1 00:02:01,921 --> 00:02:05,592 Kanála tu na grafe. Takže označenie svetiel. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,628 Potom, čo sa deje s nimi? 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,097 Tie svetla nezdajú byť len na správnom mieste. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,733 Obaja sú trochu mimo pozíciu, podľa tohto. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 Dva svetelné bóje znamenať bezpečné kanál medzi celom svete. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,440 "Bezpečný medzi celom svete" nejde v týchto vodách. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,078 Pozrite sa tu. Uvidíte vody kŕdle na strane ostrova ... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,947 zatiaľ čo hlboké sondovania beh na pevninu. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,949 Už niekto z vás videl kapitán dnes? 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,587 - Nie, nebol sa k večeru. - Nie, nebol sa na obed. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,891 Nedal mosta, pretože ste rozhodol sa prejsť kanálu. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 Čo to jazda? 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,363 Od tej doby ste mu dal tie rozkazy Včera preplávať týchto vôd ... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,598 Mal nervozita. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,669 Je tu niečo zle. L. .. Hele, ja som nervózny som. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,238 Doktor, čo odporúčate na nervy? 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 - Dajte mu injekciu škótskej. - Dajte celú fľašu. 18 00:02:54,774 --> 00:02:59,345 - Nie! Mám nervy taky. - Tu je, Doc. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 Presne to, čo potrebujete. 20 00:03:02,182 --> 00:03:07,720 - No, možno máš pravdu. - A ako, chlapče. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,290 - Dobrý večer, kapitán. - Dobrý večer, pane. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,261 - Môžem s vami hovoriť? - Prečo, určite. Len do toho. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 Mierime priamo na kanáli Branca medzi ostrovom a pevninou. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,802 - Dobrá. - Ale svetlá sú trochu mimo, podľa tabuľky. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,738 Grafy sa nikdy až do dňa tohto časti Tichého oceánu. Viete, že. 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 Ja viem, pane, ale ... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 Nie je Branca Island ti niečo? 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,680 - No, nie je veľa. - Možno, keď som hovoril s pánom Rainsford ... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,682 Bob nie je námorník. Je to lovec. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,219 On robil veľa z týchto ciest. Je mladý, ale má súd. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,521 Ja mu zavolám. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,657 - Oh, Bob. Bob! - Čo je to? 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,759 - Poď sem, jo? - Len chvíľu. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,362 Čo ťa trápi, kapitán? 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,866 Nie sú žiadne ďalšie koralové-reefed, plných žralokov vody na celom svete, ako tieto. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,703 Boy! Stačí sa pozrieť na toto. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,173 Vy ste to dopadlo tak horúce, ako lovec, Doc, ale ach, to je fotograf. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,375 Keby sme mali by ste fotiť na výlete sumatranský ... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 oni by mohli mať verili moju knihu. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,247 Ak by ste sa ma na cestu sumatranský, by ste nikdy nemali ma na toto. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,885 Povedať, tu je jeden z zväčšiť na lodi, Skipper. Čo sa deje? 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,954 Tieto staré Sea Dogs povedať priadze dieťa na seba ... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 a nakoniec veriť, že to všetko sami. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 Myslím, že pán Rainsford by mali vedieť, ... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,794 že kanál svetla nie sú len v polohe uvedenej na grafoch. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,797 Oh. No, čo si myslíte, chlapci? 47 00:04:24,797 --> 00:04:30,570 Myslím, že by sme sa mali vrátiť a vziať von kurzu. 48 00:04:30,570 --> 00:04:33,006 Budeme pokračovať. 49 00:04:33,006 --> 00:04:39,912 Veľmi dobre, pane. Je to vaša loď. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,249 "Bolo to škuner" Hesperus " a ona sa plavili zimné mora. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,718 Počkaj chvíľu, chlapi. Poďme si o tom pohovoriť. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 - Nemá zmysel riskovať. - Šanca? To je v poriadku hovoriť ... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,591 z chlapíka, ktorý práve dostal cez búchať tigre v tvári. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Získajte eyeful tohto. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 A hovorí o riskovať. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,699 Tu je doc nabíjania nepriateľa s nezaťaženej kamerou. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 Získať vyjadrenie Doktor na tvári, Bill. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 On vyzerá strach ako Tiger. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,639 - On je. - Čo máte na mysli, doktore? 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,776 Poviem vám to, čo som mal na mysli. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,279 Premýšľal som o nesúlade civilizácie. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,550 Šelma v džungli zabíjanie len jeho existencie sa volá Savage. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,953 Muž, zabíjať len pre šport, sa nazýva civilizovaná. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 - Počujte! Počujte! - Je to trochu protichodné, že? 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,325 Teraz, len minútu. Čo si myslíš, že ... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,195 Nie je to len toľko šport pre zviera je pre človeka? 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,264 Vezmite si, že tu kolega, napríklad. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,633 Nikdy nebol čas Keď ho nemohli sa dostali preč. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,803 On nechcel. Ten sa začal zaujímať o lov mne. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 Nemal ma nenávidia k prenasledovaniu ho ... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 nič viac, než som ho nenávidela za snahu po mňa. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,710 Ako v skutočnosti, sme obdivovali navzájom. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 Možno by sa ale meniť miesta s tigrom? 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,385 - No, teraz už nie. - Mm-mm! 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,520 Tu je že Smolný Lady znova. 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 Tretíkrát dnes večer. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 - Tu. Dovoľte mi, aby som Shuffle je. - Počkať. Nevyhne otázke. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 - Jo, ozvite sa. - Ja sa ťa pýtal. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,232 - Naozaj? Zabudol som. - Oh, nie, nie. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,668 Pýtal som sa, či tam bude ako veľa šport v hre ... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 Ak ste sa tigra miesto lovca. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 - No. - Aká je vaša odpoveď teraz, Bob? 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,707 To je niečo, čo Nikdy nebudem musieť rozhodnúť. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 Počujte, vy chlapi. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,513 Tento svet je rozdelený na dva druhy ľudí ... lovec a lovil. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 Našťastie som lovec. Nič sa nemôže nikdy zmeniť. 87 00:06:23,282 --> 00:06:36,262 Držte sa! 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,098 Dobrý deň! Dobrý deň, tam dole! Dobrý deň, strojovne! 89 00:06:39,098 --> 00:07:09,562 - Panel je zaplavená! - Ak je voda zasiahne za horúcich kotlov ... 90 00:07:09,562 --> 00:07:13,733 Pomoc! 91 00:07:13,733 --> 00:07:30,683 Pomoc! 92 00:07:30,683 --> 00:07:39,926 Tie sa snažia utopiť ma? 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,928 Kde sú ostatní? 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,030 Sa stretnem s niekým? 95 00:07:44,030 --> 00:07:53,272 Nikto, okrem nás dvoch a ... že Fell. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 Doc! Pomoc! 97 00:07:55,641 --> 00:08:01,147 - Pozrite sa! - Shark! 98 00:08:01,147 --> 00:11:00,493 Ach! To ma! 99 00:11:00,493 --> 00:11:12,304 Dobrý deň! Je tu niekto? 100 00:11:12,304 --> 00:11:18,644 Niekto okolo, hovorím. 101 00:11:18,644 --> 00:11:25,985 Oh, ahoj. Je to váš dom? 102 00:11:25,985 --> 00:11:30,723 Nesnažím sa prerušenia, ale ja som bol vo vraku. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 Naša jachta práve potopenie s celou posádkou. 104 00:11:33,392 --> 00:11:39,498 Dostal som na breh a zistila, svoje miesto tu náhodou. 105 00:11:39,498 --> 00:11:45,504 Nechcem sa do toho pliesť, ale ja som v trochu džemu. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 Vari nechápeš, anglicky? 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Ivan nevie žiadny jazyk. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,945 Má smolu byť nemý. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,415 Oh, ahoj. Ste majiteľom tu? 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,519 Áno. Vitajte na mojej úbohé pevnosti. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,988 - Pevnosť? - To raz bolo. 112 00:12:02,988 --> 00:12:06,025 Postavený portugalské, stáročia. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,862 Mal som obnovil ruiny , Aby sa môj domov. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,198 Som gróf Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:16,469 Volám sa Robert Rainsford. Som rád, že vás spoznávam. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,871 Veľmi rád. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,240 Ivan je kozák. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,844 Obávam sa, ako všetci moji kolegovia krajania, to je trochu divoké. 119 00:12:24,844 --> 00:12:37,289 Úsmev, Ivan. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,761 Snažil som sa mu vysvetliť , Že došlo vraku v kanáli. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,664 Ale ako otrasné! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 A chceš povedať , Že ste jediný prežil? 123 00:12:48,634 --> 00:12:53,038 Áno, obávam sa, že som. 124 00:12:53,038 --> 00:12:56,175 Ste si istý? 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,577 Ja by som si nikdy neopustil mieste Ak som nebol. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,114 Swellest dav na Zemi ... mojich najlepších priateľov. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 - Je to neuveriteľné. - Takéto veci sú vždy úžasné. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,088 Smrť je pre ostatné, nie pre seba. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 To je, ako väčšina moje ďalší hostia cítili. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,361 Vaše ďalšie hostí? Chcete povedať, že k tomu došlo skôr? 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,866 Moji kolegovia, máme niekoľko preživších z posledného vraku ešte v dome. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,270 Zdá sa, že tento ostrov bol prekliaty. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,605 To je práve to, čo povedal kapitán. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,607 Len si myslel, To bolo neobývané. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,645 Cossacks sme naše inšpirácie o samote. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,649 - No, je to pre mňa koniec, tak ako tak. - Môj dom je tvoj. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,452 Oh, mimochodom. Budete chcieť zmeniť tie mokré handry okamžite. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,521 Áno. Vyzerajú o tom, ako sa cítim. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,523 Áno. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,827 Mám nejaké voľné Poľovnícke odevy , Ktorý držím pre svojich hostí ... 141 00:13:47,827 --> 00:13:52,631 , Ktoré môžete prípadne dostať do. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 Ivan sa zobrazí do svojej izby. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,438 - Ďakujem vám. - Nájdete tu aj panáka. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,107 Díky moc. 145 00:14:02,107 --> 00:14:33,772 Všetko je moje potešenie. 146 00:14:33,772 --> 00:14:39,678 Ďalej. 147 00:14:39,678 --> 00:14:44,817 - Ready, Rainsford? - Všetko nastavené. 148 00:14:44,817 --> 00:14:47,052 Obávam sa, že Dokončili sme večeru. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,854 Ale ja som si objednal niečo pre vás. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 Vďaka. Nemám pocit, ako jesť, hoci. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,727 Oh. No, možno neskôr. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,363 Teraz, potom, Čo hovoríte na kávu ... 153 00:14:57,363 --> 00:15:04,370 a najviac očarujúce spoločnosť? 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,673 Je ťažké zabudnúť osud svoje súdruhmi ", ja viem ... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,777 ale naše ženský hosť je ľahko rozrušený. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,080 Ak by som mohol poprosiť, ak ho dobrú tvár na vec. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,384 Predpokladajme, že A-veselosť Môžete sa cítiť. 158 00:15:18,384 --> 00:15:28,427 - Prečo, určite. Samozrejme. - Ďakujem vám. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 Slečna Trowbridge, aby som vám predstavil Pán Robert Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,899 - Slečna Eva Trowbridge. - Ako sa máte? 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,502 - Ako sa máte? - A jej brat, pán Martin Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,837 Ako sa máš, kamarát? Celkom dobre pretrepať, až, povedal by som, že? 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,574 - Z neho vychádza teraz, vďaka. - Vieme, aké to je, to nie, Evo? 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,743 Naozaj robíme. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,413 Možno, že pán Rainsford by som horúcu kávu. 166 00:15:47,413 --> 00:15:53,352 Ach, áno, samozrejme. Pán Rainsford, posaďte sa, prosím tu. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,354 Vodka, to je vec! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,890 Jeden shot'll suché vás rýchlejšie než všetky kávu v jazyku Java. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,759 Musí hodiť ho, hoci. Takhle. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,228 Teraz, Martin, nemusíte piť to dnes, že? 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,899 Nebuď smiešny, sis. Sme obeťou okolností. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 Rovnako ako pán Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,670 A ak niekto má právo na svoj alkohol, Je to obeť okolností. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 - Nie je to tak, gróf? - Samozrejme, že áno. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,675 - Bol ste vo vraku taky? - Áno. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,078 Naše záchranný čln bol jediný uloženým ... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,146 Môj brat a ja a dva námorníci. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,783 Počet nás našiel na pláži s nič iné, než oblečenie na chrbte. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 Tí kanál svetla musel byť posunutý. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 - Zaujímalo by ma, nebolo hlásené. - No, tak sme sa správa 'em ... 181 00:16:29,822 --> 00:16:32,024 len čo sa vrátime na pevninu. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,626 Vidíte, že počet má len jeden trh ... 183 00:16:34,626 --> 00:16:39,698 a to v rámci opravy. 184 00:16:39,698 --> 00:16:43,969 Rusi nie sú najlepší mechaniky. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,439 Obávam sa, že budeme musieť byť trpezliví pár dní dlhšie. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,477 To je v poriadku so mnou. Mám pocit, akoby som žili na dlh práve teraz. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,579 Keď už hovoríme o to, Možno teraz poviete nám ... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 trochu o tom, kto ste. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 Len náznakom, viete ... narodil, oženil sa, prečo som opustil svoje posledné zamestnanie. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,720 Nie, nie, nie, nie. V jednej chvíli, prosím. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,891 Pán Rainsford nikdy nemusí vysvetľovať kto je v mojom dome. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,794 Bavíme celebrity, Slečna Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:13,932 Počkajte chvíľu, počkajte chvíľku. Nehovorte mi, že. Nechajte ma hádať. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 Ja viem. Stožiar sitter. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,339 - Ja viem. On napísal niekoľko kníh. - Nie, žil niekoľko kníh. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,709 Ak sa nemýlim, To je pán Robert Rainsford ... 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,011 ktorí lovia veľkú zver tak dobrodružne. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,679 Jo? Tu je k Ya. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,949 - Ja som lugged zbraň asi málo. - "Ja som lugged zbraň asi málo." 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,820 Nie, Prečítal som si knihy. Čítal som všetky knihy o poľovníctve. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,657 - Papiroso? - Ďakujem vám. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,927 Iba vo vašej som našiel rozumný názor. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 - Čo tým myslíš, "zdravý rozum"? - Cigarety? 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,699 - Hmm? Jo. Vďaka. - Vy nie ste tým oslobodený, čo je potrebné žiadne ospravedlnenie. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,701 Pozriem sa. Ako ste to povedal? 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,871 "Lov je toľko hier ako stud poker ... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 len limity vyššia. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:59,011 - Musíte dať našom prípade dokonale. - Potom ste lovec sám? 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,982 My sme spriaznené duše. To je moja jediná vášeň. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,252 Spí celý deň a lovia celú noc. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,988 A čo viac, Rainsford, Bude mať robíte to isté. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,624 Budeme mať kapitál šport dohromady Dúfam, že. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,626 Nijako nepodporujú ho. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 Mal naši dvaja námorníci toľko práce ... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,198 naháňať po lesoch Po flóry a fauny ... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 že sme videl za tri dni. 217 00:18:22,768 --> 00:18:27,573 Ale čo si tu lovia? 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,710 Poviem vám. Budete sa baví, ja viem. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,480 Urobil som vzácna vec. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,982 Vynašiel som nový pocit. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,318 Jo, a on je lakomý s ním. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,120 Čo je to za pocit, gróf? 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,124 Pán Rainsford, Boh stvoril niektorých ľudí básnikov. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,660 Niektorí si z kráľov, niekoľko žobrákov. 225 00:18:48,660 --> 00:18:52,498 Ma, on robil lovca. 226 00:18:52,498 --> 00:18:57,769 Moja ruka bola vykonaná na spúšť, Môj otec mi povedal. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,872 Bol to veľmi bohatý človek ... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,509 o štvrť milióna akrov na Kryme, a horlivý športovec. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,112 Keď som bol jediný ešte vysoko Dal mi svoju prvú zbraň. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,949 - Pre neho dobré. - Môj život bol jeden nádherný lov. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,219 Bolo by možné, aby som koľko zvierat Zabil som. 232 00:19:14,219 --> 00:19:20,926 - Ale keď revolúcia ... - Pozrite sa. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 To je mi to veľmi ľúto. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,564 Gróf Zaroff Bolo veľmi zaujímavé ... 235 00:19:25,564 --> 00:19:31,136 Neuvedomil som si nebezpečenstvo. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 Oh, to je v poriadku. Čo ste hovorí o revolúcii, gróf? 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,310 Oh, len, že som utiekol s väčšinou svojho majetku. 238 00:19:38,310 --> 00:19:43,482 Samozrejme, že som pokračovala v pátraní na celom svete. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,485 To bolo v Afrike, že Cape Buffalo mi to dal. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 To musí byť o chlp. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,090 Áno. To ešte mi vadí niekedy. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,827 Avšak, za dva mesiace Bol som na ceste do Amazónie. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,932 Počul som, že tam jaguáre boli neobyčajne mazaný. 244 00:19:59,932 --> 00:20:03,068 Nie, nie, nie. Žiadne šport vôbec. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,271 No, podmienky sú zlé všade v týchto dňoch. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 Raz v noci, keď som ležal v stane s týmto ... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,843 tá hlava dolu ... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,081 hrozná myšlienka vloudila ako had do môjho mozgu. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,318 Lov bol začiatok ma nudiť. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 Je to taká hrozná myšlienka, Počítať? 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,693 To je, drahá pani, pri love sa bol bič na ostatné vášne. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,095 Keď som sa stratil moja láska k lovu ... 253 00:20:30,095 --> 00:20:38,170 Stratil som radosť zo života ... lásky. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 No, zdá sa, že sa stojí to celkom dobre. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 Dokonca som sa snažil potopiť sa na úroveň divoké. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,081 Prinútil som dokonalé využitie vojny tartar luk. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,350 Tartar, ktoré? 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,319 Tartar vojny luk ... 259 00:20:54,319 --> 00:20:59,558 Ten tam. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,760 Je to roztomilé. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 Ešte dnes mám najradšej loviť s ním ... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 ale bohužiaľ, dokonca to bolo aj smrteľný. 263 00:21:06,431 --> 00:21:10,802 Čo som potreboval nebola nová zbraň ... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,871 ale nové zviera. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,642 - Nové zviera? - Presne tak. 266 00:21:16,642 --> 00:21:20,379 Našli ste jeden? 267 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 Áno. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 Tu na mojom ostrove ... 269 00:21:26,351 --> 00:21:31,556 Aj lovu najnebezpečnejšie hru. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,327 "Najnebezpečnejšie hra"? Chcete povedať, že tigre? 271 00:21:35,327 --> 00:21:39,064 Tigers? Nie. 272 00:21:39,064 --> 00:21:45,637 Tiger nemá nič ale jeho pazúry a tesáky. 273 00:21:45,637 --> 00:21:57,416 Počul som nejaké podivné zviera vytie späť sa pozdĺž vody. Bolo to tak? 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,418 Nemá to zmysel, Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 On nepovie. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,222 Nebude vám ani vidieť jeho trofej izba ... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,927 až sa dostane pripravený, aby vás na lov veľkých whatsit. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,799 Moje jediné tajomstvo. Mám ho ako prekvapenie pre svojich hostí ... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,168 proti daždivý deň nudy. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 Nechal si ma na tejto hre ... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,939 a Stavím sa, Idem na to. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,709 Viete, Rainsford, Nemá zatiaľ zlyhal. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 Keď povie, že to je dobré, je to dobré. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,715 Je to sudca likéru, Sprievodca na zmluvu ... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,484 hrá na piano ... čo chcete. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,987 Je to dobrý hostiteľ a dobrý vedec, eh, gróf? 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 Áno, áno. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,992 Chceš, aby som na lov? Stačí povedať slovo. Sme kamaráti. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,895 Budeme mať veľkú party, sa nakrivo a na lov. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,897 Úplne civilizovaný hľadiska. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,469 Poviem vám, čo robiť. Prídete na moje miesto v Adirondacks, viď. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,840 Budeme mať vlastné auto, alkohol a dievčatá na výlete ... 293 00:22:54,840 --> 00:22:59,444 a vedenie bude správať jelene. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,980 Myslím, že by sme sa mali zmeniť tému. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,850 Dobrá. Zmeniť tému. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,219 Jo, ja viem! Hrať na klavír, že? 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,554 Ak máte záujem. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,592 Dobrý nápad. Hrať na klavír. Nechajte to na mne, a ja to všetko opraviť. 299 00:23:13,592 --> 00:23:17,763 Možno, že počet nechce hrať. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,098 Tu to máš, si si, hodí studenej vody. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,434 Nechajte ma byť. Viem, kde je klavír. 302 00:23:22,434 --> 00:23:25,070 Som úplne triezvy. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,539 Očarujúce jednoduchosť. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,541 "Úplne civilizovaný" ste hovoril? 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,211 On hovorí o víne a ženách ako predohra k lovu. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,647 My vieme barbari , Že je po Chase ... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,917 a to len ten človek baví. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Zdá sa to trochu ako koktaily pred raňajkami. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 Samozrejme, že áno. Poznáte to príslovie z Ugandy náčelníkov ... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,392 "Hunt prvého nepriateľa, potom žena. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 To je myšlienka divochov " všade. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,630 Je to prirodzený inštinkt. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,233 Čo je žena ... aj ako žena, pretože to ... 314 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 až do krvi zrýchlil podľa zabiť? 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,940 - No, ja neviem. - "No, ja neviem." 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,576 Vy Američania. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,412 Jednu vášeň stavia ďalšie. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,249 Zabiť! Potom láska. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,285 Ak máte známe, že ... 320 00:24:13,285 --> 00:24:18,356 Budete vedieť extázy. 321 00:24:18,356 --> 00:24:21,626 Oh, Martin! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,197 Tu vidíte Zaroff, klávesnice kráľ ... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 v jeho hodine Branca Island. 324 00:24:27,933 --> 00:24:30,035 No tak, gróf. Teraz im ukážete. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 - Čo navrhujete? - Oh, len dobre naladiť. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,840 Ale nie intelektuálskej, rovnako ako minulú noc. 327 00:24:34,840 --> 00:25:03,568 - Len dobrá melódie, vieš? - Vidím. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,804 Ach, jeho loveckých psov. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,806 Udržujte svoj hlas nízka a počúvať. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 To nie je pravda o začatí potrebujú opravu. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,311 Počul som, že odísť lodenice Včera v noci. To sa dnes ráno vrátil. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,480 Myslíš, že udržať si návrate na pevninu? 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,917 Áno. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 No, možno, že má spoločnosť dvoch veľmi očarujúce ľudia. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,657 Dva, možno. Tam sme štyri pred týždňom. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,828 - Ďalšie dve zmizli. - Čo tým myslíte? 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 Raz v noci po večeri, počet vzal jeden z našich námorníkov ... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,933 až k vidieť jeho trofej izba ... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,936 na úpätí z tých kamenných schodov. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,238 - To je železné dvere? - Áno. 341 00:25:40,238 --> 00:25:43,675 Za dva dni vzal druhý tam. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,478 Ani od tej doby bol videný. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 Už ste sa ho spýtal o nich? 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,549 Hovorí, že som pátrať. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,251 Oh, buďte opatrní. On nás sleduje. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,820 Budú sa smiať, ako keby som povedal niečo smiešneho? 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,757 Teraz sa pozrite tu. Musíte sa mýliť. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,293 Nie teraz. 349 00:26:01,293 --> 00:26:05,564 Tlieskať. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,334 - Výborne! Výborne! - Ďakujem vám. 351 00:26:09,334 --> 00:26:12,037 Čo som vám hovoril? Pláca strednej slonová kosť, čo, Rainsford? 352 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 Bolo to skvelé. Neprestávajte, prosím. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,410 Obávam sa, že sa nám nepodarilo udržať plnú pozornosť našich divákov. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 No, predpokladám, že je to dosť ťažké pre pána Rainsford ... 355 00:26:21,580 --> 00:26:24,049 sa sústrediť na nič Koniec koncov on prešiel. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,218 Má drahá pani, Ste prosí za seba. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,389 Vidím zvesený z tých krásnych očí. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,759 Prepáčte. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Viete, počet horšie ako rodiny vychovávateľka. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,464 Každú noc sa nám posiela do postele ako neposlušné deti. 361 00:26:39,464 --> 00:26:43,368 Ale nie, môj drahý. Nie. 362 00:26:43,368 --> 00:26:48,139 Očarujúce deti. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,141 Tam, budete počuť, že si si? 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,378 Teraz klus po schodoch a neobťažujte nás už dospelí. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,982 No, po tom myslím ... Myslím, že budem musieť ísť. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,084 - Dobrú noc, pane Rainsford. - Dobrú noc. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,252 Budeme sa vídať pri raňajkách. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,254 - Dobrú noc. - Dobrú noc. 369 00:27:03,254 --> 00:27:10,762 Dobrú noc, sis. Nebudeme sa schádzali na raňajky. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,765 Ach, môj drahý Rainsford, Bol som najviac bezohľadné. 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,234 Musíte sa cítiť potrebu spánku tiež. 372 00:27:16,234 --> 00:27:25,977 - Áno, ja som len o all-in - Potom sa Ivan vám ukáže do svojej izby. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,080 Oh, Martin, zase na začiatku, prosím? 374 00:27:29,080 --> 00:27:34,085 Nebojte sa. Count'll starať sa o mňa dobre. 375 00:27:34,085 --> 00:27:53,104 Naozaj som sa. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,674 - Dobrú noc. - Dobrú noc, pane. 377 00:27:55,674 --> 00:28:07,485 Dobre spať. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,423 Oh, uh, no, tu je na dlhý život. 379 00:28:11,423 --> 00:28:14,726 Dlhú životnosť. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,262 Povedzte mi, pane Trowbridge ... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,264 ste tiež unavení? 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 Unavený? Me? 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,268 Viete, ja nie som. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,204 Viete, Rainsford, my dvaja sú si podobní. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,641 Hore celú noc a prespím celý deň. 386 00:28:29,641 --> 00:28:33,044 No, dobrú noc. 387 00:28:33,044 --> 00:28:39,684 No, čo sme robiť, čo? 388 00:28:39,684 --> 00:28:42,020 Čo je veľká myšlienka? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,622 Myslel som, že snáď ... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,861 dnes by ste chceli vidieť Môj Trophy izbu? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,863 Váš izba trofej? 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,134 Som si istý, Zistíte, že väčšina ... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,169 zaujímavá. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,505 Hovoria, že je to skvelý nápad. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,209 Ho-ho. Teraz sme kamaráti. Už žiadne tajomstvo, čo? 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,579 - Urobíme nočný život. - Dúfam, že áno, pán Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,116 Len ty a ja .. kamaráti. Budeme sa baviť spolu, čo? 398 00:29:11,116 --> 00:29:14,219 Presne tak, áno. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 Fun dohromady. 400 00:29:16,221 --> 00:29:59,397 Výborne, kraj, kamarát, chlapec, kraj. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,399 Prosím, nechajte ma ísť ďalej 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,170 Ospravedlňujem sa, že ruším, ale mám strach. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,172 - Čo to bolo? Tí psi? - Môj brat. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,607 Bol som počúval hodín pre neho ísť hore. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,443 Práve som išiel do svojej izby. Nie je tam! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,747 - Je to pravdepodobne niekde sa počíta. - To je práve to, čo sa bojím. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,118 Gróf Zaroff je niečo v pláne ... o mňa a môjho brata. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,120 Vy si vážne nemyslíš nič stalo so svojím bratom? 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,322 No, ja neviem, ale my sme ho nájsť. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,691 Nechceš mi pomôcť? 411 00:30:26,691 --> 00:30:29,027 Preto, samozrejme pomôžem ti. 412 00:30:29,027 --> 00:30:34,699 - Kde si myslíš, že je preč? - Kde sa iní idú? 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,302 Železné dvere. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,604 Stretneme sa dole za päť minút. 415 00:30:39,604 --> 00:31:10,635 Ďakujem. 416 00:31:10,635 --> 00:32:08,559 To je divné. To je odomknutá. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Zaroff! Už ide dole. 418 00:32:10,595 --> 00:32:48,933 Sem, rýchlo! 419 00:32:48,933 --> 00:33:08,586 Kde je môj brat? 420 00:33:08,586 --> 00:33:11,789 Zabil si ho! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,559 Zabil si mi brata! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,561 Ty! 423 00:33:16,561 --> 00:33:38,316 Prečo, vy ... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,485 Poďte, poďte, môj drahý Rainsford. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,454 Nechcem, aby robili oni tebe ako môj ďalší hostia. 426 00:33:43,454 --> 00:33:48,126 Ty a ja, sme lovci. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,162 Takže je to Vaše najnebezpečnejšie hru. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,499 Áno. Môj milý kolega, Chcel som vám povedať, včera v noci ... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,167 Ale viete, slečna Trowbridge ... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,902 Môžete ho lovil ako zviera. 431 00:33:57,902 --> 00:34:00,038 Ja viem, čo si myslíte, ale ste na omyle. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,274 Bol triezvy a vhodné pre šport keď som ho poslal von. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,377 Hodinu alebo dve pripútané v tú priviedol k rozumu. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,946 Ty nepríčetný šialenec! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,683 Áno, áno, áno. Vezmem si ho ... Keď sme hotoví. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,722 Stupídny človek pokúsil o útek Cez bažiny hmly Hollow. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,358 Viete, keď som prvýkrát začal skladovanie môj ostrov ... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,161 mnoho mojich hostí Myslel som, že žartuje ... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,097 tak som založil tejto trofeje miestnosti. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 Vždy som ich sem pred lovu. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,903 Za hodinu so svojou trofejí ... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,672 a obvykle sa ich najlepšie , Aby sa odo mňa. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,575 Kde ste sa tieto chudákov? 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,547 Providence ak mojom ostrove s nebezpečnými útesmi. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,083 Ale tam sú ľahké bóje označiť bezpečný kanál. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,687 Nie vždy so sebou prináša. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,223 - To je posunul. - Presne pravé. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,725 Škoda, že si jachtu by trpeli ... 449 00:34:54,725 --> 00:34:57,028 najmenej však Priniesla nám dohromady. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,530 Beriete napoly sa utopil mužov z lodí, ktoré ste zničil ... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,532 a vyhnať ich byť lovené. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,135 Aj im zvážení každého ... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,471 dobré jedlo, cvičenie ... 454 00:35:06,471 --> 00:35:09,040 všetko, aby si ich v nádhernom stave. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,376 - Byť zostrelený v chladnokrvne. - Oh, nie, nie. 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,946 Ja priznávam, tejto otravné kolegami ... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,216 ale väčšinou som im Poľovníckej odevy ... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,486 lesník nôž a celý deň je štart. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,790 Dokonca som čakať až do polnoci, aby im plné využitie tme. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,493 A ak mi uniká len do rána ... 461 00:35:28,493 --> 00:35:32,029 vyhráva hru. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,901 Predpokladám, že odmieta byť lovené. 463 00:35:36,901 --> 00:35:41,339 Ivan je taký umelec s týmito programami. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,777 Vždy, pán Rainsford, vždy sa rozhodnú k lovu. 465 00:35:46,777 --> 00:35:53,851 A keď vyhráte? 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,088 Do dnešného dňa som sa nestratil. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,191 Oh, Rainsford nájdete táto hra stojí za to hrať. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 Keď loď príde ďalšia, Budeme mať nádherný šport dohromady. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,832 Tie vraždy krysa! Som lovec a nie vrah. 470 00:36:07,832 --> 00:36:12,470 Poď, Rainsford. Povedzme, že bude loviť so mnou. 471 00:36:12,470 --> 00:36:15,473 Hunt muži? 472 00:36:15,473 --> 00:36:23,247 Povedzme, že bude loviť so mnou! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,249 Nie? 474 00:36:25,249 --> 00:36:28,653 Čo si myslíte, že som? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,756 Jedna sa obávam, ktorí sa neodvažujú nasledovať jeho vlastné presvedčenie ... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 k ich logickému záveru. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,696 Obávam sa, že v tomto prípade, Pán Rainsford ... 478 00:36:38,696 --> 00:36:43,000 Je možné, že sa nimi riadiť. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 Čo tým myslíte? 480 00:36:45,236 --> 00:36:49,707 Ja sa nemôžem dočkať na ďalšiu loď. 481 00:36:49,707 --> 00:36:57,415 Štyri hodiny. Slnko je len rastie. 482 00:36:57,415 --> 00:37:15,433 Poďte, pán Rainsford. Poďme sa strácať čas. 483 00:37:15,433 --> 00:37:22,240 Ivan. 484 00:37:22,240 --> 00:37:25,876 Vaše zuby a pazúry, Pán Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:40,258 Bob! Bob! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Ivan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,396 Bob! Bob, čo je to robiť? 488 00:37:45,396 --> 00:37:48,065 - Budem loviť. - Nie, nie. Nie, slečna Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:50,067 Vonkajšie šach. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,069 Jeho mozog pred mne. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,940 Jeho dobré remeslo proti mne. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 - A cena? - Cena? 493 00:37:59,777 --> 00:38:03,180 Možno si spomínate, to, čo som hovoril včera večer. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,583 Až potom, čo zabil ... 495 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 to nevie, skutočné extázu lásky. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 Predstavte si, že prehráte. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,726 Ak nemám ... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,429 Čo mám povedať? .. Nájdi si ... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,334 medzi polnocou a východom slnka zajtra slobodu pre vás oboch. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,470 - Ja idem s tebou. - Nie, zabije aj vás. 501 00:38:26,470 --> 00:38:30,041 Vôbec nie. Jeden nezabije samice. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,777 Ak prehráte, Aj ľahko zachytiť ju pri živote. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 Dobrá. Vezmem ju so sebou potom. 504 00:38:35,146 --> 00:38:43,020 Budeme ho nastaviť chodník si budete pamätať. 505 00:38:43,020 --> 00:38:49,126 Je preto správne, poradia Hmla proti Hollow. 506 00:38:49,126 --> 00:39:05,476 Vonkajšie šachy, pán Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,679 Nestrácajte nervy. Budeme poraziť túto vec. 508 00:39:08,679 --> 00:39:20,858 - Iní nie. - Budeme. 509 00:39:20,858 --> 00:39:51,188 Poďte ďalej. Tak ideme na to. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 Zdá sa, že sme sa dostali kilometrov. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,428 Jo, ale tri hodiny neberie si doposiaľ v tejto džungli. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,430 Poďte ďalej. Poďme ďalej. 513 00:39:59,430 --> 00:40:09,440 Poďte ďalej. 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,877 Len trochu viac to, potom ľahko ísť z kopca. 515 00:40:12,877 --> 00:40:39,069 Budeme čoskoro v bezpečí. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,572 Niet divu, že bol tak istý. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,341 Tento ostrov nie je väčšia ako Deer Park. 518 00:40:44,341 --> 00:40:47,445 Oh, Bob! 519 00:40:47,445 --> 00:40:50,414 No tak. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,416 Čo budeme robiť? 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,221 My sme každý prežiť vraku nechať tento šialený muž lovec starosti nám. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,858 Nemala som s tebou. Môžete ho poraziť, ak ste sami. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,128 Sám? A nechám ťa tu s tým Savage? 524 00:41:04,128 --> 00:41:08,065 Ani náhodou. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,068 Teraz musíme myslieť niečo na starosti on. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,104 Človek by nikdy sa k nemu dostať. Už strieľať na počkanie. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,740 Zbrane nie sú všetko v džungli. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,644 Povedzme, všimli ste si že sklon strom tam dole? 529 00:41:20,644 --> 00:41:28,285 - Tá, ktorú sme práve minuli? - Áno. Chcem ti niečo ukázať. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,455 Vidíte? Je-li, že podpora odvetví bolo odrezať ... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,791 to padlý strom by vydal na Malajzijská padacie. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,793 Malajský padacie? Čo je to? 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 Muž, zabíjanie chytrosť domorodci používajú. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,464 Bolo by to zastaviť šialenca, v poriadku. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,633 Problém je v tom, že sa pomerne málo hodín postaviť. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 Povedal, že by po až do polnoci. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,872 To je pravda. Ak máte mi pomôcť, Myslím, že budeme mať čas. 538 00:41:47,872 --> 00:41:54,612 Poďte ďalej. Budeme nejaký silný rez viniča. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 Tam. Takmer pripravený. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,217 Tento náramok je váš pokutu vodiace krúžok pre svoju kravatu. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,554 Bude boli na ceste Takmer hodinu sa. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,823 Pozrite sa! Nedotýkajte sa, že cesta line. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,192 Budete mať dve tony stromu dole na chrbát. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,328 - Jungle dreva tak ťažký ako železo. - Bude to naozaj funguje? 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,331 Nikdy som nepoznal živé aby sa ešte raz. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,735 Pozrite sa tu. Dotkni sa, že cesta linku ... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,904 to bude ťahať, že spúšť zadarmo. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 Akonáhle je voľný, nie je nič aby log z zostupuje. 549 00:42:23,240 --> 00:42:29,813 To bude Crash Down a zabiť niečo pod ním. 550 00:42:29,813 --> 00:42:36,787 Pozrite sa. 551 00:42:36,787 --> 00:42:56,140 Sme pripravení. Nech príde. 552 00:42:56,140 --> 00:43:59,269 Daj mi ten nôž. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,372 Poď von, Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,374 Prečo predĺžiť? 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,376 Nebudem fušovať tento snímku. 556 00:44:05,376 --> 00:44:08,946 Už nikdy nebudete ani cítiť. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,583 Ale určite si nemyslím, že , Že každý, kto loví leopardy ... 558 00:44:12,583 --> 00:44:21,158 bude nasledovať do tej zálohy? 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,262 Oh, dobre. Ak sa rozhodnete hrať leopard ... 560 00:44:25,262 --> 00:44:46,850 Budem ťa prenasledujú ako leopard. 561 00:44:46,850 --> 00:45:13,410 Počkajte. Možno je to trik. 562 00:45:13,410 --> 00:45:25,989 Eve. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 Prečo ste odišiel? 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,527 On hrá s nami ... ako mačka s myšou. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,529 Čo tým myslíte? 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,698 Počul si, ako hovorí, že by nás lovu ako on si lovia leopard. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,700 To znamená, že je preč pre jeho vysoko výkonné pušky. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,603 Pušku? Oh, Bob, musíme odtiaľto preč! 569 00:45:39,603 --> 00:46:02,860 - Beh, rýchla! - Eva, počkajte. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,829 - Nie, hovorím vám, to nie! - Neprestávajte! Nie! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,898 Počkajte. Hmla, ktorá je dutá dopredu. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,902 - Hmla duté? - Bažina, kde sa chytil ďalšie. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,538 Nemáme šancu vedenie pred ním tam. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 - Ale nie je miesto inde spustiť. - To je presne to, čo sa počíta. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,911 Máme dve hodiny do svitania. Máme používať mozog namiesto nohy. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,913 Ale budem mať pušku. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,916 A budeme mať muža pascu. Pozrite sa. 578 00:46:25,916 --> 00:46:36,860 To je mi z toho hlava. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,929 Pokrytie tejto skončila. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,599 Keď pán Zaroff padá dole, Bude po celú dobu lovu. 581 00:46:42,599 --> 00:48:33,477 Quick. Získať niektoré listy a trávu. Budem zníženie niektorých odvetviach. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,781 Áno. Veľmi dobre, Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,783 Veľmi dobre. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,419 Ste nevyhrali ešte. 585 00:48:42,419 --> 00:48:47,291 Pozrite sa na svoje hodinky. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,293 Ste na to pozerať? 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,929 Ešte pol hodiny až do svitania. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,599 Močiare alebo nie močiar, môžeme mať pred sebou tak dlho. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,870 Ako ste sa nepochybne povedať, šance sú proti mne. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,241 Si mi pušku k ničomu v hmle. 591 00:49:04,241 --> 00:53:18,762 Nemôžete ma viniť Ak som prekonať túto prekážku. 592 00:53:18,762 --> 00:57:21,738 Aj tieto zvieratá do kúta ... Teraz viem, ako sa cíti. 593 00:57:21,738 --> 00:57:26,009 Achmed, slečna Trowbridge ... 594 00:57:26,009 --> 00:57:29,345 ju sem. 595 00:57:29,345 --> 00:58:26,236 Teraz! 596 00:58:26,236 --> 00:58:37,313 Môj drahý Rainsford, Blahoželám vám. 597 00:58:37,313 --> 00:58:41,217 Máte nado mnou. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,219 Zatiaľ nie. 599 00:58:43,219 --> 00:58:52,128 Ach, samozrejme. Trvám na tom. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,831 Prečo, vy ste ... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,133 Nie ste ani zranený. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,168 Stlačíte psa nie ja. 603 00:58:59,168 --> 00:59:03,806 Vzal som šancu a prešiel s ním. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,309 Šikovný trik, Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:11,447 Aj veselo priznať porážku. 606 00:59:11,447 --> 00:59:15,451 Tu je ten kľúč z lodenice. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,453 Dvere sú V miestnosti Trophy. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,657 Vy a slečna Trowbridge môže okamžite odísť. 609 00:59:20,657 --> 01:00:43,473 Nie! 610 01:00:43,473 --> 01:00:52,649 Ach! 611 01:00:52,649 --> 01:01:01,658 Bob! 612 01:01:01,658 --> 01:01:05,361 Eve! 613 01:01:05,361 --> 01:02:04,487 Loď! Rýchlo! 614 01:02:04,487 --> 99:59:59,999 Nemožné.