1 00:02:01,921 --> 00:02:05,592 Kanāla šeit uz diagrammas. Tā ir zīme gaismas. 2 00:02:05,592 --> 00:02:08,628 Tad kas ir nepareizi ar viņiem? 3 00:02:08,628 --> 00:02:11,097 Šie lukturi nav, šķiet, ir tikai īstajā vietā. 4 00:02:11,097 --> 00:02:13,733 Viņi abi mazliet no stāvokļa, saskaņā ar šo. 5 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 Divi gaismas bojas ir drošs kanāls starp visā pasaulē. 6 00:02:16,469 --> 00:02:20,440 "Drošais starp pasaulē" nepārsniedz šajos ūdeņos. 7 00:02:20,440 --> 00:02:25,078 Paskaties šeit. Jūs redzēsiet ūdens bari uz salas pusi ... 8 00:02:25,078 --> 00:02:27,947 bet dziļi dziļumiem darbojas uz cietzemes. 9 00:02:27,947 --> 00:02:29,949 Vai kāds no jums redzējis kapteinis šodien? 10 00:02:29,949 --> 00:02:34,587 - Nē. Viņš nebija paredzēti vakariņām. - Nē, un viņš ne uz leju, lai paēstu. 11 00:02:34,587 --> 00:02:37,891 Viņš nav atstājis tiltu, jo jūs nolēma nākt caur kanālu. 12 00:02:37,891 --> 00:02:39,893 Ko jūs vadītāja pie? 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,363 Kopš jums deva viņam šo pasūtījumu Vakar, lai samazinātu ar šiem ūdeņiem ... 14 00:02:43,363 --> 00:02:45,598 viņš bija jitters. 15 00:02:45,598 --> 00:02:49,669 Tur ir kaut kas nepareizi. L. .. Hei, es saņemu nervu sevi. 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,238 Doc, ko jūs ieteiktu nerviem? 17 00:02:52,238 --> 00:02:54,774 - Dodiet viņam shot skotu. - Dodiet visu pudeli. 18 00:02:54,774 --> 00:02:59,345 - Nē! Man nervus too. - Šeit jums ir, Doc. 19 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 Tikai to, kas jums nepieciešams. 20 00:03:02,182 --> 00:03:07,720 - Nu, varbūt tev taisnība. - Un kā, zēns. 21 00:03:07,720 --> 00:03:10,290 - Labvakar, kapteinis. - Labvakar, kungs. 22 00:03:10,290 --> 00:03:15,261 - Vai es varētu runāt ar tevi? - Kāpēc, protams. Iet uz priekšu. 23 00:03:15,261 --> 00:03:18,264 Mēs esam pozīcijā taisni kanāla starp Branca Island un kontinentu. 24 00:03:18,264 --> 00:03:22,802 - Labi. - Bet lukturi ir tikai mazliet off, saskaņā ar diagrammu. 25 00:03:22,802 --> 00:03:25,738 Diagrammas nekad nav aktuāli šajā daļa no Klusā okeāna. Jūs zināt, ka. 26 00:03:25,738 --> 00:03:28,007 Es zinu, kungs, bet ... 27 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 Vai nav Branca Island nozīmē kaut ko jums? 28 00:03:30,410 --> 00:03:33,680 - Nu, nav daudz. - Varbūt, ja es runāju ar Mr Rainsford ... 29 00:03:33,680 --> 00:03:35,682 Boba nav jūrnieks. Viņš ir mednieks. 30 00:03:35,682 --> 00:03:39,219 Viņš ir veikti daudzi no šiem braucieniem. Viņš ir jauns, bet viņš ir spriedumu. 31 00:03:39,219 --> 00:03:41,521 Es saukšu viņu. 32 00:03:41,521 --> 00:03:44,657 - Ak, Bob. Bob! - Kas tas ir? 33 00:03:44,657 --> 00:03:46,759 - Nāc šurp, būs ya? - Tikai minūti. 34 00:03:46,759 --> 00:03:49,362 Kas tevi nomāc, Captain? 35 00:03:49,362 --> 00:03:53,866 Nav daudz koraļļu reefed, haizivs invadēta ūdeņos visā pasaulē, par šīm. 36 00:03:53,866 --> 00:03:56,703 Boy! Just to apskatīt šos. 37 00:03:56,703 --> 00:04:00,173 Jums nav izrādīties tik karsts kā mednieks, Doc, bet oh, kāds fotogrāfs. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,375 Ja mēs gribētu būtu jums veikt bildes uz Sumatras ceļojums ... 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,377 viņiem varētu būt uzskats, mana grāmata. 40 00:04:04,377 --> 00:04:07,247 Ja vēlaties bija mani uz Sumatras ceļojumu, jūs nekad nav bijis man par šo vienu. 41 00:04:07,247 --> 00:04:12,885 Teiksim, šeit ir uztūkt viena no kuģa, kapteinis. Kas par lietu? 42 00:04:12,885 --> 00:04:14,954 Šīs vecās jūras suņi pateikt dzijas lai mazulis otru ... 43 00:04:14,954 --> 00:04:16,956 un galu galā uzskatot to visu paši. 44 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 Es domāju, ka Mr Rainsford vajadzētu zināt ... 45 00:04:19,125 --> 00:04:21,794 ka kanāls lukturi ir ne tikai pozīcijā datēts ar kartēm. 46 00:04:21,794 --> 00:04:24,797 Ak. Nu, ko jūs domājat, fellas? 47 00:04:24,797 --> 00:04:30,570 Es domāju, mums vajadzētu griezties atpakaļ un veic ārpus kursu. 48 00:04:30,570 --> 00:04:33,006 Mēs iesim uz priekšu. 49 00:04:33,006 --> 00:04:39,912 Ļoti labi, kungs. Tā ir jūsu kuģa. 50 00:04:39,912 --> 00:04:43,249 "Tas bija šoneris" Hesperus, " un viņa brauca ziemas jūras. " 51 00:04:43,249 --> 00:04:45,718 Tagad, pagaidiet minūti, fellas. Parunāsim šo beidzies. 52 00:04:45,718 --> 00:04:48,521 - Nav nekādas jēgas jebkādas izredzes. - Izredzes? Tas ir jauki runāt ... 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,591 no fella, kas tikko ieguvuši, izmantojot slapping tīģeri sejā. 54 00:04:51,591 --> 00:04:53,793 Get eyeful to. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,296 Un viņš runā par ņemot izredzes. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,699 Lūk doc maksas ienaidnieks ar izkrauts kameru. 57 00:04:59,699 --> 00:05:01,701 Get vārda par Doc sejā, Bill. 58 00:05:01,701 --> 00:05:03,703 Viņš izskatās vairāk nobijusies nekā tīģeris. 59 00:05:03,703 --> 00:05:06,639 - Viņš ir. - What'd ir jūsu prātu, Doc? 60 00:05:06,639 --> 00:05:09,776 Es jums saku to, kas man bija manā prātā. 61 00:05:09,776 --> 00:05:13,279 Es domāju par neatbilstību civilizācijas. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,550 No džungļu zvērs nogalināšanu tikai par savu eksistenci, sauc mežonis. 63 00:05:17,550 --> 00:05:20,953 Vīrietis, nogalinot tikai sports, sauc civilizēti. 64 00:05:20,953 --> 00:05:23,122 - Uzklausiet! Uzklausiet! - Tas ir mazliet pretrunīgi, vai ne? 65 00:05:23,122 --> 00:05:25,325 Tagad tikai minūti. Kas padara Jūs domājat ... 66 00:05:25,325 --> 00:05:29,195 tas nav tikai tik daudz sporta par dzīvnieku, kā tas ir cilvēks? 67 00:05:29,195 --> 00:05:31,264 Veikt, ka puisis labi tur, piemēram. 68 00:05:31,264 --> 00:05:33,633 Nekad nav bijis laika kad viņš nevarēja būt gotten prom. 69 00:05:33,633 --> 00:05:36,803 Viņš nevēlējās. Viņš got interesē medības mani. 70 00:05:36,803 --> 00:05:38,805 Viņš nebija ienīst mani par stalking viņam ... 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,708 vairāk nekā es to ienīda par mēģinājumu iekasēt mani. 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,710 Kā Faktiski, mēs admired viens otru. 73 00:05:43,710 --> 00:05:47,547 Varbūt, bet jūs mainītu vietām ar tīģeris? 74 00:05:47,547 --> 00:05:52,385 - Nu, ne tagad. - Mm-mm! 75 00:05:52,385 --> 00:05:54,520 Šeit nāk ka slikti-luck lady vēlreiz. 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,023 Trešo reizi šovakar. 77 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 - Lūk. Ļaujiet man shuffle tiem. - Pagaidiet minūti. Izvairās no jautājuma. 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,262 - Jā, runā. - Es tev jautājumu. 79 00:06:03,262 --> 00:06:06,232 - Tu? Es aizmirsu. - Ak, nē, jums nav. 80 00:06:06,232 --> 00:06:08,668 Es lūdzu jūs, ja būsi tik daudz sporta spēli ... 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,670 ja tu būtu tīģeris nevis mednieks. 82 00:06:10,670 --> 00:06:12,672 - Come on. - Kāda ir jūsu atbilde tagad, Robi? 83 00:06:12,672 --> 00:06:14,707 Tas ir kaut kas Man nekad nav jāizlemj. 84 00:06:14,707 --> 00:06:16,876 Klausīties šeit, jūs puiši. 85 00:06:16,876 --> 00:06:20,513 Šī pasaule ir sadalīta divu veidu cilvēku ... mednieks un medīt. 86 00:06:20,513 --> 00:06:23,282 Par laimi, es esmu mednieks. Nekas nekad nevar mainīt. 87 00:06:23,282 --> 00:06:36,262 Hang on! 88 00:06:36,262 --> 00:06:39,098 Hello! Labdien, tur lejā! Labdien, Mašīntelpas! 89 00:06:39,098 --> 00:07:09,562 - Panelis ir pārpludināts! - Ja ūdens hits tos karstā katliem ... 90 00:07:09,562 --> 00:07:13,733 Palīgā! 91 00:07:13,733 --> 00:07:30,683 Palīgā! 92 00:07:30,683 --> 00:07:39,926 Jūs mēģināt noslīcināt mani? 93 00:07:39,926 --> 00:07:41,928 Ja ir citi? 94 00:07:41,928 --> 00:07:44,030 Skatīt kāds? 95 00:07:44,030 --> 00:07:53,272 Neviens pa kreisi, bet mēs abi, un ... ka fella. 96 00:07:53,272 --> 00:07:55,641 Doc! Palīgā! 97 00:07:55,641 --> 00:08:01,147 - Skatieties! - Shark! 98 00:08:01,147 --> 00:11:00,493 Ak! Tas ieguva man! 99 00:11:00,493 --> 00:11:12,304 Hello! Vai kāds šeit? 100 00:11:12,304 --> 00:11:18,644 Kāds apkārt, es saku. 101 00:11:18,644 --> 00:11:25,985 Ak, sveiki. Vai šis ir jūsu mājā? 102 00:11:25,985 --> 00:11:30,723 Es neesmu mēģina ielauzties, bet es esmu bijis vraks. 103 00:11:30,723 --> 00:11:33,392 Mūsu jahtu tikai nogrimis ar visām rokām. 104 00:11:33,392 --> 00:11:39,498 Man krastā un konstatēja, savu vietu šeit nejauši. 105 00:11:39,498 --> 00:11:45,504 Es neesmu mēģina iejaukties, bet es esmu veida ievārījumu. 106 00:11:45,504 --> 00:11:47,873 Vai tu nesaproti jebkurš angļu valodu? 107 00:11:47,873 --> 00:11:50,076 Lvan nerunā nevienā valodā. 108 00:11:50,076 --> 00:11:52,945 Viņš ir nelaime būtu muļķīgi. 109 00:11:52,945 --> 00:11:56,415 Ak, sveiki. Vai Jūs esat īpašnieks, šeit? 110 00:11:56,415 --> 00:12:00,519 Jā. Laipni lūgti manu sliktu cietoksni. 111 00:12:00,519 --> 00:12:02,988 - Fortress? - Tas bija kādreiz. 112 00:12:02,988 --> 00:12:06,025 Built Portugāles, gadsimtus atpakaļ. 113 00:12:06,025 --> 00:12:09,862 Man ir bijusi atjaunota drupas padarīt manu mājas. 114 00:12:09,862 --> 00:12:12,198 Es esmu Count Zaroff. 115 00:12:12,198 --> 00:12:16,469 Mans vārds ir Roberts Rainsford. Prieks iepazīties. 116 00:12:16,469 --> 00:12:18,871 Ļoti priecīgs. 117 00:12:18,871 --> 00:12:21,240 Lvan ir kazaku. 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,844 Baidos, tāpat kā visi mani kolēģi tautieši, viņš ir mazliet mežonis. 119 00:12:24,844 --> 00:12:37,289 Smile, Ivan. 120 00:12:37,289 --> 00:12:41,761 Es centos, lai viņu saprastu tur lūdzu ir kuģa bojāeja, kas kanālā. 121 00:12:41,761 --> 00:12:45,664 Bet cik šausmīgi! 122 00:12:45,664 --> 00:12:48,634 Un jūs teikt ka jūs esat vienīgais izdzīvojušais? 123 00:12:48,634 --> 00:12:53,038 Jā, es baidos, es esmu. 124 00:12:53,038 --> 00:12:56,175 Jūs noteikti? 125 00:12:56,175 --> 00:12:58,577 Es nekad neesmu pa kreisi uz vietas ja es nebūtu bijis. 126 00:12:58,577 --> 00:13:02,114 Swellest pūlis uz Zemes ... maniem labākajiem draugiem. 127 00:13:02,114 --> 00:13:05,584 - Tas ir neticami. - Šādas lietas vienmēr neticami. 128 00:13:05,584 --> 00:13:09,088 Nāve ir citiem, nevis par sevi. 129 00:13:09,088 --> 00:13:12,825 Tas ir, kā vairums no maniem citiem viesiem ir jūtama. 130 00:13:12,825 --> 00:13:15,361 Citām jūsu viesiem? Tu domā tas ir noticis agrāk? 131 00:13:15,361 --> 00:13:20,866 Mani kolēģi, mums ir vairāki izdzīvojušie no pēdējā vraku vēl mājā. 132 00:13:20,866 --> 00:13:24,270 Šķiet, ka šīs salas bija nolādēts. 133 00:13:24,270 --> 00:13:26,605 Tas ir tikai to, ko kapteinis teica. 134 00:13:26,605 --> 00:13:28,607 Tikai viņš domāja tas bija neapdzīvota. 135 00:13:28,607 --> 00:13:32,645 Mēs kazaki atrast mūsu iedvesmu vientulībā. 136 00:13:32,645 --> 00:13:36,649 - Nu, tas ir pārtraukuma man, anyway. - Mana māja ir jūsu. 137 00:13:36,649 --> 00:13:40,452 Ak, ko veidā. Jūs vēlaties mainīt tiem, mitru drānu nekavējoties. 138 00:13:40,452 --> 00:13:42,521 Jā. Tie izskatās par to, kā es jūtos. 139 00:13:42,521 --> 00:13:44,523 Jā. 140 00:13:44,523 --> 00:13:47,827 Man ir daži zaudēt medību apģērbs kuru es glabāju par manu viesiem ... 141 00:13:47,827 --> 00:13:52,631 ka jūs varat, iespējams nokļūt. 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,633 Lvan jums parādīs Jūsu numurā. 143 00:13:54,633 --> 00:13:59,438 - Paldies. - Jūs atradīsiet stīva dzert tur arī. 144 00:13:59,438 --> 00:14:02,107 Thanks a lot. 145 00:14:02,107 --> 00:14:33,772 Viss prieks ir mans. 146 00:14:33,772 --> 00:14:39,678 Ienāciet. 147 00:14:39,678 --> 00:14:44,817 - Gatavs, Rainsford? - Visu komplektu. 148 00:14:44,817 --> 00:14:47,052 Baidos, esam pabeiguši vakariņas. 149 00:14:47,052 --> 00:14:48,854 Bet man ir pasūtīts jums kaut ko. 150 00:14:48,854 --> 00:14:50,856 Paldies. Es nejūtos garšo, though. 151 00:14:50,856 --> 00:14:54,727 Ak. Nu, varbūt vēlāk. 152 00:14:54,727 --> 00:14:57,363 Tagad, pēc tam, Ko jūs teiktu kafiju ... 153 00:14:57,363 --> 00:15:04,370 un visvairāk burvīgs uzņēmums? 154 00:15:04,370 --> 00:15:07,673 Ir grūti aizmirst Jūsu biedri 'liktenis, es zinu ... 155 00:15:07,673 --> 00:15:11,777 bet mūsu sievišķīgs viesis ir viegli perturbed. 156 00:15:11,777 --> 00:15:15,080 Ja es varētu jūs lūdzu nodot labs saskarsies pēc jautājumu. 157 00:15:15,080 --> 00:15:18,384 -Pieņemsim, mundrums jūs nedrīkstat justies. 158 00:15:18,384 --> 00:15:28,427 - Kāpēc, protams. Protams. - Paldies. 159 00:15:28,427 --> 00:15:31,163 Miss Trowbridge, vai es drīkstu iesniegt Mr Robert Rainsford. 160 00:15:31,163 --> 00:15:33,899 - Miss Eve Trowbridge. - Kā jūs darīt? 161 00:15:33,899 --> 00:15:36,502 - Kā jūs darīt? - Un viņas brālis, Mr Martin Trowbridge. 162 00:15:36,502 --> 00:15:38,837 Kā tev, vecais vīrs? Diezgan labi sakrata up, es domāju, vai ne? 163 00:15:38,837 --> 00:15:42,574 - Izejot no tā tagad, paldies. - Mēs zinām, kā tā uzskata, ne mēs, Ievu? 164 00:15:42,574 --> 00:15:44,743 Patiešām mēs. 165 00:15:44,743 --> 00:15:47,413 Varbūt Mr Rainsford gribētu karstu kafiju. 166 00:15:47,413 --> 00:15:53,352 Ak, jā, protams. Mr Rainsford, lūdzu sēdēt šeit. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,354 Vodka, ka ir sīkumi! 168 00:15:55,354 --> 00:15:57,890 Viens shot'll sauss tevi ātrāk nekā visi kafijas Java. 169 00:15:57,890 --> 00:16:00,759 Ir lozēšana to off, though. Tāpat kā šī. 170 00:16:00,759 --> 00:16:03,228 Tagad, Martin, jums nav dzert to visu šovakar, do you? 171 00:16:03,228 --> 00:16:06,899 Vai nav smieklīgi, sis. Mēs esam upuri apstākli. 172 00:16:06,899 --> 00:16:08,934 Tāds pats kā Mr Rainsford. 173 00:16:08,934 --> 00:16:11,670 Un, ja kāds ir tiesības uz savu dzērienu, tas ir upuris apstāklis. 174 00:16:11,670 --> 00:16:13,672 - Vai ne tā, Count? - Protams, jā. 175 00:16:13,672 --> 00:16:16,675 - Tu bija kuģa bojāeja pārāk? - Jā. 176 00:16:16,675 --> 00:16:19,078 Mūsu glābšanas laiva bija tikai saglabāts vienu ... 177 00:16:19,078 --> 00:16:21,146 mans brālis un es un divi jūrnieki. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,783 Skaits atrada mūs pludmalē ar nekas, bet drēbes uz mūsu mugurām. 179 00:16:24,783 --> 00:16:27,152 Šie kanāls gaismas jābūt mainījies. 180 00:16:27,152 --> 00:16:29,822 - Nez, tas nav ziņots. - Nu, mēs ziņojums "em ... 181 00:16:29,822 --> 00:16:32,024 tāpat, tiklīdz mēs saņemam atpakaļ uz cietzemi. 182 00:16:32,024 --> 00:16:34,626 Redzi, skaits ir tikai viena uzsāks ... 183 00:16:34,626 --> 00:16:39,698 un kas ir saskaņā ar remontu. 184 00:16:39,698 --> 00:16:43,969 Krievi nav labāko mehāniku. 185 00:16:43,969 --> 00:16:47,439 Es baidos, ka mums būs jābūt pacietīgiem dažas dienas ilgāk. 186 00:16:47,439 --> 00:16:51,477 Tas viss ir labi ar mani. Es jūtos tā, it kā es dzīvoja par aizņemto laiku, tiesības tagad. 187 00:16:51,477 --> 00:16:53,579 Runājot par, ka, varbūt tagad jūs pastāstiet mums ... 188 00:16:53,579 --> 00:16:55,581 mazliet par to, kas jūs esat. 189 00:16:55,581 --> 00:16:59,618 Tikai sketchily, jūs zināt ... dzimis, precējies, kāpēc es pa kreisi mana pēdējā darba. 190 00:16:59,618 --> 00:17:01,720 Nē, nē, nē, nē. Vienu brīdi, lūdzu. 191 00:17:01,720 --> 00:17:05,891 Mr Rainsford vajadzība nekad paskaidrot kas viņš ir manā mājā. 192 00:17:05,891 --> 00:17:08,794 Mēs izklaidēt slavenība, Miss Trowbridge. 193 00:17:08,794 --> 00:17:13,932 Pagaidiet minūti, pagaidiet minūti. Vai nav pateikt man. Ļaujiet man uzminēt. 194 00:17:13,932 --> 00:17:16,902 Es zinu. Karoga masts sēdētājs. 195 00:17:16,902 --> 00:17:20,339 - Es zinu. Viņš rakstīja dažas grāmatas. - Nē, viņš dzīvoja dažas grāmatas. 196 00:17:20,339 --> 00:17:23,709 Ja es nekļūdos, tas ir Mr Robert Rainsford ... 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,011 kas medī lielo spēli tā adventurously. 198 00:17:26,011 --> 00:17:27,679 Yeah? Lūk, ya. 199 00:17:27,679 --> 00:17:30,949 - Es esmu lugged lielgabals apkārt maz. - "Es esmu lugged šauteni ap maz." 200 00:17:30,949 --> 00:17:34,820 Nē, man ir lasīt jūsu grāmatas. Es izlasīju visas grāmatas par medību. 201 00:17:34,820 --> 00:17:38,657 - Papiroso? - Paldies. 202 00:17:38,657 --> 00:17:41,927 Tikai jums ir atradu normāls viedokļa. 203 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 - Ko tu domā, "normāls"? - Cigarešu? 204 00:17:44,196 --> 00:17:47,699 - Hmm? Yeah. Paldies. - Jums nav attaisnojums, kas nav nepieciešama nekāda attaisnojuma. 205 00:17:47,699 --> 00:17:49,701 Ļaujiet man redzēt. Kā jūs nodot to? 206 00:17:49,701 --> 00:17:52,871 "Medības ir tik daudz spēle kā stud poker ... 207 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 tikai ierobežojumi ir lielāks. " 208 00:17:54,873 --> 00:17:59,011 - Jums ir likts mūsu gadījumā perfekti. - Tad tu esi mednieks sevi? 209 00:17:59,011 --> 00:18:03,982 Mēs esam radi garastāvokli. Tā ir mana viena kaislība. 210 00:18:03,982 --> 00:18:07,252 Viņš guļ visu dienu un medībās visu nakti. 211 00:18:07,252 --> 00:18:09,988 Un kas ir vairāk, Rainsford, Viņš ņemšu jūs darīt to pašu. 212 00:18:09,988 --> 00:18:12,624 Mēs esam kapitāla sportu kopā, Es ceru. 213 00:18:12,624 --> 00:18:14,626 Neveicina viņu. 214 00:18:14,626 --> 00:18:16,628 Viņš bija mūsu divi jūrnieki tik aizņemts ... 215 00:18:16,628 --> 00:18:19,198 pakaļdzīšanās ap mežiem pēc flora un fauna ... 216 00:18:19,198 --> 00:18:22,768 ka mēs neesam redzējis trīs dienas. 217 00:18:22,768 --> 00:18:27,573 Bet ko jūs medības šeit? 218 00:18:27,573 --> 00:18:31,710 Es jums saku. Jums tiks amused, es zinu. 219 00:18:31,710 --> 00:18:34,480 Man ir darīts reta lieta. 220 00:18:34,480 --> 00:18:36,982 Man ir izgudrots jauna sajūta. 221 00:18:36,982 --> 00:18:39,318 Jā, un viņš skops ar to. 222 00:18:39,318 --> 00:18:41,120 Kas ir šī sajūta, Count? 223 00:18:41,120 --> 00:18:45,124 Mr Rainsford, Dievs dažiem vīriešiem dzejnieki. 224 00:18:45,124 --> 00:18:48,660 Daži Viņš sniedza karaļi, daži ubagi. 225 00:18:48,660 --> 00:18:52,498 Me, Viņš veica mednieks. 226 00:18:52,498 --> 00:18:57,769 Mana roka tika izdarītas sliekšņa, mans tēvs man teica. 227 00:18:57,769 --> 00:18:59,872 Viņš bija ļoti bagāts vīrs ... 228 00:18:59,872 --> 00:19:03,509 ar ceturtdaļu miljonu akriem Krimā un dedzīgs sportists. 229 00:19:03,509 --> 00:19:07,112 Kad man bija tikai vēl izveidojusi augsta viņš man iedeva mans pirmais lielgabals. 230 00:19:07,112 --> 00:19:10,949 - Labi viņu. - Mana dzīve ir bijusi viena krāšņās medības. 231 00:19:10,949 --> 00:19:14,219 Būtu neiespējami man pateikt jums, cik daudz dzīvnieku man ir nogalināti. 232 00:19:14,219 --> 00:19:20,926 - Bet, kad revolūcija ... - Uzmanīgi. 233 00:19:20,926 --> 00:19:23,395 Ak, es esmu tik sorry. 234 00:19:23,395 --> 00:19:25,564 Count Zaroff bija tik interesanti ... 235 00:19:25,564 --> 00:19:31,136 Es nesapratu briesmas. 236 00:19:31,136 --> 00:19:33,605 Ak, tas viss labi tagad. Ko jūs sakot, par revolūciju, Count? 237 00:19:33,605 --> 00:19:38,310 Ak, tikai to, ka es izbēguši ar lielāko daļu manu laimi. 238 00:19:38,310 --> 00:19:43,482 Protams, es turpināja medīt visā pasaulē. 239 00:19:43,482 --> 00:19:46,485 Tas bija Āfrikā, ka Cape bifeļa man iedeva šo. 240 00:19:46,485 --> 00:19:48,487 Tas ir bijis tuvu zvanu. 241 00:19:48,487 --> 00:19:52,090 Jā. Tas joprojām bothers mani dažreiz. 242 00:19:52,090 --> 00:19:55,827 Tomēr divos mēnešos Man bija par manu ceļu uz Amazon. 243 00:19:55,827 --> 00:19:59,932 Es dzirdēju, ka JAGUĀRS tur bijušas neparasti viltīgi. 244 00:19:59,932 --> 00:20:03,068 Nē, nē, nē. Nr sports vispār. 245 00:20:03,068 --> 00:20:06,271 Nu, nosacījumi ir slikti visur šajās dienās. 246 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 Kādu nakti, kā es gulēja manā teltī ar šo ... 247 00:20:09,675 --> 00:20:11,843 šī galva raktuves ... 248 00:20:11,843 --> 00:20:16,081 briesmīga doma izlīda kā čūska manā smadzenēs. 249 00:20:16,081 --> 00:20:19,318 Medības bija sākums nesa man. 250 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 Vai tas ir tik briesmīgs domas, Count? 251 00:20:22,254 --> 00:20:27,693 Tā ir, mana mīļā sieva, kad medības ir ir pātagu visiem citiem kaislībām. 252 00:20:27,693 --> 00:20:30,095 Kad es zaudēju mana mīlestība medības ... 253 00:20:30,095 --> 00:20:38,170 Es pazaudēju savu mīlestību dzīvē ... mīlestību. 254 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 Nu, jums, šķiet, ir bija tā diezgan labi. 255 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 Es pat mēģināju izlietne sevi līmenim mežonis. 256 00:20:44,376 --> 00:20:49,081 Es sevi lieliski izmantošanā no Zobakmens kara priekšgalā. 257 00:20:49,081 --> 00:20:51,350 Zobakmens kas? 258 00:20:51,350 --> 00:20:54,319 Zobakmens kara tauriņi ... 259 00:20:54,319 --> 00:20:59,558 Ka viens tur augšā. 260 00:20:59,558 --> 00:21:01,760 Tas ir gudrs. 261 00:21:01,760 --> 00:21:04,429 Pat līdz šai dienai es gribētu medīt ar to ... 262 00:21:04,429 --> 00:21:06,431 Bet diemžēl, kaut kas bija pārāk nāvējoši. 263 00:21:06,431 --> 00:21:10,802 Kas man vajadzīgs nebija jaunu ieroci ... 264 00:21:10,802 --> 00:21:12,871 bet jaunas dzīvnieku. 265 00:21:12,871 --> 00:21:16,642 - Jaunas dzīvnieku? - Tieši tā. 266 00:21:16,642 --> 00:21:20,379 Jūs atrast vienu? 267 00:21:20,379 --> 00:21:23,448 Jā. 268 00:21:23,448 --> 00:21:26,351 Te manā salas ... 269 00:21:26,351 --> 00:21:31,556 Es medības visvairāk bīstama spēle. 270 00:21:31,556 --> 00:21:35,327 "Visbīstamākais spēle"? Tu domā tīģeri? 271 00:21:35,327 --> 00:21:39,064 Tigers? Nē. 272 00:21:39,064 --> 00:21:45,637 Tīģeris ir nekas bet viņa nagi un viņa fangs. 273 00:21:45,637 --> 00:21:57,416 Es dzirdēju dažas dīvains zvērs gaudojošs atpakaļ tur gar ūdens. Bija, ka tā? 274 00:21:57,416 --> 00:21:59,418 Tas nav izmantošana, Rainsford. 275 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 Viņš nevar pateikt. 276 00:22:01,420 --> 00:22:04,222 Viņš nav pat ļauj jums redzēt viņa trofeja istaba ... 277 00:22:04,222 --> 00:22:08,927 līdz viņš kļūst gatava tevi par medības par lielisku whatsit. 278 00:22:08,927 --> 00:22:13,799 Mana viena noslēpums. Es turpinu to kā pārsteigums manai viesiem ... 279 00:22:13,799 --> 00:22:16,168 pret lietainā dienā aiz garlaicības. 280 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 Jūs ļaujiet man par šo spēli ... 281 00:22:18,303 --> 00:22:20,939 un es derēt, ka Jūs Es iet uz to. 282 00:22:20,939 --> 00:22:23,709 Jūs zināt, Rainsford, viņš nav izdevies vēl. 283 00:22:23,709 --> 00:22:26,678 Ja viņš saka lieta ir laba, tas ir labs. 284 00:22:26,678 --> 00:22:29,715 Viņš tiesnesis alkoholiskos dzērienus, Vednis pie līguma ... 285 00:22:29,715 --> 00:22:32,484 spēlē klavieres ... kaut ko vēlaties. 286 00:22:32,484 --> 00:22:35,987 Viņš ir laba uzņēmēja un labs zinātnieks, vai nē, Count? 287 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 Jā, jā. 288 00:22:37,255 --> 00:22:40,992 Tu gribi iet medībās? Jūs vienkārši pateikt vārdu. Mēs esam pals. 289 00:22:40,992 --> 00:22:43,895 Mēs esam lielas viesības, get piedzēries un iet medībās. 290 00:22:43,895 --> 00:22:45,897 Pilnīgi civilizēts viedokļa. 291 00:22:45,897 --> 00:22:50,469 Es jums saku: ko jūs darāt. Tu nāc uz manu vietu Adirondacks, sk. 292 00:22:50,469 --> 00:22:54,840 Mēs esam privāto automašīnu, šķidrums un par ceļojumu gals ... 293 00:22:54,840 --> 00:22:59,444 un ceļveži padarīs briežus uzvesties. 294 00:22:59,444 --> 00:23:01,980 Es domāju, ka mēs labāk mainīt tēmu. 295 00:23:01,980 --> 00:23:04,850 Visas tiesības. Mainīt tēmu. 296 00:23:04,850 --> 00:23:07,219 Ak, es zinu! Spēlēt klavieres, vai ne? 297 00:23:07,219 --> 00:23:09,554 Ja jūs vēlaties. 298 00:23:09,554 --> 00:23:13,592 Laba ideja. Spēlēt klavieres. Atstājiet to uz mani, un es jums noteikt visu. 299 00:23:13,592 --> 00:23:17,763 Varbūt skaits negrib spēlēt. 300 00:23:17,763 --> 00:23:20,098 There you go, sis, throwing aukstu ūdeni. 301 00:23:20,098 --> 00:23:22,434 Lieciet mani mierā. Es zinu, kur klavieres. 302 00:23:22,434 --> 00:23:25,070 Es esmu pilnīgi skaidrā. 303 00:23:25,070 --> 00:23:27,539 Burvīgs vienkāršību. 304 00:23:27,539 --> 00:23:29,541 "Pilnīgi civilizēti," tu teici? 305 00:23:29,541 --> 00:23:33,211 Viņš runā par vīnu un sievietēm kā ievads medības. 306 00:23:33,211 --> 00:23:35,647 Mēs barbariem zinām ka tas ir pēc pakaļdzīšanās ... 307 00:23:35,647 --> 00:23:38,917 un tikai tad ka cilvēks revels. 308 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Tas šķiet mazliet kā kokteiļu pirms brokastīm. 309 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 Protams, jā. Jūs zināt, sakot no Ugandi virsaišiem ... 310 00:23:44,256 --> 00:23:47,392 "Hunt Vispirms ienaidnieks, Tad sieviete. " 311 00:23:47,392 --> 00:23:49,394 Tas ir mežoņi "ideju visur. 312 00:23:49,394 --> 00:23:51,630 Tā ir dabas instinkts. 313 00:23:51,630 --> 00:23:55,233 Kas ir sieviete ... pat tāda sieviete kā šis ... 314 00:23:55,233 --> 00:23:59,070 kamēr asinis ir atdzīvināts ko nogalināt? 315 00:23:59,070 --> 00:24:01,940 - Ak, es nezinu. - "Ak, es nezinu." 316 00:24:01,940 --> 00:24:04,576 Jūs amerikāņiem. 317 00:24:04,576 --> 00:24:07,412 Viena kaislība balstās uz citu. 318 00:24:07,412 --> 00:24:11,249 Kill! Tad mīlestība. 319 00:24:11,249 --> 00:24:13,285 Ja jums ir zināms, ka ... 320 00:24:13,285 --> 00:24:18,356 Jums būs zināms, ekstazī. 321 00:24:18,356 --> 00:24:21,626 Ak, Martin! 322 00:24:21,626 --> 00:24:25,197 Šeit Jūs redzat Zaroff, tastatūra karalis ... 323 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 viņa Branca Island stundu. 324 00:24:27,933 --> 00:24:30,035 Come on, Count. Tagad jūs tos rādīs. 325 00:24:30,035 --> 00:24:32,771 - Ko jūs ieteiktu? - Ak, vienkārši laba melodija. 326 00:24:32,771 --> 00:24:34,840 Bet ne inteliģents, piemēram, pēdējā naktī. 327 00:24:34,840 --> 00:25:03,568 - Tikai laba melodija, sk? - Es redzu. 328 00:25:03,568 --> 00:25:05,804 Ak, viņa medību suņiem. 329 00:25:05,804 --> 00:25:07,806 Saglabājiet jūsu balss zemā un klausīties. 330 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 Tā nav taisnība par uzsākšanu nepieciešams remonts. 331 00:25:09,808 --> 00:25:13,311 Es dzirdēju tas atstāj laivu māja pēdējā naktī. Tā atgriezās šorīt. 332 00:25:13,311 --> 00:25:15,480 Tu domā viņš tur jums atgriezties uz cietzemi? 333 00:25:15,480 --> 00:25:18,917 Jā. 334 00:25:18,917 --> 00:25:22,120 Nu, varbūt viņš bauda sabiedrības divas ļoti burvīgs cilvēki. 335 00:25:22,120 --> 00:25:25,657 Divi, varbūt. Četras no mums pirms nedēļas. 336 00:25:25,657 --> 00:25:29,828 - Pārējie divi ir pazuduši. - Ko tu ar to domā? 337 00:25:29,828 --> 00:25:31,830 Vienu vakaru pēc vakariņām, skaits bija viens no mūsu jūrnieki ... 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,933 leju, lai redzētu viņa trofeja istaba ... 339 00:25:34,933 --> 00:25:37,936 pie pamatnes no tiem akmens pakāpieniem. 340 00:25:37,936 --> 00:25:40,238 - Šis dzelzs durvis? - Jā. 341 00:25:40,238 --> 00:25:43,675 Divas naktis vēlāk viņš ņēma otru tur. 342 00:25:43,675 --> 00:25:46,478 Neviens nav redzējis kopš. 343 00:25:46,478 --> 00:25:48,480 Vai Jūs esat lūdzis viņam par viņiem? 344 00:25:48,480 --> 00:25:50,549 Viņš saka, tie esam aizgājuši medībās. 345 00:25:50,549 --> 00:25:53,251 Ak, jābūt uzmanīgiem. Viņš mūs novēro. 346 00:25:53,251 --> 00:25:55,820 Vai tu smaidi, it kā es būtu pateicis kaut ko funny? 347 00:25:55,820 --> 00:25:58,757 Tagad izskatās šeit. Jums jābūt maldīgs. 348 00:25:58,757 --> 00:26:01,293 Ne tagad. 349 00:26:01,293 --> 00:26:05,564 Aplaudēt. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,334 - Attaboy! Attaboy! - Paldies. 351 00:26:09,334 --> 00:26:12,037 Ko es jums saku? Smacks vidējais ziloņkaula, vai nē, Rainsford? 352 00:26:12,037 --> 00:26:14,039 Tas bija lielisks. Neapstājas, lūdzu. 353 00:26:14,039 --> 00:26:18,410 Es baidos, ka mums ir izdevies noturēt visu uzmanību mūsu auditoriju. 354 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 Nu es gaidu, ka tas ir diezgan grūti Mr Rainsford ... 355 00:26:21,580 --> 00:26:24,049 koncentrēties uz kaut ko Galu galā viņš ir cauri. 356 00:26:24,049 --> 00:26:27,218 Mana mīļā dāma, Jums raksta pats. 357 00:26:27,218 --> 00:26:31,389 Es redzu acs Šo jauki acis. 358 00:26:31,389 --> 00:26:34,759 Atvainojiet, lūdzu. 359 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Jūs zināt, grāfa sliktāk par ģimenes audzinātāja. 360 00:26:36,761 --> 00:26:39,464 Katru nakti viņš sūta mums off gulēt kā nerātns bērni. 361 00:26:39,464 --> 00:26:43,368 Ai, nē, mana mīļā. Nē. 362 00:26:43,368 --> 00:26:48,139 Burvīgs bērniem. 363 00:26:48,139 --> 00:26:50,141 Tur jūs dzirdēt, sis? 364 00:26:50,141 --> 00:26:53,378 Tagad rikši gar augšā un nav apnikt mums pieaugušajiem vairs. 365 00:26:53,378 --> 00:26:56,982 Nu, pēc tam es domāju ... I guess Es ņemšu iet. 366 00:26:56,982 --> 00:26:59,084 - Ar labu nakti, Mr Rainsford. - Ar labu nakti. 367 00:26:59,084 --> 00:27:01,252 Mēs būsim redzēt viens otru brokastīs. 368 00:27:01,252 --> 00:27:03,254 - Ar labu nakti. - Ar labu nakti. 369 00:27:03,254 --> 00:27:10,762 Ar labu nakti, sis. Mums nebūs var redzēt viens otru brokastīs. 370 00:27:10,762 --> 00:27:13,765 Ak, mans mīļais Rainsford, Man ir bijis visvairāk pārsteidzīgs. 371 00:27:13,765 --> 00:27:16,234 Jums jābūt sajūta nepieciešams gulēt pārāk. 372 00:27:16,234 --> 00:27:25,977 - Jā, es esmu tikai par to visu iekšā - Tad Ivan parādīs jums jūsu istabā. 373 00:27:25,977 --> 00:27:29,080 Ak, Martin, Savukārt sākumā, lūdzu? 374 00:27:29,080 --> 00:27:34,085 Neuztraucieties. Count'll rūpēties par mani, labi. 375 00:27:34,085 --> 00:27:53,104 Patiesi es. 376 00:27:53,104 --> 00:27:55,674 - Nu, ar labu nakti. - Ar labu nakti, kungs. 377 00:27:55,674 --> 00:28:07,485 Gulēt labi. 378 00:28:07,485 --> 00:28:11,423 Ak, uh, labi, šeit ir uz ilgu laiku. 379 00:28:11,423 --> 00:28:14,726 Ilgu kalpošanas laiku. 380 00:28:14,726 --> 00:28:17,262 Saki man, Mr Trowbridge ... 381 00:28:17,262 --> 00:28:19,264 Jūs arī noguruši? 382 00:28:19,264 --> 00:28:21,266 Noguris? Me? 383 00:28:21,266 --> 00:28:23,268 Tu zini, es neesmu. 384 00:28:23,268 --> 00:28:26,204 Jūs zināt, Rainsford, mēs abi ir tikai līdzīgi. 385 00:28:26,204 --> 00:28:29,641 Visu nakti un gulēt visu dienu. 386 00:28:29,641 --> 00:28:33,044 Nu, ar labu nakti. 387 00:28:33,044 --> 00:28:39,684 Nu, ko mēs gonna do, Huh? 388 00:28:39,684 --> 00:28:42,020 Kas ir liels ideja? 389 00:28:42,020 --> 00:28:44,622 Es domāju, ka varbūt ... 390 00:28:44,622 --> 00:28:49,861 šovakar jūs vēlētos redzēt manu trofeju istabā? 391 00:28:49,861 --> 00:28:51,863 Jūsu trofeju istabā? 392 00:28:51,863 --> 00:28:56,134 Es esmu pārliecināts, jūs atradīsiet, ka visvairāk ... 393 00:28:56,134 --> 00:28:58,169 interesanti. 394 00:28:58,169 --> 00:29:00,505 Teiksim, ka ir lieliska ideja. 395 00:29:00,505 --> 00:29:04,209 Ho-ho. Tagad mēs esam pals. Ne vairāk noslēpumus tagad, vai ne? 396 00:29:04,209 --> 00:29:07,579 - Mēs veiksim naktī no tā. - Es ceru, ka tas tā ir, Mr Trowbridge. 397 00:29:07,579 --> 00:29:11,116 Tikai tu un I. .. pals. Mēs esam jautri kopā, vai ne? 398 00:29:11,116 --> 00:29:14,219 Precīzāk, jā. 399 00:29:14,219 --> 00:29:16,221 Jautri kopā. 400 00:29:16,221 --> 00:29:59,397 Attaboy, County, vecs zēns, vecs zēns, County. 401 00:29:59,397 --> 00:30:01,399 Lūdzu, ļaujiet man nāk collas 402 00:30:01,399 --> 00:30:05,170 Man žēl traucēt jums, bet es esmu nobijies. 403 00:30:05,170 --> 00:30:07,172 - Kas tas bija? Šie suņi? - Mans brālis. 404 00:30:07,172 --> 00:30:09,607 Esmu bijis klausās stundas lai viņš nāk augšā. 405 00:30:09,607 --> 00:30:12,443 Es tikko devusies uz savu istabu. Viņš nav tur! 406 00:30:12,443 --> 00:30:15,747 - Viņš droši vien kaut kur ar skaitu. - Tas ir tikai to, ko es baidos. 407 00:30:15,747 --> 00:30:20,118 Count Zaroff ir ieplānojis realizēt kaut ... par manu brāli un mani. 408 00:30:20,118 --> 00:30:22,120 Jums nav patiešām domā neko ir noticis ar jūsu brālis? 409 00:30:22,120 --> 00:30:24,322 Ak, es nezinu, bet mēs esam ieguvuši, lai atrastu viņu. 410 00:30:24,322 --> 00:30:26,691 Vai jūs man palīdzēt? 411 00:30:26,691 --> 00:30:29,027 Kāpēc, protams, es tev palīdzēšu. 412 00:30:29,027 --> 00:30:34,699 - Ja jūs domājat, ka viņš ir aizgājis? - Kur palicis citiem iet? 413 00:30:34,699 --> 00:30:37,302 Dzelzs durvīm. 414 00:30:37,302 --> 00:30:39,604 Es jums iepazīties lejā piecās minūtēs. 415 00:30:39,604 --> 00:31:10,635 Paldies. 416 00:31:10,635 --> 00:32:08,559 Tas ir savādi. Tas ir atslēgts. 417 00:32:08,559 --> 00:32:10,595 Zaroff! Viņš nāk uz leju. 418 00:32:10,595 --> 00:32:48,933 Šeit aizmugurē, ātri! 419 00:32:48,933 --> 00:33:08,586 Kur ir mans brālis? 420 00:33:08,586 --> 00:33:11,789 Tu viņu nogalināja! 421 00:33:11,789 --> 00:33:14,559 Jūs nogalināja savu brāli! 422 00:33:14,559 --> 00:33:16,561 Jūs! 423 00:33:16,561 --> 00:33:38,316 Kāpēc, jūs ... 424 00:33:38,316 --> 00:33:40,485 Nāc, nāc, mana mīļā Rainsford. 425 00:33:40,485 --> 00:33:43,454 Es negribu, lai ārstētu jums kā mans citi viesi. 426 00:33:43,454 --> 00:33:48,126 Tu un es, mēs esam mednieki. 427 00:33:48,126 --> 00:33:51,162 Tātad tas ir Jūsu visvairāk bīstama spēle. 428 00:33:51,162 --> 00:33:54,499 Jā. Mani dārgie kolēģi, Gribēju jums pastāstīt, pagājušajā naktī ... 429 00:33:54,499 --> 00:33:56,167 bet, ziniet, Miss Trowbridge ... 430 00:33:56,167 --> 00:33:57,902 Jūs medīt viņam patīk dzīvnieku. 431 00:33:57,902 --> 00:34:00,038 Es zinu, ko tu domā, bet jums ir nepareizi. 432 00:34:00,038 --> 00:34:03,274 Viņš bija prātīgs un piemērots sportam kad es nosūtīja viņam out. 433 00:34:03,274 --> 00:34:06,377 Stundu vai divas strapped up šeit viņu atveda uz viņa sajūtas. 434 00:34:06,377 --> 00:34:08,946 Jūs murgi maniaks! 435 00:34:08,946 --> 00:34:12,683 Jā, jā, jā. Es ņemšu to nost ... kad mēs esam pabeigts. 436 00:34:12,683 --> 00:34:17,722 Stulba puisis mēģināja aizbēgt caur miglas Hollow purviem. 437 00:34:17,722 --> 00:34:20,358 Redzi, kad es pirmo reizi sāka ganāmpulka mana salu ... 438 00:34:20,358 --> 00:34:23,161 daudzi no maniem viesiem domāju, man bija joking ... 439 00:34:23,161 --> 00:34:26,097 tāpēc es noteikti šo trofeju istabas. 440 00:34:26,097 --> 00:34:29,367 Es vienmēr sniegt viņiem šeit pirms medībām. 441 00:34:29,367 --> 00:34:31,903 Stunda ar manu trofeju ... 442 00:34:31,903 --> 00:34:34,672 un viņi parasti dara visu iespējamo, lai saglabātu prom no manis. 443 00:34:34,672 --> 00:34:37,575 Ja jūs saņemsiet šo nabaga velnu? 444 00:34:37,575 --> 00:34:42,547 Providence ar nosacījumu mana salu ar bīstamām rifi. 445 00:34:42,547 --> 00:34:45,083 Bet ir gaismas bojas lai atzīmētu drošu kanālu. 446 00:34:45,083 --> 00:34:49,687 Viņi ne vienmēr iezīmētu. 447 00:34:49,687 --> 00:34:52,223 - Jūs novirzīti viņiem. - Tieši labi. 448 00:34:52,223 --> 00:34:54,725 Too bad jūsu jahtu būtu cietuši ... 449 00:34:54,725 --> 00:34:57,028 bet vismaz tas, kas mums kopā. 450 00:34:57,028 --> 00:34:59,530 Tu ņem pusi noslīcis vīriešiem no kuģiem esat wrecked ... 451 00:34:59,530 --> 00:35:01,532 un izdzīt medīt. 452 00:35:01,532 --> 00:35:04,135 Es dodu viņiem katrs atlīdzību ... 453 00:35:04,135 --> 00:35:06,471 labu pārtiku, izmantot ... 454 00:35:06,471 --> 00:35:09,040 viss, lai saņemtu viņiem in lielisks formu. 455 00:35:09,040 --> 00:35:12,376 - Lai notriekts aukstā asinīs. - Ak, nē, nē. 456 00:35:12,376 --> 00:35:14,946 Ak, es uzņemt, ar šo kaitinošas puisis ... 457 00:35:14,946 --> 00:35:18,216 bet parasti es dodu viņiem medību apģērbs ... 458 00:35:18,216 --> 00:35:21,486 woodsman nazis un pilnas dienas sākums. 459 00:35:21,486 --> 00:35:25,790 Es pat jāgaida līdz pusnaktij, lai dotu viņiem pilnībā izmantot tumsā. 460 00:35:25,790 --> 00:35:28,493 Un, ja viens eludes mani tikai līdz saullēktam ... 461 00:35:28,493 --> 00:35:32,029 viņš uzvar spēli. 462 00:35:32,029 --> 00:35:36,901 Pieņemsim, ka tā atsakās medīt. 463 00:35:36,901 --> 00:35:41,339 Ivan ir tāds mākslinieks ar tiem. 464 00:35:41,339 --> 00:35:46,777 Vienmēr, Mr Rainsford, vienmēr viņi izvēlas medības. 465 00:35:46,777 --> 00:35:53,851 Un, kad viņi uzvar? 466 00:35:53,851 --> 00:35:57,088 Līdz šim es neesmu zaudējis. 467 00:35:57,088 --> 00:36:00,191 Ak, Rainsford, jūs atradīsiet šo spēli ir vērts spēlēt. 468 00:36:00,191 --> 00:36:03,828 Kad nākamais kuģis ierodas, mums būs krāšņs sportu kopā. 469 00:36:03,828 --> 00:36:07,832 Jūs slepkavoja žurkām! Es esmu mednieks nav slepkava. 470 00:36:07,832 --> 00:36:12,470 Nāc, Rainsford. Say jūs medības ar mani. 471 00:36:12,470 --> 00:36:15,473 Hunt vīriešiem? 472 00:36:15,473 --> 00:36:23,247 Say jūs medības ar mani! 473 00:36:23,247 --> 00:36:25,249 Nē? 474 00:36:25,249 --> 00:36:28,653 Ko jūs domājat es esmu? 475 00:36:28,653 --> 00:36:31,756 Viens, es baidos, kas neuzdrošinās sekot savu pārliecību ... 476 00:36:31,756 --> 00:36:34,859 to loģisks secinājums. 477 00:36:34,859 --> 00:36:38,696 Es baidos, ka šajā gadījumā, Mr Rainsford ... 478 00:36:38,696 --> 00:36:43,000 jums var būt nepieciešams tos ievērot. 479 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 Ko tu ar to domā? 480 00:36:45,236 --> 00:36:49,707 Es nevar gaidīt nākamo kuģi. 481 00:36:49,707 --> 00:36:57,415 Pulksten četri. Saule ir tikai pieaug. 482 00:36:57,415 --> 00:37:15,433 Nāc, Mr Rainsford. Ļaujiet mums nav atkritumi laikā. 483 00:37:15,433 --> 00:37:22,240 Ivan. 484 00:37:22,240 --> 00:37:25,876 Jūsu fangs un nagiem Mr Rainsford. 485 00:37:25,876 --> 00:37:40,258 Bob! Bob! 486 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Lvan. 487 00:37:42,260 --> 00:37:45,396 Bob! Bob, kādi tie darīs? 488 00:37:45,396 --> 00:37:48,065 - Es esmu gatavojas medīt. - Ak, nē. Nē, Miss Trowbridge. 489 00:37:48,065 --> 00:37:50,067 Āra šahs. 490 00:37:50,067 --> 00:37:52,069 Viņa smadzenes pret mine. 491 00:37:52,069 --> 00:37:55,940 Viņa labi amatniecības pret mine. 492 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 - Un godalgu? - Balva? 493 00:37:59,777 --> 00:38:03,180 Jūs varat atsaukt ko es teicu pagājušajā vakarā. 494 00:38:03,180 --> 00:38:05,583 Tikai pēc tam nogalināt ... 495 00:38:05,583 --> 00:38:10,488 tas cilvēks var zināt patieso ekstazī ir mīlestība. 496 00:38:10,488 --> 00:38:12,757 Pieņemsim, ka Jūs zaudējat. 497 00:38:12,757 --> 00:38:15,726 Ja man nav ... 498 00:38:15,726 --> 00:38:18,429 Ko lai es saku? .. Atrast jums ... 499 00:38:18,429 --> 00:38:23,334 starp pusnakti un saullēktu rīt, brīvība jums abiem. 500 00:38:23,334 --> 00:38:26,470 - Es esmu ar jums. - Nē. Viņš tev nogalināt jums too. 501 00:38:26,470 --> 00:38:30,041 Nepavisam. Viens nav nogalināt dzīvnieka mātītes. 502 00:38:30,041 --> 00:38:32,777 Ja jūs zaudējat, Es varētu viegli atgūšanas viņas dzīvi. 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,146 Visas tiesības. Es ņemšu viņu ar mani, tad. 504 00:38:35,146 --> 00:38:43,020 Mēs, kas viņam taka viņš būs atcerēties. 505 00:38:43,020 --> 00:38:49,126 Tas ir tikai godīgi ieteikt jums Miglas Hollow. 506 00:38:49,126 --> 00:39:05,476 Āra šahs, Mr Rainsford. 507 00:39:05,476 --> 00:39:08,679 Nezaudē savu nervu. Mēs pārspēt šī lieta. 508 00:39:08,679 --> 00:39:20,858 - Citiem nebija. - Mēs. 509 00:39:20,858 --> 00:39:51,188 Come on. Lets get iet. 510 00:39:51,188 --> 00:39:53,624 Šķiet, it kā mēs esam ieradušies jūdzes. 511 00:39:53,624 --> 00:39:57,428 Jā, trīs, bet stundas neņem jūs šim šajā džungļos. 512 00:39:57,428 --> 00:39:59,430 Come on. Pieņemsim glabāt turpinās. 513 00:39:59,430 --> 00:40:09,440 Come on. 514 00:40:09,440 --> 00:40:12,877 Tikai mazliet vairāk par šo, tad vienkārši lejup iet. 515 00:40:12,877 --> 00:40:39,069 Mums drīz būs droši. 516 00:40:39,069 --> 00:40:41,572 Nav brīnums, viņš bija tik pārliecināts. 517 00:40:41,572 --> 00:40:44,341 Šī sala nav lielāks kā briežu parks. 518 00:40:44,341 --> 00:40:47,445 Ak, Bob! 519 00:40:47,445 --> 00:40:50,414 Come on, tagad. 520 00:40:50,414 --> 00:40:52,416 Ko mēs darīsim? 521 00:40:52,416 --> 00:40:57,221 Mums nav dzīvo katrs ar kuģa bojāeja lai ļautu šo crazy cilvēks mednieks jāuztraucas mums. 522 00:40:57,221 --> 00:41:00,858 Man nebūtu jānāk ar jums. Jūs varētu pārspēt viņu, ja tu būtu viens pats. 523 00:41:00,858 --> 00:41:04,128 Alone? Un atstāt jūs šeit ar šo mežonis? 524 00:41:04,128 --> 00:41:08,065 Nav iespēja. 525 00:41:08,065 --> 00:41:11,068 Tagad mēs esam ieguvuši domāt par kaut ko jāuztraucas viņu. 526 00:41:11,068 --> 00:41:14,104 Jūs nekad get viņam blakus. Viņš gribētu šaut uz redzi. 527 00:41:14,104 --> 00:41:16,740 Ieroči, nav viss džungļos. 528 00:41:16,740 --> 00:41:20,644 Say, jūs paziņojums ka leaning koks tur lejā? 529 00:41:20,644 --> 00:41:28,285 - Vienu mēs tikko pagājis? - Jā. Es gribu jums parādīt kaut ko. 530 00:41:28,285 --> 00:41:31,455 Jūs redzat? Ja šī atbalsta filiāle bija jānogriež ... 531 00:41:31,455 --> 00:41:33,791 tas samazinājies koks būtu ideāls Malajiešu deadfall. 532 00:41:33,791 --> 00:41:35,793 Malajiešu deadfall? Kas tas ir? 533 00:41:35,793 --> 00:41:38,295 Cilvēku nogalināšanu atklājums natives izmantot. 534 00:41:38,295 --> 00:41:40,464 Tas apstājās, ka trakais, visas tiesības. 535 00:41:40,464 --> 00:41:42,633 Problēmas ir, tā veic diezgan dažām stundām, lai veidotu. 536 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 Viņš teica, ka viņš neseko līdz pusnaktij. 537 00:41:44,635 --> 00:41:47,872 Tieši tā. Ja jūs varat man palīdzēt, Es domāju, ka mums būs laiks. 538 00:41:47,872 --> 00:41:54,612 Come on. Mēs samazināt dažas spēcīgas vīnogulājiem. 539 00:41:54,612 --> 00:41:57,581 Tur. Gandrīz gatavs. 540 00:41:57,581 --> 00:42:00,217 Šī jūsu rokassprādze padara soda vadotnē manu kaklasaite. 541 00:42:00,217 --> 00:42:03,554 Viņš jums ir savā ceļā gandrīz stundu tagad. 542 00:42:03,554 --> 00:42:05,823 Uzmanies! Neaiztieciet, ka brauciena līniju. 543 00:42:05,823 --> 00:42:08,192 Jums ir divas ton koks uz leju uz muguras. 544 00:42:08,192 --> 00:42:11,328 - Jungle koksnes smags kā dzelzs. - Vai tas tiešām darbojas? 545 00:42:11,328 --> 00:42:14,331 Man nekad nav zināms, dzīvas būtnes lai iegūtu vienu yet. 546 00:42:14,331 --> 00:42:17,735 Paskaties šeit. Jūs touch, ka brauciena līnijas ... 547 00:42:17,735 --> 00:42:19,904 tas būs pull, kas aktivizē bezmaksas. 548 00:42:19,904 --> 00:42:23,240 Pēc tam, kad tas ir brīvs, tur nekas saglabāt log no nāk uz leju. 549 00:42:23,240 --> 00:42:29,813 Tā būs crash leju un nogalināt kaut kas zem tā. 550 00:42:29,813 --> 00:42:36,787 Look. 551 00:42:36,787 --> 00:42:56,140 Mēs esam gatavi. Ļaujiet viņam nāk. 552 00:42:56,140 --> 00:43:59,269 Dodiet man, ka nazi. 553 00:43:59,269 --> 00:44:01,372 Nāc ārā, Rainsford. 554 00:44:01,372 --> 00:44:03,374 Kāpēc pagarināt? 555 00:44:03,374 --> 00:44:05,376 Es ne slikts šajā shot. 556 00:44:05,376 --> 00:44:08,946 Jūs nekad pat sajust. 557 00:44:08,946 --> 00:44:12,583 Bet, protams, jūs nedomāju, ka ka ikviens, kas ir nomedīti leopards ... 558 00:44:12,583 --> 00:44:21,158 varētu sekot jums vērā, ka slazds? 559 00:44:21,158 --> 00:44:25,262 Ak, ļoti labi. Ja Jūs izvēlaties spēlēt leopards ... 560 00:44:25,262 --> 00:44:46,850 Es medības jums kā leopards. 561 00:44:46,850 --> 00:45:13,410 Pagaidiet. Varbūt tas ir triks. 562 00:45:13,410 --> 00:45:25,989 Eve. 563 00:45:25,989 --> 00:45:27,991 Kāpēc viņš aiziet? 564 00:45:27,991 --> 00:45:30,527 Viņš spēlējas ar mums ... kā kaķis ar peli. 565 00:45:30,527 --> 00:45:32,529 Ko tu ar to domā? 566 00:45:32,529 --> 00:45:34,698 Jūs esat dzirdējuši viņu sakām, viņš gribētu medīt mums kā viņš gribētu medības leopards. 567 00:45:34,698 --> 00:45:36,700 Tas nozīmē, ka viņš ir aizgājis viņa jaudīgi šautene. 568 00:45:36,700 --> 00:45:39,603 Viņa šautene? Ak, Bob, mums ir tikt prom no šejienes! 569 00:45:39,603 --> 00:46:02,860 - Run, ātri! - Eve, pagaidiet. 570 00:46:02,860 --> 00:46:05,829 - Nē, es jums saku, nē! - Vai nav stop! Nē! 571 00:46:05,829 --> 00:46:07,898 Pagaidiet. Tas ir Fog Hollow priekšu. 572 00:46:07,898 --> 00:46:11,902 - Miglas Hollow? - Purvu, kur viņš nozvejotas citiem. 573 00:46:11,902 --> 00:46:14,538 Mums nav iespēju saglabāt priekšā viņam tur. 574 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 - Bet tur nav vietas citur, lai palaistu. - Tas ir tikai tas, ko viņš paļaujas uz. 575 00:46:17,341 --> 00:46:20,911 Mēs esam ieguvuši divas stundas līdz rītausmai. Mēs esam ieguvuši izmantot mūsu smadzenes, nevis mūsu kājas. 576 00:46:20,911 --> 00:46:22,913 Bet viņš ir viņa šautene. 577 00:46:22,913 --> 00:46:25,916 Un mums būs cilvēks lamatas. Look. 578 00:46:25,916 --> 00:46:36,860 Tas padara mani reiboni. 579 00:46:36,860 --> 00:46:38,929 Cover šo pāri. 580 00:46:38,929 --> 00:46:42,599 Kad kungs Zaroff nokrīt zemē tur, viņš būs visiem, izmantojot medībām. 581 00:46:42,599 --> 00:48:33,477 Quick. Gather dažas lapas un zāli. Es jums samazināt dažas filiāles. 582 00:48:33,477 --> 00:48:37,781 Jā. Ļoti labi, Rainsford. 583 00:48:37,781 --> 00:48:39,783 Ļoti laba. 584 00:48:39,783 --> 00:48:42,419 Jums nav uzvarējuši vēl. 585 00:48:42,419 --> 00:48:47,291 Paskaties uz jūsu skatīties. 586 00:48:47,291 --> 00:48:49,293 Vai tu meklē to? 587 00:48:49,293 --> 00:48:51,929 Still pusstundu līdz saullēktam. 588 00:48:51,929 --> 00:48:55,599 Purvs vai nē purvs, mēs varam saglabāt priekšā viņam, ka ilgi. 589 00:48:55,599 --> 00:48:59,870 Kā jūs, bez šaubām sakot, izredzes ir pret mani. 590 00:48:59,870 --> 00:49:04,241 Jūs esat veicis savu šautene bezjēdzīgi miglā. 591 00:49:04,241 --> 00:53:18,762 Jūs nevarat vainot mani ja man pārvarēt šo šķērsli. 592 00:53:18,762 --> 00:57:21,738 Šie dzīvnieki Es stūriem ... tagad es zinu, kā viņi jutās. 593 00:57:21,738 --> 00:57:26,009 Achmed, Miss Trowbridge ... 594 00:57:26,009 --> 00:57:29,345 lai viņas šeit. 595 00:57:29,345 --> 00:58:26,236 Tagad! 596 00:58:26,236 --> 00:58:37,313 Mans dārgais Rainsford, Es jūs apsveicu. 597 00:58:37,313 --> 00:58:41,217 Jūs esat sakauts mani. 598 00:58:41,217 --> 00:58:43,219 Vēl nav. 599 00:58:43,219 --> 00:58:52,128 Ak, bet protams. Es uzstāju. 600 00:58:52,128 --> 00:58:54,831 Kāpēc, jūs esat ... 601 00:58:54,831 --> 00:58:57,133 Tu neesi pat ievainots. 602 00:58:57,133 --> 00:58:59,168 Jūs hit suns nav man. 603 00:58:59,168 --> 00:59:03,806 Paņēmu iespēju un piegāja pie viņa. 604 00:59:03,806 --> 00:59:06,309 Gudrs triks, Rainsford. 605 00:59:06,309 --> 00:59:11,447 Es jautri atzīt sakāvi. 606 00:59:11,447 --> 00:59:15,451 Šeit ir galvenais par laivu māja. 607 00:59:15,451 --> 00:59:17,453 Durvis šajā trofeju istabā. 608 00:59:17,453 --> 00:59:20,657 Tu un Miss Trowbridge var atstāt uzreiz. 609 00:59:20,657 --> 01:00:43,473 Nē! 610 01:00:43,473 --> 01:00:52,649 Ak! 611 01:00:52,649 --> 01:01:01,658 Bob! 612 01:01:01,658 --> 01:01:05,361 Vakars! 613 01:01:05,361 --> 01:02:04,487 Laiva! Ātri! 614 01:02:04,487 --> 99:59:59,999 Neiespējami.