726 Če ne ... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,429 Kaj naj rečem? .. Boste našli ... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,334 med polnočjo in sončnim vzhodom jutri, svobode za oba. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,470 - Jaz grem s tabo. - Ne bo on ubil preveč. 501 00:38:26,470 --> 00:38:30,041 Sploh ne. Eden ne ubije samice. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,777 Če izgubite, Sem lahko enostavno ponovno zajetje pri življenju. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 Prav. Bom jo vzamem s seboj takrat. 504 00:38:35,146 --> 00:38:43,020 Bomo iz njega poti On bo spomnite. 505 00:38:43,020 --> 00:38:49,126 To je edino pošteno, da vam svetujemo proti Hollow Fog. 506 00:38:49,126 --> 00:39:05,476 Outdoor šah, gospod Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,679 Ne izgubite živcev. Bomo premagali to stvar. 508 00:39:08,679 --> 00:39:20,858 - Druge ni. - Bomo. 509 00:39:20,858 --> 00:39:51,188 Daj no. Naj grem. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 Zdi se, kot da smo prišli milj. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,428 Ja, ampak tri ure ne boste vzeli daleč v tej džungli. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,430 Daj no. Poglejmo naprej. 513 00:39:59,430 --> 00:40:09,440 Daj no. 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,877 Samo malo več tega, potem enostavno downhill dogaja. 515 00:40:12,877 --> 00:40:39,069 Bomo kmalu varna. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,572 Nič čudnega, da je bil tako prepričan. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,341 Ta otok ni večja kot jelen park. 518 00:40:44,341 --> 00:40:47,445 Oh, Bob! 519 00:40:47,445 --> 00:40:50,414 Daj no, zdaj. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,416 Kaj bomo storili? 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,221 Nismo vsak živi po brodolomu pustiti to noro lovec mož nas skrbi. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,858 Imam ne sme priti z vami. Lahko bi ga pretepel, če ste bili sami. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,128 Sam? In pustil tukaj s tem Savage? 524 00:41:04,128 --> 00:41:08,065 Ni možnosti. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,068 Zdaj imamo, da razmišljajo nečesa, da ga skrbi. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,104 Nikoli ne bi dobili v njegovi bližini. On bi ustrelil na pogled. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,740 Orožje se ni vse v džungli. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,644 Recimo, ste opazili , ki se naslanja drevo tam spodaj? 529 00:41:20,644 --> 00:41:28,285 - Kot smo pravkar opravili? - Da. Želim pokazati nekaj. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,455 Vidiš? Če to podpira podružnica so bili proč cut ... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,791 ta delež padel drevo bi popolna Malay Klopka. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,793 Malay Klopka? Kaj je to? 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 Človek ubijanje Novatorstvo domačini uporabo. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,464 To bi stop, da je norec, vse v redu. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,633 Težava je, je potrebno kar nekaj ur za gradnjo. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 Rekel je, da ne bi sledili do polnoči. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,872 To je pravica. Če ste mi pomagali, Mislim, da bomo imeli časa. 538 00:41:47,872 --> 00:41:54,612 Daj no. Mi bomo cut nekaj močnih vinogradov. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 Tam. Skoraj pripravljeno. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,217 Ta zapestnica tvoje omogoča globo vodnik prstan za svojo kravato. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,554 On se bo že na poti skoraj uro zdaj. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,823 Pazi! Ne dotikajte se, da je potovanje line. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,192 Imeli boste dve ton drevo dol na hrbet. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,328 - Jungle les kot težka kot železo. - Bo to res deluje? 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,331 Še nikoli nisem znana živa stvar da bi dobili še enega. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,735 Poglej tukaj. You dotik, ki potovanje line ... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,904 To bo potegnite, ki sprožijo brezplačno. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 Ko da je svoboden, ni nič , da se prijavite z spušča. 549 00:42:23,240 --> 00:42:29,813 To bo crash navzdol in ubiti vse pod njim. 550 00:42:29,813 --> 00:42:36,787 Poglej. 551 00:42:36,787 --> 00:42:56,140 Mi smo pripravljeni. Naj pride. 552 00:42:56,140 --> 00:43:59,269 Daj mi, da je nož. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,372 Pridi ven, Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,374 Zakaj ga podaljšali? 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,376 Jaz ne bom Bungle ta strel. 556 00:44:05,376 --> 00:44:08,946 Nikoli ne boš celo občutek. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,583 Ampak zagotovo ne misliš da vsakdo, ki je loviti leoparde ... 558 00:44:12,583 --> 00:44:21,158 bi si sledili da v zasedi? 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,262 Oh, zelo dobro. Če se odločite, da igrajo leopard ... 560 00:44:25,262 --> 00:44:46,850 Jaz se vam lov kot leopard. 561 00:44:46,850 --> 00:45:13,410 Počakajte. Mogoče je trik. 562 00:45:13,410 --> 00:45:25,989 Eve. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 Zakaj je šel? 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,527 On je igral z nami ... kot mačka z miško. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,529 Kaj misliš? 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,698 Si slišal, je rekel je, da bi nam lov kot bi bil lov leopard. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,700 To pomeni, da je šel za svojo high-powered puško. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,603 Njegov puška? Oh, Bob, moramo pobegniti od tukaj! 569 00:45:39,603 --> 00:46:02,860 - Run, hitro! - Eve, počakajte. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,829 - Ne, jaz vam povem, ne! - Ne ustavi! Ne! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,898 Počakajte. To je Fog Hollow naprej. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,902 - Fog Hollow? - Močvirje, kjer je ujel drugi. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,538 Nismo priložnost vodenja pred njim tam. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 - Ampak tu ni prostora še za vožnjo. - To je samo tisto, kar mu je na štetje. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,911 Imamo dve uri do zore. Imamo uporabljati naše možgane namesto naših nogah. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,913 Ampak bo imel puško. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,916 In bomo imeli moški past. Poglej. 578 00:46:25,916 --> 00:46:36,860 To me naredi omotični. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,929 Cover ta konec. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,599 Ko je gospod Zaroff pade dol, Tokrat bo vse skozi lov. 581 00:46:42,599 --> 00:48:33,477 Quick. Zberite nekaj listov in trave. Bom cut nekaj vej. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,781 Yes. Zelo dobro, Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,783 Zelo dobro. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,419 Niste še zmagali. 585 00:48:42,419 --> 00:48:47,291 Poglej na svojo uro. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,293 Ali ste gledaš na to? 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,929 Še pol ure do sončnega vzhoda. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,599 Močvirje ali ne močvirje, saj bomo tako lažje pred njim tako dolgo. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,870 Kot ste nedvomno rekel, odds so proti meni. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,241 Ti so se moja puška neuporabna v megli. 591 00:49:04,241 --> 00:53:18,762 Ne moreš me krivite če sem premagati te ovire. 592 00:53:18,762 --> 00:57:21,738 Te živali, sem Uglavljen ... Zdaj vem, kako so se počutili. 593 00:57:21,738 --> 00:57:26,009 Achmed, Miss Trowbridge ... 594 00:57:26,009 --> 00:57:29,345 jo pripeljite sem. 595 00:57:29,345 --> 00:58:26,236 Zdaj! 596 00:58:26,236 --> 00:58:37,313 Dragi Rainsford, Čestitam vam. 597 00:58:37,313 --> 00:58:41,217 Ti so me pretepli. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,219 Ne še. 599 00:58:43,219 --> 00:58:52,128 Oh, seveda. Vztrajam. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,831 Zakaj, ste ... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,133 Ti nisi niti ranjen. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,168 You hit me pes ne. 603 00:58:59,168 --> 00:59:03,806 Sem priložnost in šla čez z njim. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,309 Pameten trik, Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:11,447 Sem veselo priznati poraz. 606 00:59:11,447 --> 00:59:15,451 Tukaj je ključ od čolnarne. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,453 Vrata Trophy v sobi. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,657 Ti in Miss Trowbridge sme zapustiti naenkrat. 609 00:59:20,657 --> 01:00:43,473 Ne! 610 01:00:43,473 --> 01:00:52,649 Ohh! 611 01:00:52,649 --> 01:01:01,658 Bob! 612 01:01:01,658 --> 01:01:05,361 Eve! 613 01:01:05,361 --> 01:02:04,487 Čoln! Hitro! 614 01:02:04,487 --> 99:59:59,999 Nemogoče.